Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SC6250
SC6250

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips VisaCsre SC6250

  • Page 1 SC6250 SC6250...
  • Page 5 English 6 简体中文 繁體中文...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. What is VisaCare Prestige and how can it help your skin? When your skin is young, it renews itself fast, the skin is firm, elastic and bright.
  • Page 7: General Description (Fig. 1)

    English General description (fig. 1) Filter 2 Exfoliation ring 3 Brightening tip for daily use 4 Firming tip 5 On/off button 6 Charging light and 'battery low' indication 7 Handle 8 Air outlet 9 Charging stand 10 Small plug 11 Adapter - Pouch (not shown) - Cleaning brush (not shown) Important...
  • Page 8: Contraindications And Other Warnings

    English - The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Do not use the device in the shower or in the bath. - Do not use the appliance if the tip is broken, cracked, damaged or dirty. Always inspect the tip before use.
  • Page 9: General Advice

    Firming tip and only use the Brightening tip one week before the holidays and as long as you are extensively exposed to the sun. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Charging Charging the appliance Note: You can use the appliance before the battery is fully charged.
  • Page 10: 'Battery Low' Indication

    English 2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert the adapter in the wall socket. 3 Put the appliance in the charging stand. - The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. - When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously.
  • Page 11: Using The Device

    English Note: The device is intended for use on a dry face or a face moistened with water. Do not use it in combination with a facial mask, (scrub) cream or similar products, as this may clog the device. Wet use This device is made to be used on wet skin.
  • Page 12 English 1 Put the Brightening tip on the handle. 2 For wet use: apply some water to your inner forearm. 3 Press the on/off button to switch on the device. 4 Make a pass on your inner forearm and then wait for approximately one hour.
  • Page 13 English 2 For wet use: apply some water to your face. 3 Press the on/off button to switch on the device. 4 Put the tip on your cheek in such a way that you feel the suction. Make sure there is always full skin contact between the tip and the skin. However, do not press the tip hard onto the skin’s surface.
  • Page 14: General Use

    English We advise you to use the brightening tip during the first session to see how your skin reacts. If the skin reacts well to the Brightening’tip, you can try the Firming tip. Tip: For optimal results you can use the Firming tip twice a week and the Brightening tip on all other days.
  • Page 15 English 1 Put the preferred tip on the appliance. Note: Do not use the appliance without the tip as this does not benefit your skin and may cause an unwanted skin reaction. 2 For wet use: apply some water to your skin. 3 Press the on/off button to switch on the appliance.
  • Page 16: After Treatment

    English First use: pass the daily tip over each area 1 or 2 times. After several uses: pass the daily tip over each area 3 to 4 times, or pass the normal tip over each area 2 times. For optimal results: pass the daily tip over each area 4 times or pass the normal tip over each area 6 times.
  • Page 17 English 1 Switch off the device. 2 Remove the tip from the appliance. 3 Clean the tip under the tap with hot water (max. 70°C) and some washing-up liquid. Tip: You can use the cleaning brush to clean the tip. Tip: If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid or in alcohol solution for 5-10 minutes.
  • Page 18: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling - Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 19: Warranty And Support

    Make sure that you have pressed the on/off button properly. If the device still does not work, contact the Philips Consumer Care Center in your country.
  • Page 20 Since there is always the possibility that a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this device or any other product, please contact the Philips Consumer Care Center in case you experience a side effect which is not mentioned above.
  • Page 21 简体中文 介绍 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 什么是 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版?它如何帮助您改善肌肤? 您的肌肤在年轻时可以快速自我更新,外观紧致、明亮而富有弹性。 随着岁月的 流逝,皮肤的新陈代谢速度逐渐变缓。 举例来说,每天早晨,睡容消散的时间越 来越久,这正是肌肤逐渐失去弹性和丰盈的信号。 时间无法停止脚步,但我们有 办法帮助您延长青春和美貌的保质期。 众所周知,经常锻炼可以保持身体的健康和健美。 与此类似,如果您经常给予皮 肤刺激性的养护,将氧气和营养成分注入皮肤细胞,您的皮肤也会变得更紧致、更 亮白。 因此,我们研制了 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版: 您的日常面部养护设 备,有效对抗两大衰老迹象 – 肌肤松弛和肤色暗沉。 您可以在自己家中使用 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版,悠闲享受护理乐趣,感受 肌肤逐渐紧致亮白。 准备好开始了吗 每天在家使用 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版,亲眼见证肌肤重焕 新生光彩。 飞利浦 VisaCare Prestige 的工作原理 飞利浦 VisaCare Prestige 具有双效 Air Lift & Exfoliation 系统,可同时进行按摩和...
