Saeco 10000260 Bedienungsanleitung

Saeco 10000260 Bedienungsanleitung

Saeco odea giro plus titanium sup031or

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
© Saeco International Group S.p.A.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 10000260

  • Page 1 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. ©...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ...3 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ...4 GERÄT...6 ZUBEHÖR ...6 ANSCHLUSS ...7 EINSCHALTEN DER MASCHINE ...7 FILTER “AQUA PRIMA” ...8 BEDIENFELD ...9 EINSTELLUNGEN ...10 MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE ...10 (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE ...10 HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE ...10 MAHLWERKEINSTELLUNGEN ...11 AUSGABE KAFFEE ...12 AUSGABE VON HEISSEM WASSER ...13...
  • Page 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN • Nennspannung • Nennleistung • Stromversorgung • Gehäusematerial • Abmessungen (L x H x T) (mm) • Gewicht (kg) • Kabellänge (mm) • Bedienfeld • Wassertank (l) • Pumpendruck (bar) • Durchlauferhitzer • Füllkapazität Kaffeebehälter (g) • Menge gemahlener Kaffee •...
  • Page 5: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen zu vermeiden. • Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
  • Page 6 BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL • Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. • Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a.
  • Page 7: Gerät

    GERÄT Tassenabstellfl äche Bedienfeld Auslauf Abtropfschale + Abtropfgitter mit Schwimmer Verschlussknopf Heißwasser-/Dampfventil ZUBEHÖR Schlüssel für die Einstellung des Mahlgrades Kaffeebohnenbehälter Heißwasser- /Dampfdüse Wassertank Steckerbuchse für Netzkabel Filter “Aqua Prima” Netzkabel (optional) Bohnenbehälterdeckel Hauptschalter Servicetür Kaffeesatzbehälter Auffangschale Brühgruppe Reinigungspinsel...
  • Page 8: Anschluss

    EINSCHALTEN DER MASCHINE Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters anheben. Den Wasserbehälter bis zum angegebenen Füllstand MAX mit frischem Trinkwasser füllen. Den Tank wieder einsetzen.
  • Page 9: Filter "Aqua Prima

    WASSERFILTER “AQUA PRIMA” (OPTIONAL) Abwarten, bis das Wasser regelmäßig austritt. Nach Abschluss der Heizphase führt die Maschine einen Spülzyklus der internen Systemen durch. Dabei wird eine geringe Menge Wasser ausgegeben. In dieser Phase blinken die LED zyklisch entgegen dem Uhrzeigersinn. Abwarten, bis dieser Zyklus automatisch beendet wird. FILTER “AQUA PRIMA”...
  • Page 10: Bedienfeld

    LED Satzbehälter leeren: • dauerhaft aufl euchtend: zeigt an, dass der Satzbehälter geleert werden muss. Bei diesem Arbeitsvorgang muss die Maschine eingeschaltet sein (Schritte 4 und 5 S.17). Regler für die Einstellung der ausgegebenen Kaffeemenge in der Tasse (siehe S. 10). Alarm-LED: •...
  • Page 11: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE Für die Einstellung der Tassenfüllmenge. Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE Durch Druck der Taste drei Anwahlmöglichkeiten (leicht, mittel, stark). Auf diese Weise wird die Geschmacksintensität bestimmt, indem die zu mahlende Kaffeemenge eingestellt wird.
  • Page 12: Mahlwerkeinstellungen

    MAHLWERKEINSTELLUNGEN Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in gewissem Umfange möglich. Damit kann die Zubereitung des Kaffees je nach den persönlichen Vorlieben optimiert werden. Die Einstellung erfolgt über den Bolzen im Kaffeebehälter. Dieser darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Schlüssel gedreht werden.
  • Page 13: Ausgabe Kaffee

    AUSGABE KAFFEE AUSGABE KAFFEE Die Kaffeeausgabe kann durch Druck der Taste von 2 Tassen gibt die Maschine die erste Hälfte der eingestellten Kaffeemenge aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen. Die Kaffeeausgabe wird dann fortgesetzt und abgeschlossen.
  • Page 14: Ausgabe Von Heissem Wasser

    AUSGABE VON HEISSEM WASSER Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen. Die Höheneinstellung der Abtropfschale vornehmen.
  • Page 15: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entsprechenden Griffstück anfassen. Die Höheneinstellung der Abtropfschale vornehmen.
  • Page 16: Entkalkung

