Saeco 10002684 Operating And Maintenance Manual
Saeco 10002684 Operating And Maintenance Manual

Saeco 10002684 Operating And Maintenance Manual

Saeco primea touch plus v2 urb sup030adr
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d"apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco 10002684

  • Page 1 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. ©...
  • Page 2 Table of ConTenTs Operation and maintenance manual before using the machine, please read the attached operating instructions. carefully read the safety rules Mode d'emploi veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT...
  • Page 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
  • Page 4 This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of ConTenTs general information ...3 machine ...4 ...4 accessories installation ...5 ...5 starting the machine ...6 manual priming of the water circuit ...6 setting the language ...7 intenza water filter display ...8 ...8 aroma opti dose adjustments ...9 ...9 milk container ...9 drip tray height adjustment...
  • Page 6: General Information

    gENERAL INfORmATION This coffee machine is intended for preparing espresso by using either coffee beans or ground coffee. It includes an automatic device for preparing milk beverages and a hot water dispenser. This machine is designed for domestic use only, and is not suitable for continuous heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: • Incorrect use not in accordance with the intended uses;...
  • Page 7: Machine

    MaChIne Coffee bean hopper Cup warming surface touch screen display sbs dial dispensing head drip tray + grill compartment for milk container Milk compartment button Hot water spout Water tank ACCESSORIES grinder cappuccinatore cappuccinatore adjustment key maintenance kit Lubricant for the Brew group cleaning brew group tablets Open coffee bean hopper button Button for raising/lowering the drip tray socket for power cord Intenza water fi lter detergent for cleaning...
  • Page 8: Installation

    STARTINg THE mACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Open the coffee bean hopper by pressing the button on the lid. Fill the bean hopper with coffee beans. Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indicated on the water tank. Once fi lled place the tank back into the machine. Press the power button once to turn on the machine. the appliance automatically performs a diagnosis of its functions. this test is performed each time the machine is turned on. bEfORE A LONg PERIOD Of INACTIVITY, AND bEfORE THE mACHINE IS RESTARTED, PLEASE CHECK THE RELEVANT INfORmATION IN THE CLEANINg AND mAINTENANCE SECTION.
  • Page 9: Manual Priming Of The Water Circuit

    InsTallaTIon mANUAL PRImINg Of THE WATER CIRCUIT Manual priming of the water circuit is only required when the priming display screen appears. Note: the water tank must be full before priming the machine. Important: Before priming, the SBS knob (see page 9) must be positioned as shown on the display screen. It can be adjusted back to the desired position once priming is complete. If the warning message still appears on the display screen, please refer to the section on warning messages on page 46. position a container under the hot water spout (it is possible that water will not come out of the spout). SETTINg THE LANgUAgE When the machine is switched-on for the fi rst time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country. deutsch Italiano (i) language english français italiano (ch) nederlands choose the desired language. press for the other languages.
  • Page 10: Intenza Water Filter

    INTENZA WATER fILTER To improve the quality of the water you use, and extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water fi lter. After installation, go to the water fi lter menu to initialize (see programming).By activating the water fi lter, the machine informs the user when the water fi lter must be replaced. remove the water fi lter from its packaging, immerse it vertically (with the opening facing upwards) in cold water and gently press its sides so as to let the air bubbles out. Remove the small white fi lter from the tank and store it in a dry place sheltered from dust.
  • Page 11: Display

    dIsplaY It is possible to change the type of display to either icon format or text format. ICON fORmAT program- show icon my custom explanation coffee go to the "text beverage format" menu programming • To get the desired beverage, press the corresponding icon on the display. the machine automatically performs all the necessary operations. • To make 2 cups, press the beverage icon twice. AROmA OPTI-DOSE The color intensity of the cup icon (only valid for coffee beverages) indicates the aroma, or quantity of coffee to be ground, for each beverage. The greater the quantity of coffee ground the stronger the coffee will taste. When the machine is programmed to use pre-ground coffee or when a beverage is customized, the icon is displayed in a different way and/or accompanied by an asterisk (see "beverage programming" section). milk water show ming icon menu...
  • Page 12: Adjustments

    mILK CONTAINER WARNINg! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURINg THE bREWINg, DISPENSINg, WASHINg OR RINSE CYCLE. Only the container with the cappuccinatore must be fi lled before preparing beverages with milk. Do not use milk after the best-before date. (important! refer to the instructions for maintenance and cleaning of the cappuccinatore on page 41). Open the milk compartment by pressing the button and remove the milk container. DRIP TRAY HEIgHT ADjUSTmENT Adjust the drip tray to the appropriate cup size before selecting the beverage.
  • Page 13: Coffee Strength

    adJUsTMenTs COffEE STRENgTH The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the dial, and you will notice that the coffee brewed will adjust to the setting selected. SbS – SAECO bREWINg SYSTEm SBS adjusts the fullness of the brewed coffee, and can even be adjusted while brewing. Any adjustment has an immediate effect on the brewing coffee. SAECO ADAPTINg SYSTEm Coffee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast. The Saeco coffee machine is equipped with a self-adjusting system that allows the use of all types of coffee beans available on the market (not including fl avored or carmelized). • The machine automatically adjusts itself in order to optimize the extraction of the coffee, ensuring perfect compression of the beans to obtain a creamy espresso coffee that is able to release all the aromas, regardless of the type of coffee used. • The optimization process is a learning process that requires the brewing of a certain number of coffees to allow the machine to adjust the compactness of the ground coffee. mEDIUm mEDIUm COffEE...
  • Page 14: Beverage Dispensing

    DISPENSINg COffEE, HOT WATER AND mILK CAN bE INTERRUPTED AT ANY TImE bY SELECTINg THE "STOP ... DISPENSINg" bUTTON. THE DISPENSED mILK CAN REACH HIgH TEmPERATURES: THERE IS A DANgER Of SCALDINg. DO NOT TOUCH IT WITH bARE HANDS. THE mILK USED mUST HAVE bEEN PROPERLY PRESERVED. DO NOT USE IT AfTER THE ExPIRATION DATE ON THE PACK AgE.
  • Page 15: Brewing With Pre

    beverage dIspensIng bREWINg WITH PRE-gROUND COffEE Pre-ground coffee must be scooped into the bypass doser next to the coffee bean hopper. Only use coffee that is ground specifi cally for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNINg: PUT PRE-gROUND COffEE IN THE bYPASS DOSER ONLY WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE Of bEVERAgE. INSERT ONLY ONE SCOOP Of gROUND COffEE AT A TImE. TWO CUPS Of COffEE CANNOT bE DISPENSED AT THE SAmE TImE.
  • Page 16: Hot Water

    HOT WATER DISPENSINg mAY bE PRECEDED bY SHORT SPURTS Of HOT WATER AND SCALDINg IS POSSIbLE. THE HOT WATER SPOUT mAY REACH HIgH TEmPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH bARE HANDS. program- show icon my custom ming coffee explanation menu Press the hot water icon once.
  • Page 17 beverage dIspensIng If the user wishes to continue preparing other drinks the machine will keep the “milk rinsing” signal active. After 20 minutes of inactivity, the machine requires the user to perform a rinsing cycle as described in step 7. if the machine is turned off immediately after dispensing a milk beverage, the next time the machine is turned on it will require the user to perform a rinsing cycle. Note: Before performing the “milk rinsing” function make sure that: 1. an adequate sized container is placed under the dispensing head 2. the water tank is full of fresh water. milk rinsing cycle start rinsing to perform a rinse cycle, press “start rinsing”. THIS PROCEDURE mUST bE PERfORmED fOR ALL mILK bEVERAgES! AfTER USE, ALWAYS REmOVE THE mILK CONTAINER AND PUT IT IN THE REfRIgERATOR If IT program- show icon...
  • Page 18: Espresso Macchiato