  • Page 22 简体中文 6 充电指示灯和“电池电量不足”指示 7 手柄 8 出风口 9 充电座 10 小插头 11 适配器 存储袋(未显示) 清洁刷(未显示) 注意事项 使用本设备之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。 危险 保持电源部件干燥。 警告符号注释:禁止用在打开的水龙头下进行清洗。 请勿在潮湿环境中(如装满水的浴缸、开着的淋浴器或装满水的游泳池附近) 为本设备充电。 警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴时使用。警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、 洗脸盆或其他器皿附近使用本器具。 警告 要给电池充电,请仅使用本产品随附的可拆卸电源部件 (SSW-2600)。 本设备不打算肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人 (包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人员对他们使用本产品进行安全使 用产品方面的监督或指导。 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。 如果本设备或适配器出现损坏或毁坏,请勿再使用,以免受伤。 如果适配器已损坏,则务必更换原装型号适配器,以免发生危险。 适配器中包含一个变压器。 请勿剪下适配器更换其他插头,否则将导致严重后 果。 切勿在淋浴或洗澡时使用本设备。 警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴时使用。警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、 洗脸盆或其他器皿附近使用本器具。 如果仪器头已断裂、破裂、损坏或脏污,请勿继续使用本产品。 使用前,请务 必检查仪器头。...
  • Page 23 简体中文 警告 本设备只能用于按摩和轻柔去除上层角质层,加速肌肤 更新,请勿将设备用于 任何其他用途。 为避免皮肤过敏: 设备使用频率不要超过每天一次。 普通探头使用频率不要超过每周两次。 不要在同一天使用普通探头和 至臻亮采探头。 请勿将设备与(磨砂)膏霜或是化学或机械去角质产品配合使用,这可能会损 坏设备并损伤肌肤。 请在 5°C/40°F 和 35°C/95°F 之间的温度下充电、使用和存放本设备。 至少每 3 个月为设备进行一次完全充电,以保持电池寿命。 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版 可促进润肤霜和面膜的吸收。 这一增强作用可能 会引起皮肤不良反应。 建议在使用 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版 的最初 2-4 周不要更换润肤霜。 在此阶段后使用新的润肤霜,要在较小的皮肤区域上对该 润肤霜进行测试。 如果在 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版 护理的皮肤上使用润 肤霜并出现不良反应,请不要再继续使用该润肤霜。 刚开始使用设备或中断超 过 2 周后重新开始护理,请使用 至臻亮采探头。 这将让您的皮肤再次适应该 设备。...
  • Page 24 简体中文 充电 为产品充电 注意: 您可以在电池未充满电时使用本产品。 但是将无法获得最佳性能和运行时 间。 注意: 充电通常约需 8 小时。 当产品充满电时,它可在不接电源的情况下使用长 达 30 分钟。 1 确保产品电源已关闭。 2 将小插头插入充电座,将适配器插入电源插座。 3 将本产品置于充电座中。 充电指示灯呈白色闪烁,表示产品正在充电。 电池充满电时,充电指示灯将呈白色持续亮起。 大约 30 分钟后,充电指示灯 熄灭以节省能源。...
