Download Print this page

Delta 061058A Quick Manual page 2

Advertisement

REMARQUE :
(1) Si la distance installée à partir de l'axe d'entrée sur la face du mur fini est
INFÉRIEURE À 2,4 po (6,1 cm), le fil sur la bride du mur ne couvrira PAS
l'ensemble du fil de laiton exposé et vous devrez commander la trousse de
réparation 061131A et l'assembler comme suit :
• enlever le fil sur la bride.
• ajouter le joint torique de la trousse à l'arbre fileté en laiton.
• faire glisser le couvercle de tube de la trousse sur le joint torique jusqu'à
ce qu'il atteigne le fond de l'arbre fileté.
• assembler le poussoir sur la bride sur le couvercle de tube jusqu'à ce qu'il
soit contre le mur fini.
• ajouter la poignée et la vis.
(2) Si la distance installée à partir de l'axe d'entrée sur la face du mur fini est
SUPÉRIEURE À 2,8 po (7,11 cm), la vanne a été installée trop profondément
à l'intérieur du mur et la poignée ne peut pas être assemblée. Dans ce cas,
la vanne de dérivation devra êtra réinstallée pour répondre à la dimension
indiquée de 2,4-2,8 po (6,1 - 7,1 cm).
Standard Installation / Installation Standard / Instalación Estándar
The diverter valve can be installed basically wherever you want. The orientation can be decided by the installer. (The handle has a keyed fit to the
extender. By assembling the handle prior to installation, you can see the open handle position for each outlet and then install to your preference.)
En principe, le robinet de robinet déviateur peut être installé oú vous le désirez. L'orientation peut être choisie par l'installateur. (La manette est
façonnée pour s'abouter à la rallonge. En assemblant la manette avant l'installation du robinet, vous pouvez voir la position ouverte de la manette
en relation avec chacune des sorties et faire l'installation selon votre préférence.)
La válvula desviadora puede ser instalada básicamente donde usted quiera. El instalador puede decidir las ubicaciones. (La manija tiene una
muesca incluida en la extensión. Al ensamblar la manija previo a la instalación, puede ver la posición abierta de la manija para cada salida y luego
hacer su instalación como la prefiera.)
1
2
4
5
Cleaning and Care / Instructions de nettoyage / Limpieza y Cuidado de su Llave
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una totalla suave.
2
1
2
3
6
NOTA:
(1) Si la distancia de la instalación desde el centro de la línea de entrada hasta la super-
ficie de la pared terminada es MENOS DE 2,4" (6,1 cm), la unión de pared a rosca
NO cubrirá todo el bronce roscado expuesto y tendrá que ordenar el juego de
reparación 061131A y armalo como se describe a continuación:
• remueva la unión a rosca.
• coloque el anillo de goma que viene en el juego en el vástago del caño roscado.
• deslice la cubierta para caño que viene en el juego sobre el anillo de goma hasta
que llegue a la parte de abajo del vástago roscado.
• arme la unión a presión sobre la cubierta para caño hasta que quede contra la
pared terminada.
• coloque la manija y el tornillo.
(2) Si la distancia de la instalación desde el centro de la línea de entrada hasta la super-
ficie de la pared terminada es MÁS de 2,8" (7,11 cm), la válvula está instalada muy
profunda dentro de la pared y no se puede armar la manija. En ese caso, deberá
volver a instalar la válvula de desvío para que cumpla con la distancia de 2,4" a 2,8"
(6,1 cm a 7,11 cm) indicada.
Thread handle screw (2) until it bottoms out in the
1
the extender (1).
Vissez la vis (2) de la manette jusqu'à ce qu'elle
atteigne le fond de la rallonge (1).
Enrosque el tornillo del mango (2) hasta el fondo
de la extensión (1).
Put gasket (2) and escutcheon (3) over the extender.
Attach handle (4) to the extender (1), they have a keyed
fit. Secure the handle using the set screw (5) and cover
the set screw with the button (6).
Disposez le joint (2) et l'écusson (3) au-dessus de la
rallonge. Fixez la manette (4) à la rallonge (1), elles sont
adaptées pour faire l'une contre l'autre. Fixez la manette
en utilisant la vis (5) et couvrez la vis avec le bouton (6).
Coloque el empaque (2) y el chapetón (3) sobre la
extensión. Coloque el mango (4) en la extensión (1),
entra de una sola forma. Fije el mango usando el tornillo
de ajuste (5) y tápelo con la tapa (6).
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 2
205987 Rev. B

Advertisement

loading