    ESPRESSO mACCHIATO WARNINg! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURINg THE bREWINg, DISPENSINg, WASHINg OR RINSE CYCLE. program- show icon my custom ming explanation coffee menu press the icon once for 1 cup and twice for 2 cups. espresso macchiato stop stop coffee milk dispensing dispensing...
  • Page 19: Beverage Programming

    beverage dIspensIng - beverage prograMMIng HOT mILK WARNINg! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURINg THE bREWINg, DISPENSINg, WASHINg OR RINSE CYCLE. program- show icon my custom ming explanation coffee menu press the hot milk icon once. bEVERAgE PROgRAmmINg mENU Each beverage can be programmed according to your individual taste. Customization is shown on the display with the addition of an asterisk.
  • Page 20: Programming Milk Beverages

    light espresso start! medium preground strong save restore settings settings back pressing start! allows the machine to brew coffee. To brew a different amount of coffee custom coffee than the one preset by the espresso amount manufacturer, press “custom coffee amount” before the end of the brew cycle in progress. When stop the quantity is reached, coffee dispensing press “stop coffee dispensing”. espresso save back settings Once the brew cycle finishes, press "save settings" within five seconds. PROgRAmmINg mILK bEVERAgES program- show icon my custom ming...
  • Page 21 beverage prograMMIng light my latte macchiato start! medium preground strong save restore settings settings back pressing start! allows the machine to brew coffee. custom custom my latte coffee milk macchiato amount amount stop stop milk coffee dispensing dispensing To dispense a different amount of milk than the one preset by the manufacturer, press “custom milk amount” before the end of the dispensing cycle in progress. When the quantity is reached, press “stop milk dispensing”. custom custom my latte coffee milk macchiato...
  • Page 22: Programming The Machine

    some of the machine’s functions can be programmed to customize operations according to your own requirements. programming the machine settings (see page 19) special functions (see page 39) maintenance (cleaning the machine) (see page 28) Activate standby After having set each of the following menus, press - "go back" to return to the previous screen - "restore default settings" to restore the initial values - "save settings" to save the settings - "back to menu" to return to the main menu mACHINE SETTINgS When the machine settings are selected the following screen appears. Here you can: set the language of the menus. set the brightness of the display colors.
  • Page 23: Language

    prograMMIng The MaChIne “LANgUAgE” for changing the language of the display. language “CUP ILLUmINATION” This function allows activating/ deactivating the illumination of the beverage dispensing area. illumination turn off illumination. “WATER fILTER” The water filter purifies water and allows you to taste the full aroma of coffee. water filter set the machine for the operation without water filter. note: • Press "water filter activation" every time a new water filter is installed. • Press "not inserted" when the water filter is not used. • Press “inserted” when the water filter is used. This function may be activated also after having pressed the “water filter activation” icon. deutsch Italiano (i) language english français...
  • Page 24: Water Hardness

    WATER HARDNESS - INTENZA AROmA SYSTEm With the "water hardness” function you can adjust your machine and the Intenza water fi lter to the level of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right moment. The water hardness in the Intenza water fi lter is expressed on a scale from A to C. The water hardness in the machine is expressed on a scale from 1 to 4. Immerse the water hardness strip for one second in water. Press the "water hardness" icon. water hardness “RINSE” To clean the internal circuits for coffee brewing in order to guarantee that beverages are brewed with fresh water only. In this menu you can: rinsing deactivate the rinse cycle. intenza aroma system Machine water hardness setting Check the water hardness level obtained from the test. The measurement can be used to set the Intenza Aroma system correctly (see page 7). matching parameters are described on the upper part.
  • Page 25: Cup Warming Plate

    prograMMIng The MaChIne “CUP WARmINg PLATE” To activate/deactivate the cup warming surface located on the top of the machine. The cup warming surface is always off when the machine is in stand-by mode. warmer ACOUSTIC TONES AND ALARmS To activate/deactivate the machine’s acoustic tones. Pressing the button does not immediately change the status. alerts & acoustic settings activate/deactivate a machine ready tone. activate/deactivate a tone each time a button is pressed. Note: The tones are divided in the following way: • Long continuous tone indicates a machine malfunction; • Brief tone when a button is pressed and to indicate that the machine is ready for use; • Intermittent tone to indicate that the machine needs to be cleaned. “DISPLAY” To set the correct brightness of the display colors, press the “display” icon. display In this menu you can: warmer restore save back to...
  • Page 26: Beverage Settings

    bEVERAgE SETTINgS To adjust the general brew parameters of the various types of coffee, press the “beverage settings” button on the main menu. espresso go back for every single beverage, you can adjust: prebrewing the coffee’s pre-brewing. go back the current programming status is indicated according to each parameter. bREW TEmPERATURE To set the temperature for preparing coffee, press the “temperature” icon and select the desired temperature. then, press the "save settings" icon. temperature medium low temperature medium temperature...
  • Page 27: Aroma Opti-Dose

    prograMMIng The MaChIne AROmA OPTI-DOSE To set the quantity of coffee to be ground, and to set the use of pre-ground coffee. You can have your beverage with the quantity of coffee you desire or you can choose to prepare it with decaffeinated coffee by using the “preground” function. light strenght medium medium strong PREbREWINg To set the prebrewing function. The coffee is slightly dampened before brewing, bringing out the full aroma of the coffee and extracting the best flavor. prebrewing normal normal prebrewing strong prebrewing (longer) deactivate prebrewing light coffee medium strength strong preground restore save back to go back default settings menu settings normal coffee strong prebrew restore save...
  • Page 28: Additional Functions

    ADDITIONAL fUNCTIONS There are some additional functions of the machine. Pressing the “extras” icon allows you to access the extras menu and the following message will appear on the display. access some of the most famous recipes in the world. view the quantities of every type of product brewed. COffEE Of THE WORLD This function allows the user to prepare coffee according to the most famous recipes in the world. coffee of the world prepare a true italian ristretto. prepare a typical italian espresso. In this menu you can: coffee of the demo world extras...
  • Page 29 prograMMIng The MaChIne If, for example, you want to taste a typical American coffee, you must press the “American coffee” icon. In this case, the following message appears in the display. american coffee back After brewing the desired beverage, it can be saved on one of the icons of the main menu. return to the recipe preparation menu To save the beverage you just made, the display shows the icon that allows this function. this message american remains active for approximately 5 is now saved under the icon seconds and then returns to the main message. choose an icon to brew it You can associate only one beverage with a single icon. The original settings can be restored using the “Beverage Settings” menu.
  • Page 30: Demo Mode

    DEmO mODE this function demonstrates different features of the machine. Note: When this function is activated, the machine is in stand-by and all the functions are disabled. The “demo” mode is saved even when the machine is turned off by the main switch. The next time the machine is turned on, the machine will still be in the “demo” mode. Pressing the demo button on the display shows: demo This is the way the “demo” mode operation begins. The messages that follow illustrate the machine’s functionality. To exit this mode, press anywhere on the display. bEVERAgE COUNTER This function shows how many beverages have been prepared for every single type of beverage. beverage counters leave demo mode? continue the tour beverage counters hot milk latte macchiato cappuccino espresso macchiato hot water coffee long...
  • Page 31: Maintenance

    prograMMIng The MaChIne mAINTENANCE To clean/maintain all of the machine’s internal circuits, press the “maintenance” icon on the main programming menu. lock the touch screen (to perform cleaning of the display). begin washing the milk circuits. begin rinsing the milk circuits. mILK CIRCUIT RINSE CYCLE WARNINg! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURINg THE bREWINg, DISPENSINg, WASHINg OR RINSE CYCLE. to rinse the machine’s internal circuits used for preparing milk.
  • Page 32: Milk Circuit Wash Cycle