  • Page 25 简体中文 “电池电量低”指示 使用期间和关闭产品后,当电池电量即将耗尽时,充电指示灯会呈琥珀色闪烁 4 秒。 电池电量足以完成 5 分钟的护理。 当电池电量完全耗尽时,设备将自动关 闭,充电指示灯会呈琥珀色快速闪烁。 建议您在使用后立即为产品充电 使用准备首次使用之前,确保为产品充电8小时 务必先洁面再使用 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版。 根据您的喜好,在干爽或湿润 的面部使用设备。 注意: 本设备设计用于干爽的面部或用水润湿后的面部。 请勿将其与面膜、面霜 (磨砂)或类似产品配合使用,否则可能堵塞设备。 湿用 本设备 可在湿润的皮肤上使用。 使用前,您可以用水润湿皮肤。 您可以自行决定 干用或湿用设备,两种使用方式都可以帮助您紧致肌肤,但仪器头在湿润的皮肤上 滑动更加顺畅,可为您带来更加愉悦和轻柔的护理体验。 本设备只能在洁净肌肤上使用。 请确保在使用洁面泡沫、洁面乳或其他护肤品后 彻底洗净面部,以便让设备发挥最佳性能并拥有更长的使用寿命。 提示: 如果您的皮肤在护理结束前变干,可以用水润湿皮肤,然后仪器头就会恢 复顺畅滑动。 警告: 切勿在淋浴或洗澡时使用本设备。 警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴时使用。警告:不要在盛水的浴缸、淋 浴、洗脸盆或其他器皿附近使用本器具。 为确保 飞利浦微晶紧致嫩肤仪至臻版 能在湿润的皮肤上发挥最佳性能,该设备配 备了一个智能系统,会在大量水分进入时激活。...
  • Page 26 简体中文 首次使用时 皮肤测试 首次使用本设备护理面部之前,建议您先在前臂内侧测试仪器头。 1 将亮白仪器头装在手柄上。 2 湿用: 用水润湿前臂内侧。 3 按开/关按钮打开设备。 4 将仪器在前臂内侧移动一下,然后等待约 1 小时。 如果皮肤反应在 1 小时内减弱,便可以放心地在面部使用仪器头了。 首次在面部使用 注意: 首次使用本设备时,建议您使用亮白仪器头并仅移动 2 次。 如果您的皮肤 未出现任何刺激反应并且皮肤习惯了本仪器,则可以增加移动次数。 使用亮白仪 器头时,移动次数不得超过 4 次;使用紧致仪器头时,移动次数不得超过 6 次。...
  • Page 27 简体中文 1 将亮白仪器头装在手柄上。 2 湿用: 用水润湿面部。 3 按开/关按钮打开设备。 4 将仪器头放在脸颊上,让皮肤感觉到吸力。 确保仪器头始终紧贴皮肤。 但是,请勿将仪器头过于用力地按压在皮肤上。 5 从脸颊至太阳穴轻柔地直线移动仪器头,然后等待约 1 小时。 如果皮肤反应在 1 小时内减弱,便可以放心地在全脸 (请参见 '一般使用')使用仪器 头了。 选择合适的仪器头 VisaCare Prestige 配有两种不同的仪器头: 适合每日使用的亮白仪器头 每个区域移动 2-4 次 轻柔去角质和按摩 温和/轻柔提拉 亮白仪器头可轻柔去除黑色素聚集的表层死皮细胞。 它可以促进血液循环,让 肌肤红润光泽、焕发年轻态。...
  • Page 28 简体中文 每周使用两次的高强度紧致仪器头 最多使用次数: 每周 2 次 每个区域移动 4-6 次(刚开始使用时移动 2-4 次) 更高强度的去角质和按摩 强度较大的提拉 使用紧致仪器头可刺激皮肤深层产生胶原蛋白。 它可以促进皮肤细胞生长并增 厚表皮层,塑造充满弹性的皮肤。 首次护理时,建议您使用亮白仪器头,以了解肌肤的反应。 如果肌肤对亮白仪器 头反应良好,则可以尝试紧致仪器头。 提示: 要获得最佳效果,您可以每周使用两次紧致仪器头,其余时间使用亮白仪 器头。 也就是说,除使用紧致仪器头的时间之外,您可以每天使用亮白仪器头。  请参见下面的每周使用计划示例: 时间 使用仪器头 星期一 亮白仪器头 星期二 亮白仪器头 星期三 紧致仪器头 星期四 亮白仪器头 星期五 亮白仪器头 星期六 亮白仪器头 星期日 紧致仪器头 警告:...