    ENTKALKUNG Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtigt gelassen werden (ca. 40 Minuten). Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. Die Entkalkung muss dann ausgeführt werden, wenn die Maschine dies anzeigt. Dabei sollten ungiftige und unschädliche Entkalker verwendet werden. Es wird empfohlen, den Saeco Entkalker auf Zitronensäurebasis zu benutzen.
  • Page 17 ENTKALKUNG Die Entkalkungslösung aus dem Behälter ausschütten. Den Wassertank spülen und mit frischem Trinkwasser auffüllen. Den Regler bis zur Markierung drehen, um den Wassertank zu entleeren. Nach Abschluss des Entleerungsvorgangs den Regler in die Ruheposition ( ) drehen. Nach der Entkalkung: 1.
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG DER MASCHINE Die Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich erfolgen. Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gewaschen werden. Für die Reinigung sollte kein Äthylalkohol, Lösungsmittel, Benzin und/oder scheuernde Produkte verwendet werden. Wasser, das für mehrere Tage im Wassertank verblieben ist, muss entleert werden.
  • Page 19: Reinigung Brühgruppe

    REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG BRÜHGRUPPE Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Bevor die Brühgruppe herausgenommen wird, wird der Kaffeesatzbehälter herausgenommen, wie in der Abbildung 4 auf S. 17 gezeigt. Nach der Reinigung und dem Einsetzen der Brühgruppe wird der Kaffeesatzbehälter eingesetzt und die Servicetür geschlossen.
  • Page 20: Probleme - Ursachen - Abhilfen

    ROBLEME Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das nicht ein. Stromnetz angeschlossen. Der Stecker wurde nicht in die Buchse auf der Maschinenrückseite eingesteckt. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Es erfolgt keine Ausgabe von Die Austrittsöffnung des Dampfrohres Heißwasser oder Dampf.
  • Page 21: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN OTFALL Den Stecker unverzüglich aus der Steckdose ziehen. ERÄT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH BENUTZT WERDEN - in geschlossenen Räumen. - für die Zubereitung von Kaffee, heißem Wasser, für die Aufschäumung von Milch oder die Erwärmung von Getränken mit Dampf. - im Haushalt. - durch Erwachsene in guter körperlicher und geistiger Verfassung.
  • Page 22 EFEKTE - Im Falle von festgestellten oder vermuteten Defekten, zum Beispiel nach einem Sturz, darf das Gerät nicht benutzt werden. - Eventuelle Reparaturen müssen durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt wurden. - Das Gerät darf bei Schäden oder Defekten am Versorgungskabel nicht betrieben werden. Bei Schäden am Versorgungskabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden.
  • Page 25 INDICE DATI TECNICI ...3 PRECAUZIONI IMPORTANTI ...4 APPARECCHIO ...6 ACCESSORI ...6 INSTALLAZIONE ...7 AVVIO DELLA MACCHINA ...7 FILTRO “AQUA PRIMA” ...8 PANNELLO COMANDI ...9 REGOLAZIONI ...10 LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA ...10 "AROMA" (OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO ...10 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA VASCA ROCCOGLIGOCCE ...10 REGOLAZIONE MACINACAFFÈ...
  • Page 26: Dati Tecnici

    DATI TECNICI • Tensione nominale • Potenza nominale • Alimentazione • Materiale corpo • Dimensioni (l x a x p) (mm) • Peso (Kg) • Lunghezza cavo (mm) • Pannello comandi • Serbatoio acqua (lt.) • Pressione pompa (bar) • Caldaia •...
  • Page 27: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso. •...
  • Page 28 ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • É possibile utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. Qualora vengano utilizzati dei cavi di prolunga, verifi care: a. che il voltaggio riportato sui cavi di prolunga sia corrispondente al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico; b.
  • Page 29: Apparecchio

    APPARECCHIO Piano appoggiatazze Pannello comandi Erogatore Vasca raccogligocce + griglia e galleggiante Pomello rubinetto acqua calda/vapore ACCESSORI Chiave per la regolazione della macinatura Contenitore caffè in grani Tubo erogazione acqua calda/vapore Serbatoio acqua Presa a vaschetta per cavo alimentazione Filtro “Aqua Prima” Cavo alimentazione (Opzionale) Coperchio contenitore...
  • Page 30: Installazione