    mILK CIRCUIT WASH CYCLE WARNINg! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURINg THE bREWINg, DISPENSINg, WASHINg OR RINSE CYCLE. To wash the machine’s internal circuits used for preparing milk. This cycle is proposed after 14 days from the fi rst dispensing of a milk-based beverage. After 14 days, the “milk cleaning” message starts fl ashing (see page 14). Perform the wash cycle as described in this section. Push the “milk cleaning” button and refer to the instructions below, at step 2. The machine switches to the status described at point 7. If the milk circuit wash cycle is not performed after 14 days, the dispensing of milk-based beverages will be still possible for only 7 more days. After 7 days, the wash cycle must be performed because the dispensing of milk-based beverages is disabled. (The machine still enables dispensing hot water and coffee). To remind the user of this important operation, the message “milk cleaning -3” is shown on the display 3 days before the deadline and is updated on subsequent days. before performing this function make sure that: 1.
  • Page 33 prograMMIng The MaChIne Fill the milk container with fresh water up to the «max» level. milk cleaning cycle add cleaner to milk conteiner close the compartment. press ok. Detergent residue or water may remain in the container during the wash and rinse cycles. In this case, empty the container and rinse out any residue before fi lling it again. remove the milk container. insert the container into the compartment and close. milk cleaning cycle cleaning... The wash cycle starts automati- cally.
  • Page 34 milk cleaning cycle rinsing... Wait… milk cleaning cycle fill milk container with cold water Rinse the container and fi ll it with fresh water. milk cleaning cycle rinse the milk container When the rinse cycle has fi nished the above message will appear. perform another rinse cycle as shown previously. When fi nished, the machine automatically returns to the main menu.
  • Page 35 prograMMIng The MaChIne COffEE CIRCUIT CLEANINg CYCLE (bREW gROUP WASH CYCLE) To clean the machine’s internal circuit used for brewing coffee. It is advisable to perform this wash cycle after 500 coffee brewing cycles, or monthly. Packages of Saeco detergent tablets may be purchased directly from Saeco or an authorized service center. note: before performing this function make sure that: 1. a large enought container is positioned under the spout. 2. the appropriate tablet for cleaning the brew group has been inserted into the pre-ground bypass doser. 3. the water tank contains a suffi cient quantity of water. THE WASH CYCLE CANNOT bE INTERRUPTED. A PERSON mUST bE PRESENT DURINg THE OPERATION.
  • Page 36: Descaling

    DESCALINg to perform the automatic descaling cycle. Descaling is necessary every 1-2 months, according to the water hardness, when water comes out more slowly than normal or when the machine indicates it. The machine must be turned on and will automatically manage the distribution of the descaling agent. A PERSON mUST bE PRESENT DURINg THE OPERATION. WARNINg! NEVER USE VINEgAR AS A DESCALER. Please use Saeco descaling solution in your machine. It has been specifi cally developed to preserve performance and functionality throughout the lifetime of the machine and to ensure, with regular use, a high quality delivered product.
  • Page 37 prograMMIng The MaChIne In order to run a descaling cycle before the machine indicates the necessity to do so, press the "descaling cycle" icon and then "start descaling". start descaling descaling cycle descaling cycle please wait insert the water tank with fresh water When the solution is fi nished the following message appears on the display: descaling cycle please wait rinsing... pause rinsing the machine performs the rinse cycle. At the end of the rinse cycle fi ll the tank with fresh drinking water. Before fi lling the tank the water fi lter (if...
  • Page 38: Clock Settings

    CLOCK SETTINgS To set date, current time, timer and clock for machine use. Press “clock settings” on the main menu. set the parameters for stand-by after the last brew. TImE SETTINg to set all the parameters relating to the clock and calendar. important: to correctly program the times for turning the machine on and off, press the “timer settings” button. time settings modify the settings related to the current time and the day of the current week.
  • Page 39: Automatic Timer Settings

    prograMMIng The MaChIne Time format To set the time view mode. This setting adjusts all clock functions to either “am/pm” or “24 hour” formats. To set the time view mode, press the “time format” button. The modificatino is immediately applied and in small writing appears ‘am/pm” or “24 hour”. weekday format go back AUTOmATIC TImER SETTINgS With this function, it is possible to customize the times that the machine turns on and off. Please remember that the machine performs this function only if the power button is turned ON. clock settings In this menu you can: setting 1 set the first on 07:00 am interval for turning off 09:00 am on and off choose on what days weekday the intervals are active...
  • Page 40 Setting an interval In order to program an interval for turning the machine on and off, press the button for the interval that you wish to set. setting 2 on 12:00 pm off 14:00 pm Note: The automatic stand-by times set as on page 38 are always valid. They will be activated also during the active intervals selected with this function. If necessary, adjust the automatic stand-by times. Setting the weekday for each interval Arrow through the days of the week, and for each day, select the intervals you wish to activate. interval not active setting for the selected day weekday each day you can select various intervals. 08h (am) turn machine setting 2...
  • Page 41 prograMMIng The MaChIne STAND-bY SETTINgS To set the time gap between last dispensing and machine's automatic stand-by mode. the default time value is after 1 hour. stand-by settings after after 15 min 30 min standby setting after after 3 hours 1 hour restore back to save default go back settings menu settings When the selected duration of time has passed, the display reads “stand-by”.
  • Page 42: Factory Settings

    SPECIAL This menu allows you to access special functions on the machine. Press the "specials" icon on the main programming menu. fACTORY SETTINgS the function for restoring all the factory settings is contained in this menu. this function is particularly important for restoring the original settings. Press the “factory settings” icon. factory settings If "yes" is selected, a subsequent confirmation is requested to be sure that you want to perform the reset. ALL THE CUSTOm SETTINgS WILL bE LOST AND CANNOT bE RECOVERED. AfTER RESTORINg fACTORY SETTINgS, YOU mUST, If DESIRED, REPROgRAm ALL THE mACHINE'S fUNCTIONS.
  • Page 43: Cleaning And Maintenance

    CleanIng and MaInTenanCe mAINTENANCE DURINg OPERATION During normal operation, the “empty dreg drawer” message may appear. This operation must be performed when the machine is on. remove the dregdrawer, empty and wash. gENERAL mACHINE CLEANINg The cleaning described below must be performed once a week. Note: Always use fresh water. If water is in the machine for several days, empty tank and refi ll it. WARNING! Do not immerse the machine in water. Refer to the instructions for maintenance and cleaning of the cappuccinatore on pages 41-42. turn the machine off and unplug the cord. Clean the pre-ground bypass doser with a dry cloth. Clean the display (see page 32). If the dregdrawer is emptied with the machine off or when it is not signalled on the display, the count of the coffee grounds contained in the drawer is not reset. for this reason the machine might display the “empty dreg drawer” message even when the dregdrawer is not full.
  • Page 44: Milk Container Maintenance And Cleaning

    mILK CONTAINER mAINTENANCE AND CLEANINg WARNINg! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURINg THE bREWINg, DISPENSINg, WASHINg OR RINSE CYCLE. The milk container and the cappuccinatore have been designed to optimize the milk froth. Thorough cleaning and maintenance of the milk container and cappuccinatore will allow you to savor excellent milk-based beverages. It is recommended to rinse the cappuccinatore before the fi rst daily dispensing of milk-based products and wash it thoroughly at least once a week. QUICK mAINTENANCE Of THE CAPPUCCINATORE If you notice a reduction in the milk froth, simply turn the fl ow regulator as shown in the fi gure.
  • Page 45 CleanIng and MaInTenanCe THOROUgH mAINTENANCE Of THE CAPPUCCINATORE Thoroughly wash the cappuccinatore at least once a week. The components should be hand-washed with household detergents. remove the cappuccinatore. Remove the cap from the lower part. O-RINg REPLACEmENT When the upper and lower parts of the cappuccinatore move too freely, replace the O-ring with the ones supplied. Remove the O-ring with a pointy object. separate the upper part of the cappuccinatore from the lower part. Wash all components. make sure that the hole is clean and unobstructed.
  • Page 46: Cleaning The Brew Group

    CLEANINg THE bREW gROUP The brew group must be cleaned at least once a week. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant may be purchased directly from saeco or any authorized service center. Wash the brew group with warm water. WARNINg! Do not wash the brew group with detergents that can compromise its correct operation. Do not wash in the dishwasher. press to open the service door. Wash the upper fi lter with running water.
  • Page 47: Grinder Maintenance

    CleanIng and MaInTenanCe apply the grease evenly. gRINDER mAINTENANCE After approximately 2000 grinding cycles, the grinder needs a slight adjustment to ensure it is running in peak condition. Warning! This operation should be carried out carefully and by an experienced user. The screw could fall into the grinder; if this happens remove it before restarting the machine. Protect the grinder hole with a cloth to avoid this problem. The snap is signalled by a message on the coffee bean hopper; refer to these messages when this adjustment is performed. eMpTY The Coffee bean hopper. program- show icon my custom ming explanation coffee menu Press and dispense two coffees. Unscrew the screw that holds the grinder door closed. Then reposition the grinder and attach it with the previously removed screw. Insert the washed and dried brew group. do not press the “PUSH” BUTTON.
  • Page 48: Restarting The Machine