  • Page 29 简体中文 1 将所需的仪器头装到产品上。 注意: 请勿在不安装仪器头的情况下使用本产品,因为这样对肌肤无益,而且 可能会导致不良的肌肤反应。 2 湿用: 用水润湿皮肤。 3 按开/关按钮启动产品。 4 将仪器头放在下巴上,让皮肤感觉到吸力。 确保仪器头始终紧贴皮肤。 但是, 请勿将仪器头过于用力地按压在皮肤上。 5 轻柔地直线移动仪器头。请参见本手册背面折页上有关如何在面部区域使用本 产品的第一张图解。 注意: 在肌肤上移动仪器头时,不要停留在同一个位置。 提示: 用另一只手绷紧并按住肌肤,朝远离手的方向移动产品。 这样可以轻松 获得适当的吸力,尤其是在太阳穴和两颊处。 6 从下巴开始使用本产品,然后移至脸颊、前额、鼻子和太阳穴。 确保对所有区 域进行护理。 查看本手册背面的面部区图解。 警告: 请勿使用本产品对眼部下方和上方肌肤进行护理,因为那里的肌肤极为 细嫩。 使用本产品对眼睛侧面的细纹进行护理时,将另一只手的手指放在眼睑 角,朝远离手指的方向移动本产品。 7 根据仪器头类型和您的皮肤状况,使用产品对每个区域进行数次护理: 首次使用: 使用日常仪器头对每个区域进行 1-2 次护理。 多次使用后:...
  • Page 30 简体中文 要获得最佳效果: 使用日常仪器头对每个区域进行 4 次护理,或使用普通 仪器头对每个区域进行 6 次护理。 8 护理完所有区域后,按开/关按钮关闭产品。 完成整个护理过程通常不超过 5 分钟。 9 护理期间及之后,您会感觉到 Air Lift System™ 的刺激按摩作用,它将促进血 液循环。 提示: 在很难保持完全肌肤接触的区域(如前额),可尝试以不同的方式握持 产品。 尝试垂直和水平移动,以找到与肌肤适当接触的最佳方式。 您也可以让 手保持不动,而移动头部。 护理之后 护理之后,敷上滋养面膜、润肤膏、日霜或晚霜。 每次护理后,在护理区至少使 用 3 天防晒用品(防晒指数 (SPF) 为 30 或更高)。 警告: 在使用设备后 3 天内注意以下事项: 请勿使用任何其他化学或机械去角质产品。...
  • Page 31 4 用无绒毛巾擦干仪器头或者让其晾干。 干燥后可将其装回手柄。 5 在水龙头下清洁手柄(最高 40ºC)。 注意: 只能用清水清洁手柄。 6 用干布擦干手柄。 7 用一块湿布清洁充电座。 危险: 保持适配器和充电座干燥。 切勿将其浸入水中或放在水龙头下冲洗。 储藏 将产品(装有仪器头)存放在充电座或软袋中。 提示: 将您最常用的探头在设备上,将另一个仪器头存放在软袋中,这样有助于 您遵循使用计划。 注意: 不要将潮湿的探头安装在设备上或存放在软袋中。 注意: 将稍微潮湿的手柄放在充电座上没有危险。 更换 为获得理想效果,建议每六个月更换一次普通探头(SC6891,仪器头内标 有“2x/week”(2 次/周)字样),每两个月更换一次至臻亮采探头(SC6895, 仪器头上标有“Daily”(每日)字样),或者在更短时间后更换(如果磨蚀性结 构已变形或损坏)。 可在我们的网站上购买替换探头。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦经销 商。 您还可以联系所在国家/地区的飞利浦客户服务中心(请参阅全球保修卡了解 详细联系信息)。 回收 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一起,应将其交给政府指定的 回收中心。 这样做将有利于环保。...
  • Page 32 此产品包含内置充电电池;请勿将充电电池与一般生活垃圾一起弃置。 请您将 产品送到官方收集中心或飞利浦服务中心,请专业人士移除充电电池。 遵循您的国家/地区有关分类回收电子电气产品和充电电池的规定。 正确弃置产 品有助于避免对环境和人类健康造成不良后果。 拆下充电电池 在废弃器具前,必须将电池从器具中取出。 卸下电池之前,请确保产品 与电源插座断开连接并且电池电量已耗尽。 当您使用工具打开产品时以及在您弃置充电电池时,请采取必要的安全保 护措施。 1 用螺丝刀卸下产品的前面板和后面板,然后取出本设备的内壳。 2 用螺丝刀将卡夹从内部机体上卸下。 3 将电子元件从内壳 (1) 上卸下,然后将充电电池 (2) 拆除。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读国际保修卡。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本设备时最常见的一些问题。 如果您无法根据以下信息解决问 题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系您所在国家/地 区的客户服务中心。 问题 解决方法 我不知道设备是否适合我的 请检查本设备是否适合您的皮肤 (请参见 '禁忌及其他警告')。 皮肤。...