    AVVIO DELLA MACCHINA Assicurarsi che l’interruttore generale non sia premuto. Verifi care le caratteristiche della macchina, riportate sulla targhetta dati posta nella parte inferiore. Sollevare il coperchio del contenitore caffè in grani. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile , fi no al livello MAX indicato.
  • Page 31: Filtro "Aqua Prima

    FILTRO “AQUA PRIMA” Attendere fi no a quando non esce acqua in modo regolare. Terminato il riscaldamento, la macchina esegue un ciclo di risciacquo dei circuiti interni. Viene erogata una piccola quantità d’acqua; in questa fase i led lampeggiano ciclicamente in senso antiorario. Attendere che questo ciclo venga portato a termine automaticamente.
  • Page 32: Pannello Comandi

    Led allarme vuotare fondi: • acceso fi sso : segnala la necessità di vuotare i fondi; questa oprazione deve essere eseguita con la macchina accesa (Punti 4 e 5 pag.17). Pomello per la regolazione della lunghezza del caffè in tazza (vedi pag.10). Led allame: •...
  • Page 33: Regolazioni

    REGOLAZIONI LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZA Per regolare la quantità di caffè che viene erogata nella tazza. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata. "AROMA" (OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO Premendo il tasto sono possibili tre selezioni (leggero, medio, forte). In questo modo si determina l’intensità...
  • Page 34: Regolazione Macinacaffè

    REGOLAZIONE MACINACAFFÈ La macchina permette di effettuare una leggera regolazione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè utilizzato. La regolazione deve essere effettuata agendo sul perno presente all’interno del contenitore caffè; questo deve essere ruotato solo con la chiave fornita in dotazione.
  • Page 35: Erogazione Caffè

    EROGAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Il ciclo d’erogazione del caffè può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto Per l’erogazione di 2 tazze, la macchina eroga metà della quantità impostata e interrompe brevemente l’erogazione per macinare la seconda dose di caffè. L’erogazione del caffè...
  • Page 36: Erogazione Di Acqua Calda

    EROGAZIONE DI ACQUA CALDA All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi d’acqua calda con il pericolo di scottature. Il tubo per l’erogazione dell’acqua calda/vapore può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani, utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura. Regolare l’altezza della vasca raccogligocce.
  • Page 37: Cappuccino

    CAPPUCCINO CAPPUCCINO All’inizio dell’erogazione possono verifi carsi brevi spruzzi d’acqua calda con il pericolo di scottature. Il tubo per l’erogazione dell’acqua calda/vapore può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani, utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura. Regolare l’altezza della vasca raccogligocce.
  • Page 38: Decalcificazione

    DECALCIFICAZIONE Quando si esegue la decalcifi cazione, bisogna essere presenti per tutta la durata del processo (circa 40 minuti). Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante. La decalcifi cazione deve essere eseguita quando la macchina lo segnala. Utilizzare un decalcifi cante di tipo non tossico o nocivo.
  • Page 39 DECALCIFICAZIONE Svuotare il recipiente dalla soluzione decalcifi cante. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. Ruotare il pomello fi no al riferimento per vuotare il serbatoio dell’acqua. Quando terminato portarlo nella posizione di riposo ( ). Dopo aver eseguito la decalcifi cazione: 1 Installare nuovamente, se presente, il fi...
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA MACCHINA La pulizia della macchina deve essere eseguita almeno una volta alla settimana. Non immergere la macchina nell’acqua e non lavare i componenti nella lavastoviglie. Non usare alcool etilico, solventi, benzine e/o oggetti abrasivi per la pulizia della macchina. L’...
  • Page 41: Pulizia Gruppo Erogatore

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA GRUPPO EROGATORE Il gruppo erogatore deve essere pulito almeno una volta a settimana. Prima di estrarre il gruppo si deve estrarre il cassetto raccogli fondi come mostrato nella fi g. 4 a pag.17 . Dopo aver lavato ed inserito il gruppo erogatore inserire il cassetto raccogli fondi e chiudere la porta di servizio.
  • Page 42: Risoluzione Problemi

    ROBLEMI La macchina non si accende. Il caffè non è abbastanza caldo. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il caffè ha poca crema. La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quantità di acqua che fuoriesce dal tubo è limitata. Il gruppo erogatore non può...
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore. - Per l’impiego domestico.
  • Page 44 UASTI - Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta. - Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato. - Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.

This manual is also suitable for:

Odea giro

Table of Contents