    STORINg These instructions should be followed when a prolonged time of machine inactivity is foreseen. With few, simple steps, the machine will be ready for use again. - With the machine on: - Perform a wash cycle on the milk circuits (see page 29); - Perform a cleaning cycle on the coffee circuits (see page 32). - With the machine off ("Cleaning and Maintenance" section): - Empty, wash and dry all the containers of the machine. - Remove and clean the brew group, and lubricate its guides. - Thoroughly clean the cappuccinatore. - Remove coffee from the coffee bean hopper and keep it in an airtight sealed container. - Unplug the machine from the power socket. - Store the machine in a dry place, away from dust and out of the reach of children. - Store the machine in a room where temperature never goes below 5°C (41°F) in order to prevent the internal parts of the machine from getting damaged by water freezing. RESTARTINg THE mACHINE These instructions should be followed when the machine is restarted after a prolonged period of inactivity. Before proceeding with the following steps, perform the “Starting the Machine” operations as explained on page 5. - With the machine on: - Perform a rinse cycle on the milk circuits (see page 28); - Perform a cleaning cycle on the coffee circuits (see page 32). - Check that the machine parts are clean. The machine is now ready for use.
  • Page 49: Error Codes

    error Codes gUIDE mESSAgE THAT APPEARS restart the machine call assistance insert drip tray close coffee bean container add ground coffee insert brew group insert dreg drawer empty dreg drawer close side door refill water tank empty drip tray insert the milk container prime the machine circuit priming failure the descaling cycle has not been completed correctly milk rinsing milk cleaning prime the circuit...
  • Page 50: Technical Data

    gUIDE mESSAgE THAT APPEARS change water filter the cleaning cycle has not been completed correctly insert milk container with cappuccinatore Close milk container drawer rinse the milk tank descale the machine stand-by TECHNICAL DATA nominal voltage power rating power supply shell material size (w x h x d) Weight Cable length Control panel Water tank Milk Tank Coffee bean hopper Capacity pump pressure...
  • Page 51: Safety Rules

    safeTY rUles IN CASE Of EmERgENCY immediately unplug the cord from the outlet. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for foaming milk. • For domestic use. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. PRECAUTIONS fOR THE USE Of THE mACHINE • Do not use the machine for purposes other than those indicated above, in order to avoid danger. • Do not introduce any substances other than those indicated in the instruction manual. • During the normal filling of any reservoirs, all nearby reservoirs must be closed. • Fill the water tank only with fresh drinking water: Hot water and/or any other liquid may damage the machine.
  • Page 52: Replacement Parts

    • Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding. • Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!). • Do not pull out the plug by yanking on the power cord or touching it with wet hands. • Warning. Danger of burning when in contact with hot water, steam and the hot water spout. fAILURES • Do not use the appliance if a failure has been verifi ed or suspected, for example after being dropped. • Any repairs must be performed by an authorized customer service center. • Do not use the appliance with a defective power cord. The manufacturer or its customer service center will have to replace the power cable if damaged. (Caution! Electrical Current!) • Turn off the appliance before opening the service door. Danger of burns! CLEANINg / DESCALINg • Clean the milk circuit only with the recommended detergent powder supplied with the machine. Carefully follow the safety instructions given on the packaging. • Clean the coffee circuit only with the recommended detergent tablets supplied with the machine. Carefully follow the safety instructions given on the packaging. • Before cleaning the machine, the main switch must be turned to OFF (0), unplugged from the socket and cooled down.
  • Page 53 Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
  • Page 54 Appareil destiné à un usage domestique seulement. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 55 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GENERALES ...3 dEScRIpTION dE L'AppAREIL ...4 ...4 accessoires INSTALLATION ...5 ...5 mise en marche de la machine amorçage manuel du circuit hydraulique ...6 réglage de la langue et de l horloge ...7 filtre à eau intenza AFFIchEuR ...8 ...8 affichage de l...
  • Page 56: Informations Generales

    INFoRMATIoNS GENERALES Cette machine est indiquée pour la préparation de café Expresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d'une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine a été conçu pour un usage domestique et n'est donc pas indiqué...
  • Page 57: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL Réservoir pour grains de café Plaque avec fonction de réchauffement des tasses Ecran à touches tactiles Sortie du café Bac + grille d'égouttage Dispositif pour le réservoir à lait Bouton d’ouverture logement réservoir à lait Buse d'eau chaude Réservoir d'eau ACCESSoIRES Kit entretien Kit entretien Clé de réglage cappuccinatore Graisse pour le Détergent pour le groupe de distribution nettoyage (Groupe café) Touche pour l'ouverture du réservoir à grains de café Touche pour le soulèvement et l'abaissement du bac d'égouttage Prise pour l'alimentation électrique Filtre à eau Intenza Détergent pour nettoyer le réservoir à lait Couvercle du récipient à grains de café Logement café prémoulu Interrupteur général Porte de maintenance Réservoir pour marc de café Groupe café...
  • Page 58: Installation

    MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Assurez-vous que l'interrupteur général n'est pas activé. Appuyez sur la touche située sur le réservoir à café pour ouvrir le couvercle. Remplissez le réservoir avec du café en grains. Remplissez le réservoir avec de l'eau potable fraîche ; ne dépassez jamais le niveau maximum indiqué sur le réservoir. Ensuite, remettez le réservoir en place. Appuyez une fois sur l'interrupteur général pour allumer la machine. L'appareil procède lui-même à un diagnostic des fonctions. Ce test est effectué chaque fois que l'appareil est allumé. DANS LE CAS oÙ LA MACHINE NE SERAIT PAS UTILISEE DURANT UNE LoNGUE PERIoDE vEUILLEZ CoNSULTER LE CHAPITRE " SECTIoN ET ENTRETIEN" AvANT SA REMISE EN MARCHE (PAGE 45) Fermez le couvercle en appuyant jusqu'au bout.
  • Page 59: Amorçage Manuel Du Circuit Hydraulique

    INSTALLATION AMoRçAGE MANUEL DU CIRCUIT HYDRAULIQUE L’amorçage manuel du circuit hydraulique n’est possible que lorsque l’affi cheur indique la page-écran (2). Remarque : avant d’effectuer cette opération, s’assurer que le réservoir à eau est rempli. Important : avant d'effectuer l'amorçage, placer le dispositif SBS (voir page 9) comme il est indiqué sur l'affi cheur. Vous pourrez ensuite le régler selon votre goût après l'amorçage. Si ce n’est pas suffi sant, consulter la section relative aux messages de signalisation à la page 46. Placez un récipient sous la buse d'eau chaude (il se peut que l'eau ne s'écoule pas de la buse). RÉGLAGE DE LA LANGUE ET DE L'HoRLoGE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. deutsch Italiano (i) language english français italiano (ch) nederlands Sélectionner la langue souhaitée. Appuyer sur pour les autres langues.
  • Page 60: Afficheur

    FILTRE À EAU INTENZA Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le fi ltre à eau. Après l’installation, procéder au programme d’activation du fi ltre (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur du remplacement du fi ltre. Enlever le fi ltre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le haut). Pousser le fi ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d’air. Enlever le petit fi ltre blanc à...
  • Page 61: Affichage De L'arôme Du Café

    AFFICHEUR Il est possible de modifi er la page-écran de l'affi cheur et de choisir entre le « format icône » et le « format texte ». FoRMAT ICÔNE affi cher menu pro- menu avec café grammation textes Passez au menu Programmation « format texte » des produits • Pour obtenir la boisson souhaitée, appuyez sur le symbole correspondant sur l'affi cheur. La machine effectue automatiquement toutes les opérations nécessaires. • Pour obtenir 2 tasses, appuyez deux fois sur le symbole de la boisson souhaitée. AFFICHAGE DE L'ARÔME DU CAFÉ L'intensité de la couleur de l'icône (valable uniquement pour les boissons à base de café) indique l'intensité de l'arôme (soit la quantité de café à moudre) pour la préparation de la boisson. Majeure est la quantité de café moulu, plus fort est l'arôme du café distribué . Lorsque la machine est programmée pour utiliser le café prémoulu ou bien lorsqu'on personnalise un produit, l'icône est affi chée de façon différente et/ou marquée par un astérisque (reportez-vous aux sections relatives à la programmation des boissons).
  • Page 62: Remplissage Du Récipient Du Lait