  • Page 33 简体中文 问题 解决方法 设备不能充电。 确保产品所连接的插座供电正常。 检查设备上标示的电压是否与当地的电源电 压一致。 检查是否已将设备正确置于充电座中。 如果您使用浴室中的插座, 则可能需要通过开灯来接通插座电源。 如果设备的指示灯始终未亮或设备始终 无法充电,请联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心。 设备无法工作。 根据本用户手册中的说明为设备充电。 检查是否存在电源故障,电源插座是否 有电。 检查设备上的充电指示灯是否亮起,以确保设备正在充电。 确保您已 正确按下开/关按钮。 如果设备仍无法工作,请联系您所在国家/地区的飞利浦 客户服务中心。 设备在充电时无法工作。 这是一项安全措施。 设备不能在充电时工作。 让设备充电约 1 小时,即可完 成 5 分钟的护理。 我的皮肤对设备有反应。 护理后可能会导致肌肤轻度发红。 使用过程中,您可能会感觉到发热和麻刺 感。 这些反应通常会在几分钟内消失,通常会有愉悦感。 您可能会感觉皮肤 发干或起皮屑、长时间发红或肿胀。 此情况可能是由于您将设备过于用力地按 在面部上或同一区域护理次数过多。 下次护理时尝试减小施力或减少在同一区 域移动设备的次数。...
  • Page 34 简体中文 该表格中所显示的“有害物质”在产品正常使用情况下不会对人身和环境产生 任何伤害。 该表格中所显示的“有害物质”及其存在的部件向消费者和回收处理从业者提 供相关物质的存在信息,有助于产品废弃时的妥善处理。 保留备用 04/01/2016 保留备用 发行日期: 9/4/2018...
  • Page 35 繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分享受飛利浦為您提供的好 處,請至下列位址註冊產品:www.philips.com/welcome。 什麼是 VisaCare Prestige?為什麼可讓您的肌膚煥發光采? 年輕的肌膚可以代謝快速,因此緊緻、光采、有彈性。 而歲月讓肌膚的代謝速度 趨緩。 例如,早上起床時,睡痕復原的速度變慢了,顯示肌膚的彈性與飽滿漸漸 下降。 歲月無情,但還是有方法讓您青春永駐,成為凍齡美人。 大家都知道規律的運動有助於保持窈窕身材。 定期促進皮膚血液循環,增加肌膚 含氧量與養分,肌膚就可以更緊緻,煥發健康光采! 這就是我們研發 VisaCare Prestige 的目的: 每天使用本裝置可促進臉部肌膚血液循環,以緩解彈性與光澤 流失,防止歲月的痕跡。 您可以在家舒舒服服地使用 VisaCare Prestige,讓肌膚更緊緻,光采更動人。 準備開始使用了嗎? 每天在家使用 VisaCare Prestige,享受看得見的美肌效果。 飛利浦 VisaCare Prestige 的原理 飛利浦 VisaCare Prestige 提供兼具雙重功效的空氣拉提和去角質系統,可同時去 角質並按摩肌膚。 兩款特殊探頭 (緊緻探頭和亮白探頭) 可提供不同強度的按摩,...
  • Page 36 繁體中文 9 充電座 10 小插頭 11 電源轉換器 收納袋 (未顯示) 清潔刷 (未顯示) 重要事項 在使用本裝置前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供日後參考。 危險 電源供應裝置請保持乾燥。 請勿在潮濕的環境下為本裝置充電 (例如裝滿水的浴缸、淋浴間或游泳池附 近)。 此符號表示: 不可在洗澡或淋浴時使用 警示 如需為電池充電,僅可使用本產品隨附的可拆式電源供應裝置 (SSW-2600)。 基於安全考慮,在缺乏監督及適當安全使用指示之下,本裝置不適用於孩童及 任何身體、知覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。 孩童使用本產品須有人監督,以免孩童將本產品當成玩具。 如果裝置本身或轉換器損壞或破損,則請勿使用以免受傷。 如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換器更換,以免發生危險。 電源轉換器內含一個變壓器。請勿切斷電源轉換器而以其他的插頭取代,否則 會造成危險。 請勿在淋浴或洗澡時使用本裝置。 此符號表示: 不可在洗澡或淋浴時使用 如果探頭破損、裂開、損壞或髒污,則請勿使用本產品。 請務必在使用前先檢 查探頭。 如有疑慮,請更換探頭。 請勿將金屬物品插入小插頭,以避免短路。 本裝置含有磁鐵。 磁鐵切勿靠近心律調整器。 體內裝有心律調整器或其他植入 裝置者不應接近磁鐵。...
  • Page 37 繁體中文 一天請勿使用本裝置超過一次。 一週請勿使用緊緻探頭超過兩次。 請不要在同一天中使用緊緻探頭和亮白探頭。 使用本裝置時請勿塗抹去角質霜或搭配化學或物理煥膚,以免造成裝置損壞和 肌膚受傷。 請於室溫 5°C/40°F 到 35°C/95°F 間充電、使用並存放本裝置。 至少每 3 個月為裝置充飽電力一次,以維持電池壽命。 VisaCare Prestige 能加強乳霜與面膜的吸收效果。 但也因此可能會導致皮膚產 生不良反應, 建議在剛開始使用 VisaCare Prestige 的 2 到 4 週內,不要更換 慣用的乳霜產品。 這段時間過後,開始換用新的乳霜時,請先在小範圍的部位 進行試用。 如果在 VisaCare Prestige 進行療程的皮膚上使用某乳霜,造成了 不良反應,請停止使用該款乳霜產品。 開始使用裝置或停用超過 2 週後重新開 始療程時,請再次從亮白探頭開始使用。 如此能讓您的皮膚重新適應裝置。 禁忌和其他警告...
  • Page 38 繁體中文 充電 為產品充電 注意: 充飽電之前也可以使用本產品, 不過其效能與操作時間可能有限。 注意: 充電一般約需 8 小時。 本產品充飽電後,可以無線使用長達 30 分鐘。 1 確定關閉本產品的電源。 2 將小插頭插入充電座插座,並將轉換器插入牆上插座。 3 將產品置於充電座中。 充電指示燈閃白光,表示產品正在充電。 當電池充飽電力後,充電指示燈會持續亮白光。 大約 30 分鐘後,充電指示燈 會熄滅以節省能源。...
  • Page 39 繁體中文 「電量不足」指示 電池即將用盡時,充電指示燈會在使用期間和關閉產品電源之後閃爍琥珀色燈 4 秒。 此時電池仍有足夠電力完成 5 分鐘的療程。 電力完全用盡時,本裝置會自動 關閉電源,而充電指示燈會加速閃爍琥珀色燈。 使用前準備 使用 VisaCare Prestige 之前,請務必清潔臉部。 本裝置可在乾燥或濕潤的臉上使 用,視乎個人喜好。 注意: 本裝置僅適合在乾燥或用水濕潤的臉部上使用。 請勿與面膜、去角質霜或 類似產品同時使用,以免裝置阻塞。 濕用 本裝置適合在濕潤的肌膚上使用。 使用產品前,可以先將臉部肌膚稍微沾濕。 您 可以自行決定要在乾燥肌膚或濕潤肌膚上使用本裝置,不論選擇哪種方式,您都可 以感受到肌膚變得更緊緻;但探頭在濕潤肌膚上更易於滑動,療程體驗會更加溫和 舒適。 本裝置僅適用於乾淨的肌膚。 使用泡沫、洗面乳或其他護膚產品之後,請務必用 水洗淨臉部,以確保裝置的最佳效果與使用壽命。 提示: 如果療程結束前肌膚就變乾了,您可以再將臉部用水沾濕,讓探頭更易於 滑動。 警告: 請勿在淋浴或洗澡時使用本裝置。 為確保 VisaCare Prestige 在濕潤肌膚上的最佳效果,內建智慧型系統會在裝置內 含大量清水時啟動。...
  • Page 40 繁體中文 1 將亮白探頭裝到握柄上。 2 濕用: 於前臂內側肌膚抹一些水。 3 按下開關按鈕以開啟裝置。 4 將探頭在前臂內側來回推移後等待約一小時。 如果有肌膚反應,且在一小時內消失,您就可以安心在臉上使用本探頭。 第一次用於臉部 注意: 第一次在臉部使用本裝置時,建議您先使用亮白探頭來回推移兩次。 如果 皮膚沒有出現任何反應,並已適應裝置之後,便可以開始增加來回推移次數。 請 注意,使用亮白探頭時,來回推移請勿超過四次;使用緊緻探頭時,則請勿超過六 次。 1 將亮白探頭裝到握柄上。...