    REMPLISSAGE DU RÉCIPIENT DU LAIT ATTENTIoN ! NE PAS oUvRIR LA PoRTE DE SERvICE PENDANT LA PHASE DE DISTRIBUTIoN, DE LAvAGE oU DE RINçAGE. Il ne faut remplir que le récipient équipé de cappuccinatore avant de préparer une boisson quelconque à base de lait. Ne pas utiliser le lait après la date de péremption. (Important ! Se reporter à la section relative à l’entretien et au nettoyage à la page 41). Ouvrir le logement du réservoir à lait en appuyant sur le bouton et retirer le réservoir. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D'ÉGoUTTEMENT Réglez la hauteur du bac d'égouttement avant de distribuer les boissons. Bac d'égouttement réglable en hauteur. Appuyez légèrement sur la partie inférieure de la touche pour soulever le bac ou bien sur la partie supérieure pour le baisser. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, vous pouvez relâcher la touche.
  • Page 63: Densité Du Café

    DISTRIBUTION DES BOISSONS DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été conçu pour vous permettre de choisir la densité et l'intensité du goût de votre café. Il suffi t tout simplement de tourner le bouton pour obtenir un café qui s'adapte le mieux à vos goûts. SBS – SAECo BREWING SYSTEM Cela permet de régler la densité du café distribué. Il est possible d'effectuer le réglage même pendant la distribution du café. Le réglage a un effet immédiat sur la distribution de la boisson sélectionnée. SAECo ADAPTING SYSTEM Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé). • La machine se règle automatiquement afi n d’optimiser l‘extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé. • Le processus d’optimisation se compose d‘une phase de calibrage demandant la distribution d’un certain nombre de cafés afi n de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre. CAFÉ CAFÉ MoYEN CAFÉ CAFÉ LÉGER LÉGER CAFÉ...
  • Page 64: Café Expresso

    LA DISTRIBUTIoN DU CAFÉ, DE L'EAU CHAUDE ET DU LAIT PEUT ÊTRE INTERRoMPUE À ToUT MoMENT EN APPUYANT SUR LA ToUCHE « ARRÊTER DISTRIBUTIoN ... ». LE LAIT DISTRIBUÉ PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEvÉES : RISQUE DE BRÛLURES. ÉvITER ToUT CoNTACT DIRECT AvEC voS MAINS. LE LAIT UTILISÉ...
  • Page 65: Distribution Boisson Avec Café Moulu

    DISTRIBUTION DES BOISSONS DISTRIBUTIoN BoISSoN AvEC CAFÉ MoULU Le café prémoulu doit être versé dans le compartiment prévu à cet effet, situé à côté du réservoir à café en grain. Vous ne devez verser que du café moulu pour machines expresso ; ne versez jamais de café en grains ni de café soluble (consultez la section « Programmation des boissons », page 16) ATTENTIoN : NE vERSEZ DU CAFÉ PRÉMoULU DANS LE CoMPARTIMENT QUE SI voUS DÉSIREZ PRÉPARER UNE BoISSoN AvEC CE TYPE DE CAFÉ. N'INTRoDUISEZ QU'UNE SEULE MESURE DE CAFÉ MoULU À LA FoIS. IL N'EST PAS PoSSIBLE DE DISTRIBUER DEUX CAFÉS À...
  • Page 66: Eau Chaude

    DISTRIBUTIoN D'EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTIoN, DES ÉCLABoUSSURES D'EAU CHAUDE PEUvENT S'ÉCHAPPER DE L'APPAREIL : RISQUE DE BRÛLURES. LA BUSE D'EAU CHAUDE PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEvÉES : ÉvITER ToUT CoNTACT DIRECT AvEC voS MAINS. afficher menu pro- menu avec café...
  • Page 67 DISTRIBUTION DES BOISSONS Si vous ignorez l'avertissement de nettoyage et que vous désirez préparer d'autres boissons, le message de rinçage des circuits lait continue à s'affi cher. Si vous n'entreprenez rien dans les 20 minutes qui suivent, vous serez alors obligés d'effectuer un cycle de rinçage comme décrit au point 7. Si vous éteignez la machine après la distribution d'une boisson à base de lait, lors d'une nouvelle remise en marche vous serez obligé d'effectuer le cycle de rinçage des circuits lait. Remarque : avant d'activer cette fonction, assurez-vous que: 1. un récipient de taille suffi sante se trouve sous la buse du distributeur ; 2. l e réservoir à eau contient une quantité d'eau suffi sante. cycle rinçage circuits lait démarrage rinçage Pour effectuer le rinçage, appuyer sur « démarrage rinçage ». CETTE PRoCEDURE EST NECESSAIRE PoUR ToUTES LES BoISSoNS A BASE DE LAIT ! APRÈS L’EMPLoI, RETIRER ToUJoURS LE RÉSERvoIR À...
  • Page 68: Café Expresso Crème

    CAFÉ EXPRESSo CRÈME ATTENTIoN ! NE PAS oUvRIR LA PoRTE DE SERvICE PENDANT LA PHASE DE DISTRIBUTIoN, DE LAvAGE oU DE RINçAGE. affi cher menu pro- menu avec café grammation textes Appuyez une fois sur l'icône pour obtenir une tasse et deux fois pour obtenir 2 tasses. expresso crème arrêter arrêter distribution distribution lait café...
  • Page 69: Distribution De Lait Chaud

    DISTRIBUTION / PROGRAMMATION DES BOISSONS DISTRIBUTIoN DE LAIT CHAUD ATTENTIoN ! NE PAS oUvRIR LA PoRTE DE SERvICE PENDANT LA PHASE DE DISTRIBUTIoN, DE LAvAGE oU DE RINçAGE. afficher menu pro- menu avec café grammation textes Appuyez une fois sur l'icône correspondant au lait chaud. MENU DE PRoGRAMMATIoN DES BoISSoNS Chaque boisson peut être programmée selon vos goûts personnels. La fonction de programmation d'une boisson est indiquée sur l'afficheur par un astérisque.
  • Page 70 léger expresso démarrer! moyen pré-moulu forte enregistrer rétablir retourner pré- en arrière réglages sélections En appuyant sur la touche démarrer! , la machine se prépare à distribuer le café. Si vous désirez distribuer une réglage personnel quantité de café supérieure à celle expresso café qui a été prévue par le fabricant, appuyez sur la touche « réglage personnel café » avant la fin du arrêter processus de distribution en cours. distribution café Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyez sur la touche «arrêter distribution café » expresso enregistrer retourner pré- en arrière sélections Une fois la distribution terminée, appuyer sur « enregistrer pré-...
  • Page 71: Programmation Des Boissons

    PROGRAMMATION DES BOISSONS mon lait léger noisette démarrer! moyen pré-moulu forte enregistrer retourner rétablir pré- en arrière réglages sélections En appuyant sur la touche démarrer! , la machine se prépare à distribuer la boisson programmée. réglage réglage mon lait personnel personnel noisette café lait arrêter arrêter distribution distribution café lait Si vous désirez distribuer une quantité de lait supérieure à celle qui a été prévue par le fabricant, appuyez sur la touche « réglage personnel lait »...
  • Page 72: Programmation De La Machine

    Vous pouvez programmer certaines fonctions de la machine afin que celles-ci soient adaptées à vos besoins. Appuyez sur la touche « menu de programmation ». L'écran affiche le menu de programmation : Programmation des fonctions de la machine (consultez la page 19) Fonctions spéciales (consultez la page 39) Entretien (nettoyage de la machine) (consultez la page 28) Mise de l'appareil en mode standby Après avoir réglé chacun de ces menus, appuyez sur : - « retourner en arrière » pour revenir à la page-écran précédente - « rétablir valeurs standard » pour rétablir les valeurs de base - « enregistrer pré-sélections » pour sauvegarder les réglages - « retourner au menu » pour revenir au menu principal RÉGLAGES DE LA MACHINE Lorsque vous sélectionnez le menu « réglages machine », la page-écran suivante s'affiche, à partir de laquelle vous pouvez : régler le fonctionnement de l'éclairage des tasses régler la langue des menus régler la luminosité des couleurs de l'afficheur régler/activer les indicateurs sonores régler le fonctionnement de la plaque chauffe- tasses PROGRAMMATION DE LA MACHINE afficher menu pro- menu avec...
  • Page 73: Menu « Langue