  • Page 41 繁體中文 2 濕用: 在臉上抹一點水。 3 按下開關按鈕以開啟裝置。 4 將探頭放在臉頰上,即可感覺到吸力。 確保探頭與肌膚貼合。 不過,請勿用力將探頭抵住臉部肌膚。 5 以直線方式朝著太陽穴輕輕移動探頭,然後等待約一小時。 如果有肌膚反應,且在一小時內消失,您就可以安心在整個臉部 (見 '一般使用')使 用本探頭。 選擇合適的探頭 VisaCare Prestige 附贈兩種不同的探頭: 亮白探頭,建議每天使用 各部位可來回推移 2 到 4 次 溫和去角質與按摩 溫和空氣拉提 亮白探頭可溫和去除黑色素沈澱的表層死皮細胞。 亮白探頭也可刺激血液循 環,讓肌膚透出青春光澤,展露粉嫩蘋果光。 緊緻探頭,建議每週使用兩次,進行密集療程 使用上限: 每週兩次 每個部位可來回推移 4 到 6 次 (請先從 2 到 4 次來回推移開始遞增) 加強去角質與按摩...
  • Page 42 繁體中文 提示: 為達最佳效果,每週請使用兩次緊緻探頭,其他時間請都使用亮白探頭。 也就是說,使用緊緻探頭的那兩天,就不必使用亮白探頭。 請參閱以下的每週示 範療程: 天 使用的探頭 星期一 亮白探頭 星期二 亮白探頭 星期三 緊緻探頭 星期四 亮白探頭 星期五 亮白探頭 星期六 亮白探頭 星期天 緊緻探頭 警告: 一天只能使用一種探頭,以免刺激皮膚。 使用其中一種探頭之 後,請等到隔天才可再使用另一種探頭。 警告: 若您會持續暴露於強烈陽光下 (例如夏天去度假),一週前便不可 使用緊緻探頭。 我們也建議您在夏季期間僅使用亮白探頭。 一般使用 注意: 為了達到最佳效果,請每天使用本裝置。 始用本裝置,請勿過度頻繁,以 免刺激皮膚。 警告: 如果發現產品可能有損壞 (例如掉落或碰撞後),請仔細檢查探 頭。 若探頭受損,請馬上更換。 請勿使用損壞的探頭,以免受傷。 提示:...
  • Page 43 繁體中文 2 濕用: 在皮膚上抹一點水。 3 按下開關按鈕以開啟裝置。 4 將探頭放在下巴上,即可感覺到吸力。 確保探頭與肌膚貼合。 不過,請勿用力 將探頭抵住臉部肌膚。 5 以直線方式輕輕移動探頭。 請參閱本手冊背面折頁的第一張圖片,圖片說明在 臉部各部位使用本裝置的方法。 注意: 將探頭置於皮膚上時,請勿讓探頭停留不動。 提示: 使用另一隻手拉緊皮膚,然後把裝置向反方向推移, 如此能讓吸力恰到 好初,尤其要注意太陽穴和臉頰等部位的吸力。 6 建議先從下巴開始,然後再依序使用於臉頰、額頭、鼻子和太陽穴。 請確認推 移部位含蓋整個臉部。 請參閱本手冊背面的臉部部位圖。 警告: 請勿將裝置用於眼部周圍的肌膚,此處皮膚較薄,且較脆弱。 針對眼睛 側邊的細紋進行療程時,請用一根手指拉緊眼皮一角,然後將本裝置往反方向 移動。 7 您可依據探頭類型與肌膚狀況,決定各部位的推移次數: 第一次使用: 將亮白探頭在每個部位推移 1 或 2 次。 多次使用之後: 將亮白探頭在每個部位推移 3 到 4 次,或將緊緻探頭在每 個部位推移...
  • Page 44 繁體中文 療程結束後 療程結束後,可敷上滋潤面膜、日霜或晚霜。 每次療程後的至少 3 天,建議在療 程部位上使用 SPF 30 以上的防曬產品。 警告: 使用本裝置之後的 3 天內,請特別注意下列事項: 請勿使用任何其他的物理或化學去角質方法。 請勿進行電解、面部蜜蠟除毛療程或使用脫毛劑。 做完裝置療程之後,您可立即上妝。 清潔與維護 警告: 請勿將本產品浸泡在水中。 警告: 切勿使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙 酮) 清潔握柄或探頭。 注意: 基於衛生考量,每次使用後應清潔探頭,防止濾網阻塞。 僅可使用清潔劑 或酒精溶液 (最高 70%) 來清潔探頭。 1 請關閉裝置電源。 2 請取下本產品的探頭。 3 在水龍頭下以熱水 (最高 70°C) 和些許清潔劑清洗探頭。 提示:...