    PROGRAMMATION DE LA MACHINE MENU « LANGUE » Ce menu permet de modifier la langue de l'afficheur. langue MENU « ILLUMINATIoN TASSE » Cette fonction permet d’activer/désactiver l’éclairage de la zone de distribution. illumination tasse éteindre l'éclairage. MENU « FILTRE À EAU » Le filtre à eau épure l’eau et vous permet de savourer tout l’arôme du café. filtre à régler la machine afin qu’elle fonctionne sans filtre à eau. Remarque : • Appuyer sur « activation filtre à eau » chaque fois qu’un nouveau filtre est installé. • Appuyer sur « pas inséré » lorsque le filtre à eau n’est pas utilisé. • Appuyer sur « inséré » lorsque le filtre à eau est utilisé. Cette fonction peut également être activée après avoir appuyé sur la touche « activation filtre à eau ». deutsch Italiano (i) langue français...
  • Page 74: Dureté Eau » - Intenza Aroma System

    MENU « DURETÉ EAU » - INTENZA ARoMA SYSTEM La fonction « Dureté eau » permet d’adapter la machine et le fi ltre Intenza au degré de dureté de l’eau utilisée, afi n que la machine puisse demander d’effectuer un cycle de détartrage au moment voulu. La dureté de l’eau dans le fi ltre à eau Intenza est exprimée à l’échelle de A à C. La dureté de l’eau dans la machine est exprimée à l’échelle de 1 à 4. Plongez dans l'eau la bande de test fournie avec le kit pendant une seconde, afi n de vérifi er la dureté de votre eau. Appuyez sur la touche « dureté eau ». dureté d' MENU « RINçAGE » Ce menu permet le nettoyage des conduites internes pour la distribution du café, afi n de garantir que la distribution des boissons est effectuée uniquement avec de l’eau fraîche. Dans ce menu, vous pouvez : rinçage désactiver le rinçage Intenza Aroma System...
  • Page 75: Menu « Plaque Chauffe-Tasses

    PROGRAMMATION DE LA MACHINE MENU « PLAQUE CHAUFFE-TASSES » Pour activer ou désactiver la plaque chauffe-tasses située sur la partie supérieure de l’appareil. La plaque chauffe-tasses est toujours hors-tension lorsque la machine est en mode stand-by. chauffe- tasses MENU « ToNS ET ALARMES SoNoRES » Ce menu permet d'activer ou de désactiver les indicateurs sonores de l'appareil. Vous pouvez en modifier l'état en appuyant sur la touche correspondante. sons et alarmes activer ou désactiver un signal sonore de machine prête activer ou désactiver un signal sonore qui se fait entendre à chaque pression de touche Remarque : les signaux sonores sont d'habitude divisés de la façon suivante : • Signal long et continu pour signaler une défaillance de la machine ; • Signal bref pour signaler qu'une touche a été appuyée et que la machine est prête à être utilisée ; • Signal intermittent pour signaler qu'il est nécessaire effectuer un nettoyage. MENU « AFFICHEUR » Ce menu permet de régler la luminosité correcte de l'afficheur. Appuyez sur la touche « afficheur ». afficheur Dans ce menu, vous pouvez : activé...
  • Page 76: Réglages Boissons

    RÉGLAGES BoISSoNS Ce menu permet de régler les paramètres généraux de distribution des différentes boissons à base de café. Appuyez sur la touche « présélections boissons » dans le menu principal. expresso retourner en arrière En sélectionnant chaque boisson, vous pouvez régler : préinfusion la pré-infusion du normale café retourner en arrière L'état actuel de la programmation est indiqué à la hauteur de chaque paramètre. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE PoUR LA DISTRIBUTIoN DU CAFÉ Ce menu permet de régler la température de distribution du café. Appuyez sur la touche « température » et sélectionnez la température souhaitée. témperature moyenne Température basse Température moyenne moyenne Température élevée retourner en arrière...
  • Page 77 PROGRAMMATION DE LA MACHINE RÉGLAGE « ARÔME » PoUR LA DISTRIBUTIoN DU CAFÉ Ce menu permet de régler l'« Arôme », soit la quantité de café à moudre, ainsi que l'utilisation de café prémoulu. Vous pouvez goûter votre boisson avec la quantité de café souhaitée ou bien vous pouvez la préparer avec du café décaféiné en utilisant la fonction « pré-moulu ». force léger moyenne moyen fort RÉGLAGE « PRÉ-INFUSIoN » (UNIQUEMENT BoISSoNS À BASE DE CAFÉ) Ce menu permet de régler la fonction de pré-infusion : le café est légèrement humidifié avant l'infusion, ce qui permet au café de développer l'ensemble de son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable. préinfusion normale pré-infusion normale pré-infusion forte (plus longue) pré-infusion désactivée légère force du café...
  • Page 78: Fonctions Supplémentaires

    FoNCTIoNS SUPPLÉMENTAIRES La machine présente des fonctions supplémentaires. Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche « fonctions supplémentaires ». L'afficheur montre la page-écran suivante : accéder au menu contenant certaines des recettes les plus célèbres au monde. afficher les quantités distribuées pour chaque type de boisson. FoNCTIoN « CAFÉ DU MoNDE » Cette fonction vous permet de préparer le café selon les recettes les plus célèbres au monde. cafè monde préparer un véritable café serré italien préparer un typique café expresso italien Dans ce menu, vous pouvez : cafè démo monde fonctions supplémen- taires compteurs produit rétablir enregistrer retourner retourner valeurs pré- au menu...
  • Page 79 PROGRAMMATION DE LA MACHINE Si par exemple vous voulez savourer un typique café américain, appuyez sur la touche « american coffee ». En ce cas, l'afficheur montrera la page-écran suivante : american coffee retourner en arrière Une fois la boisson souhaitée distribuée, vous pouvez la mémoriser dans les touches du menu principal pour la distribuer lorsque vous désirez. revenez au menu de préparation des recettes Si vous choisissez de sauvegarder la boisson qui vient d'être distribuée, l'afficheur montre la touche qui en permet l'accès rapide. Cette page-écran american reste active pendant coffee environ 5 secondes ; ici sauvé sous l'icône ensuite, on revient à la page-écran principale. sélect. icône pour la distribution Chaque touche ne peut être associée qu'à une seule boisson. Pour rétablir les valeurs de base, utilisez le menu « Réglages boissons ». l'afficheur montre la position du bouton SBS ainsi que le type de tasse à utiliser de préférence. démarrer! En appuyant sur la touche démarrer! commence la distribution de la...
  • Page 80 FoNCTIoN « DÉMo » Cette fonction permet d'afficher les potentialités de la machine. Remarque : lorsque cette fonction est activée, la machine est en mode standby et toutes ses fonctions sont désactivées. La fonction « démo » reste mémorisée même lorsqu'on éteint la machine à l'aide de l'interrupteur général. Quand la machine sera remise en marche, elle redémarrera à partir de la fonction « démo ». En appuyant sur la touche « démo », l'afficheur montre : démo Le fonctionnement de la machine en mode « démo » est ainsi démarré. Les pages-écran qui seront ensuite affichées montreront les fonctionnalités de la machine. Pour quitter la fonction, appuyez sur un point quelconque de l'afficheur. FoNCTIoN « CoMPTEURS DES PRoDUITS » Cette fonction permet d'afficher le nombre des produits qui ont été préparés pour chaque type de boisson. compteurs produit quitter mode démo? continuez à afficher compteurs produit lait chaud lait noisette cappuccino expresso crème eau chaude cafè...
  • Page 81: Cycle De Rinçage Circuits Lait

    PROGRAMMATION DE LA MACHINE ENTRETIEN Ce menu permet d'effectuer le nettoyage et l'entretien de tous les circuits internes de l'appareil. Appuyez sur la touche « entretien » dans le menu principal. effectuer le nettoyage de l'affi cheur (cette fonction bloque l'écran tactile) démarrer le lavage des circuits lait démarrer le rinçage des circuits lait CYCLE DE RINçAGE CIRCUITS LAIT ATTENTIoN ! NE PAS oUvRIR LA PoRTE DE SERvICE PENDANT LA PHASE DE DISTRIBUTIoN, DE LAvAGE oU DE RINçAGE. Ce menu vous permet d'effectuer le rinçage des circuits internes de l'appareil qui servent à la préparation des boissons à base de lait. Ce cycle bref doit être effectué obligatoirement après que 20 minutes se sont écoulées à...
  • Page 82: Cycle De Lavage Circuits Lait

    CYCLE DE LAvAGE CIRCUITS LAIT ATTENTIoN ! NE PAS oUvRIR LA PoRTE DE SERvICE PENDANT LA PHASE DE DISTRIBUTIoN, DE LAvAGE oU DE RINçAGE. Cette fonction permet de rincer les circuits internes de la machine qui servent à la préparation du lait. La machine propose d’effectuer ce cycle 14 jours après la distribution de la première boisson à base de lait. L’inscription clignotante « rinçage lait » s’affi che au bout de 14 jours (voir page 14) ; procéder au rinçage comme décrit dans le présent paragraphe. Appuyer sur la touche « rinçage lait » et se reporter aux instructions indiquées au point 2 ( aux pages 29-30) ; la machine se met au point 7. Il sera toutefois possible de distribuer toutes les boissons à base de lait pendant encore 7 jours. Maintenant, le cycle de lavage doit être nécessairement effectué puisque la distribution des produits à base de lait est invalidée. (La machine permet toutefois la distribution d’eau chaude et de café). Pour aider l’utilisateur à ne pas oublier cette opération importante, le message « rinçage lait -3 » est affi ché 3 jours avant l’échéance et ainsi de suite les jours suivants. Appuyer sur la touche « rinçage lait » et se reporter aux instructions indiquées au point 2 ( aux pages 29-30) ; la machine se met au point 7.
  • Page 83 PROGRAMMATION DE LA MACHINE Remplir le réservoir à lait d’eau fraîche jusqu’au niveau « max ». cycle nettoyage circuits lait verser le détergents dans le récipient du lait retourner en arrière Fermer le logement. Appuyer sur la touche. Il est possible qu’à l’issue des phases de lavage ou de rinçage, il reste du détergent ou de l’eau dans le bac. Vider en tout cas le liquide présent dans le réservoir avant de le remplir à nouveau. Retirer le réservoir à lait. Ouvrir le logement et y insérer le réservoir avec le détergent. cycle nettoyage circuits lait lavage... Le cycle de rinçage commence automatiquement. Attendre que le rinçage soit terminé. cycle nettoyage circuits lait remplir le réservoir à...
  • Page 84 cycle nettoyage circuits lait rinçage... Attendez... cycle nettoyage circuits lait remplir le réservoir à lait d'eau froide Rincez le récipient et remplissez-le avec de l'eau fraîche. cycle nettoyage circuits lait rincer le réservoir à lait Lorsque le rinçage est terminé, l'écran affi che... Effectuez un autre cycle de rinçage en suivant la procédure décrite auparavant. Une fois terminé, la machine revient automatiquement au menu principal Retirez le récipient du lait...
  • Page 85: Blocage Afficheur

    PROGRAMMATION DE LA MACHINE CYCLE DE NETToYAGE CIRCUITS CAFÉ (CYCLE DE LAvAGE DU GRoUPE DE DISTRIBUTIoN) Cette fonction permet d'effectuer le nettoyage des circuits internes de l'appareil qui servent à la distribution du café. Il est conseillé d’effectuer ce cycle de lavage après 500 distributions de boissons contenant du café ou bien une fois par mois. Il est possible d’acheter les emballages de détergent en pastilles Saeco chez votre revendeur habituel ou bien auprès des centres d’assistance agréés. Remarque : avant d'activer cette fonction, assurez-vous que : 1. un récipient de taille suffi sante se trouve sous la buse du distributeur ; 2. vous avez introduit la pastille spéciale de nettoyage dans le groupe de distribution ; 3. le réservoir à eau contient une quantité d'eau suffi sante. LE CYCLE DE LAvAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERRoMPU. PENDANT CETTE oPÉRATIoN, LA PRÉSENCE D'UNE PERSoNNE EST NÉCESSAIRE. Appuyez sur la touche « cycle nettoyage circuits café » et ensuite sur « démarrage cycle nettoyage », afi n de démarrer le cycle de lavage.
  • Page 86 DÉTARTRAGE Cette fonction permet de démarrer le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois en fonction de la dureté de l’eau, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE oPÉRATIoN, LA PRÉSENCE D'UNE PERSoNNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTIoN ! N'UTILISEZ JAMAIS DE vINAIGRE PoUR DÉTARTRER LA MACHINE. Utiliser le détartrant SAECo. Il a été développé de manière spécifi que pour préserver les performances et la longévité...
  • Page 87 PROGRAMMATION DE LA MACHINE Afi n d'effectuer le détartrage de l'appareil avant que la machine ne s'arrête ou que le message de détartrage obligatoire n'apparaisse, appuyez sur la touche « détartrage », puis sur « démarrage détartrage » pour démarrer le cycle de détartrage. démarrage détartrage détartrage cycle de détartrage attendre svp placer le réservoir avec de l'eau fraîche Dès que la solution détartrante a été complètement diffusée, l'écran affi che le message suivant : cycle de détartrage attendre svp rinçage… pause rinçage L'appareil procède au rinçage. Une fois le rinçage terminé, il faut remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. Avant de remplir le réservoir, si on le désire, monter à...
  • Page 88: Réglages Horloge

    RÉGLAGES HoRLoGE Pour régler la date, l’heure actuelle, la minuterie et l’horloge pour la gestion de la machine. Appuyer sur la touche « réglages horloge » dans le menu principal. régler les paramètres pour le passage en mode standby après la dernière distribution RÉGLAGE DE L'HEURE Cette fonction vous permet de régler les paramètres de l'heure et de la date. Cette fonction est importante pour pouvoir ensuite programmer correctement les horaires de marche et d'arrêt de la machine ! réglage de l'heure modifier les réglages concernant l'heure actuelle et le jour de la semaine en cours ; modifier les réglages concernant le format d'affichage de l'heure (en format 24 heures ou AM/PM) HEURE ACTUELLE/JoUR DE LA SEMAINE Ce menu permet de régler le jour de la semaine ainsi que l'heure actuelle sur la machine. Appuyez sur la touche « temps jour de la semaine ». temps jour de la semaine Dans ce menu, vous pouvez : réglage de l'heure réglages...
  • Page 89: Réglage Horloge

    PROGRAMMATION DE LA MACHINE FoRMAT HEURE Cette fonction permet de régler le mode d'affichage de l'heure. Tout changement du mode d'affichage modifie tous les paramètres qui nécessitent d'un affichage/réglage de l'heure ! Appuyez sur la touche « format heure ». Le changement est immédiatement enregistré et l'écran affiche « am/pm » ou « 24h » selon le cas. jour de la semaine retourner en arrière RÉGLAGE HoRLoGE Cette fonction vous permet de mettre en marche (activer) et d’arrêter (stand-by) la machine aux horaires que vous souhaitez. Rappelez-vous que la machine active cette fonction à condition que l’interrupteur général soit enclenché. réglage de l'horloge Dans ce menu, vous pouvez : régler le premier réglage 1 allumé 07:00 am intervalle de mise éteint 09:00 am en marche choisir les jours réglage...
  • Page 90 RÉGLAGE D'UN INTERvALLE DE MISE EN MARCHE Afin de régler un intervalle de mise en marche, appuyez sur la touche de l'intervalle que vous souhaitez régler. réglage 2 allumé 12:00 pm éteint 14:00 pm Remarque : la fonction de Stand-by automatique réglée à la page 38 est toujours activée; celle-ci interviendra même pendant les intervalles actifs sélectionnés dans cette fonction. Si nécessaire, régler la fonction de Stand-by automatique. CHoISIR LES INTERvALLES DE MISE EN MARCHE PoUR CHAQUE JoUR Faites défiler les jours de la semaine et sélectionnez pour chaque jour le/les réglage/s que vous souhaitez activer. Intervalle pas réglage activé pour le jour jour semaine sélectionné Vous pouvez sélectionner des intervalles différents pour chaque jour. 08h (am) enclecher réglage 2 la machine...
  • Page 91: Réglage Du Stand