  • Page 45 5 請將握把置於水龍頭下沖洗 (最高 40°C)。 注意: 握把僅可使用清水沖洗。 6 請使用乾布擦乾握把。 7 請用微濕的布來清潔擦拭充電座。 危險: 轉接頭和充電座需保持乾燥。 切勿浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 存放 收納本產品時,將探頭裝在充電座上或放入收納袋中。 提示: 將最常使用的探頭裝在裝置上,另一個探頭存放於收納袋中,以便療程計 畫能順手進行。 注意: 請勿將潮濕的探頭放在裝置上或收納袋中。 注意: 握把若稍微潮濕也可放在充電座上,並不會造成傷害。 更換 若要達到最佳效果,建議您每六個月更換一次緊緻探頭 (SC6891,探頭內有 2x/week 字樣),且每兩個月更換一次亮白探頭 (SC6895,探頭內有 Daily 字樣)。 若發現磨蝕性結構變形或損壞時,則應提早更換。 您可以在我們的網站上訂購更 換探頭。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛 利浦經銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心 (詳細聯絡資 料請參閱全球保證書)。 回收 此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/EU)。...
  • Page 46 繁體中文 此符號表示本產品含有內建充電式電池,不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2006/66/EC)。 請將產品攜至政府指定的回收站或飛利浦服務中心,由專業人 員取出充電式電池。 請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子電器產品及充電式電池。正確 處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。 取出充電式電池 請僅在棄置本產品前取出充電式電池。 取出電池前,請確認裝置已從牆 上插座拔出,且電池電力已完全耗盡。 使用工具打開裝置或棄置充電式電池時,請採取任何必要的安全預防措 施。 1 使用螺絲起子拆除產品的背面和正面護板,然後取出產品的內部外殼。 2 以螺絲起子從機體內部拆下固定夾。 3 從內部外殼 (1) 拆下電子零件,然後拆下充電電池 (2)。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或參閱全球保固說明書。 疑難排解 本章概述了使用本裝置最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到的問 題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡您所在國家/地 區的飛利浦客戶服務中心。 問題 解決方法 我不知道此裝置是否適合我 請檢查裝置是否適合您的肌膚 (見 '禁忌和其他警告')。 的肌膚使用。...
  • Page 47 繁體中文 問題 解決方法 裝置無法充電。 請確認裝置連接的插座是否正常供電。 檢查裝置上所標示的電壓是否符合當地 電壓。 檢查裝置是否正確裝在充電座上。 如果使用的是浴室櫥櫃的插座,可 能必須打開電燈才能啟動插座供電。 如果裝置上的指示燈仍未亮起,或如果裝 置仍然無法充電,請聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 裝置無法運作。 請根據本使用手冊中的說明為裝置充電。 檢查是否停電以及牆上插座是否正常 運作。 檢查裝置上的充電指示燈是否亮起,以確定裝置是否正在充電。 請確 認您已正確按下開關按鈕。 如果裝置仍無法運作,請聯絡您所在國家/地區的 飛利浦客戶服務中心。 裝置正在充電,但無法運 基於安全因素, 本裝置不適合在充電進行中使用。 欲進行 5 分鐘的療程,請 作。 讓裝置充電約 1 小時。 我的肌膚在使用裝置後會產 進行裝置療程後可能會馬上出現輕微紅腫。 您可能會在使用時感到溫熱刺痛, 生反應。 這些症狀通常會在幾分鐘內消除,通常不會感到不適。 如果肌膚出現乾燥或脫 皮、持續紅腫或腫脹的情況, 可能是因為使用裝置時的力道過大,或在同一部 位推移太多次。 下次療程時,請試著降低力道或推移次數。 在極少數的情況 下,裝置可能會造成瘀青或水泡、刮傷或色素沈澱變化。...
  • Page 50 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.100.3781.7 (9/4/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Visacare sc6250

Table of Contents