    PROGRAMMATION DE LA MACHINE RÉGLAGE DU STAND-BY AUToMATIQUE Pour régler l’intervalle de temps entre la dernière distribution de boisson et le passage de l’appareil en mode stand-by. L’intervalle par défaut est « après 1 heure ». réglage stand-by au bout de au bout de 15 min 30 min réglage stand-by au bout de au bout de 3 heures 1 heure rétablir enregistrer retourner retourner valeurs pré- en arrière au menu...
  • Page 92: Fonctions Spéciales

    FoNCTIoNS SPÉCIALES Ce menu permet d'accéder aux fonctions spéciales de l'appareil. Appuyez sur la touche « spécialités » dans le menu principal. ANNULER ToUS LES RÉGLAGES Ce menu permet de rétablir tous les paramètres réalisés en usine. Cette fonction est notamment importante si vous désirez rétablir les paramètres de base. Appuyez sur la touche « annuler tous les réglages ». annuler tous les réglages Si vous sélectionnez « oui », vous devez confirmer votre choix à nouveau, afin d'empêcher tout rétablissement involontaire des paramètres de base. ToUS LES RÉGLAGES PERSoNNELS SERoNT DEFINITIvEMENT PERDUS ET NE PoURRoNT PLUS ÊTRE RÉCUPÉRÉS. UNE FoIS LES PARAMÈTRES STANDARDS RÉTABLIS, voUS PoURREZ REPRoGRAMMER ToUTES LES FoNCTIoNS DE LA MACHINE, SI SoUHAITÉ. voulez-vous vraiment mèmoriser les paramètres standard? tous les réglages personnelles...
  • Page 93: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN PENDANT LE FoNCTIoNNEMENT Le message « vider réser. marc à café » pourrait s’affi cher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. Retirez le tiroir à marc, videz-le et nettoyez-le. NETToYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit s'effectuer au moins une fois par semaine. Remarque : n'utilisez pas de l'eau qui n'a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas immerger la machine dans l’eau. Pour le nettoyage et l’entretien du cappuccinatore, se reporter à la section correspondante à la page 41-42. Éteignez l'appareil et débranchez la prise. Nettoyez le compartiment du café prémoulu à l'aide du pinceau. Nettoyez l'affi cheur (consultez la page 32) Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n’est pas signalée sur l’affi cheur. C’est la raison pour laquelle la machine peut affi cher le message « vider réser. marc à café » même après n’avoir préparé que quelques cafés. Lavez le réservoir et le couvercle.
  • Page 94: Nettoyage Et Entretien Du Réservoir À Lait

    NETToYAGE ET ENTRETIEN DU RÉSERvoIR À LAIT ATTENTIoN ! NE PAS oUvRIR LA PoRTE DE SERvICE PENDANT LA PHASE DE DISTRIBUTIoN, DE LAvAGE oU DE RINçAGE. Le réservoir à lait ainsi que le cappuccinatore ont été conçus pour optimiser l’utilisation du lait. En effectuant leur nettoyage et entretien de façon constante, il sera possible de déguster d’excellentes boissons à base de lait. Il est conseillé de rincer le cappuccinatore avant la première distribution quotidienne de produits à base de lait et de toute façon de le laver soigneusement au moins une fois par semaine.
  • Page 95 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN APPRoFoNDI CAPPUCCINAToRE Laver soigneusement le cappuccinatore au moins une fois par semaine. Les composants peuvent être lavés avec des détergents à usage domestique. Retirer le cappuccinatore. Enlever le bouchon de la partie inférieure. REMPLACEMENT DU JoINT ToRIQUE Lorsque les deux parties du cappuccinatore bougent trop librement, il faut remplacer le joint torique avec un des joints fournis en dotation. Retirer le joint torique à l’aide d’un objet pointu. Séparer la partie supérieure de celle inférieure du cappuccinatore. Laver tous les composants. S’assurer qu’il n’y a pas de salissures ni d’obstructions dans le trou. Insérer le nouveau joint torique en appuyant délicatement. Retirer le bouchon. Remonter tous les composants et installer le cappuccinatore dans le réservoir. Assembler la partie supérieure et celle inférieure du cappuccinatore.
  • Page 96: Nettoyage Du Groupe De Distribution

    NETToYAGE DU GRoUPE DE DISTRIBUTIoN Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Lubrifi er le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter la graisse pour lubrifi er le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés. Lavez le groupe de distribution avec de l'eau tiède. ATTENTIoN ! Ne lavez pas le groupe de distribution avec de détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne le lavez pas au lave-vaisselle. Appuyez sur la porte de service pour l'ouvrir. Laver le fi ltre supérieur sous l’eau courante.
  • Page 97: Entretien Des Meules

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Distribuer la graisse de façon uniforme. ENTRETIEN DES MEULES Après plusieurs cycles de mouture (2000 environ), il est nécessaire d'effectuer un petit réglage des meules afi n d'obtenir un café moulu toujours parfait. ATTENTION ! Il est conseillé d’effectuer cette opération en prêtant beaucoup d’attention ; elle peut être effectuée par un utilisateur expert. Il se pourrait que la vis tombe à l’intérieur du moulin à café. Si cela se passe, récupérer la vis avant de remettre la machine en marche. Pour éviter cet inconvénient, protéger le trou du moulin à café au moyen d’un chiffon. Le cran est signalé par une indication située sur le réservoir à café. Se reporter à ces indications lors du réglage. vIDER LE RÉSERvoIR À CAFÉ EN GRAIN. affi cher menu pro- menu avec café grammation textes Appuyer et distribuer deux cafés. Dévissez la vis qui fi xe la porte de service. Ensuite, remettez la porte en place et fi xez-la à l'aide de la vis que vous avez enlevée auparavant. Remontez-le sans appuyer sur la touche PUSH ! ajouter...
  • Page 98: Remise En Marche De La Machine

    RANGEMENT Observez les instructions suivantes au cas où la machine n'a pas été utilisée durant une longue période. Quelques simples opérations sont suffi santes à remettre la machine en condition de travail. - Avec la machine en marche : - Exécuter un cycle de lavage des circuits du lait (Voir page 29) ; - Exécuter un cycle de nettoyage des circuits café (Voir page 32). - Avec la machine éteinte (Section « Nettoyage et entretien ») : - Vider, laver et sécher tous les bacs de la machine. - Enlever et nettoyer le Groupe de distribution ; ensuite graisser les guides. - Nettoyer soigneusement le cappucinatore. - Vider le café du conteneur et le mettre au frigo dans un conteneur étanche. - Débrancher la fi che de la prise murale. - Ranger la machine à café dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et hors de la portée des enfants. - La température dans l’endroit où la machine est rangée ne doit pas être inférieure à 5°C, pour éviter le risque de gel de l’eau, qui pourrait endommager les parties internes. REMISE EN MARCHE DE LA MACHINE Observez ces instructions lors de la remise en marche de la machine après une longue période d'inutilisation. Avant de passer aux points suivants, effectuer les opérations de « Mise en marche de la machine » à la page 5. - Avec la machine en marche : - Exécuter un cycle de lavage des circuits du lait (Voir page 28).
  • Page 99: Messages D'erreurs

    MESSAGES D'ERREURS MESSAGES D'ERREUR éteindre et rallumer l’appareil pour remédier au défaut appeler assistance remettre en place le bac de récupération refermer le couvercle du réservoir à grains de café ajouter café pré-moulu remettre en place le groupe café remettre en place le réservoir de marc à café vider réservoir marc à café refermer la porte latérale remplir le réservoir d’eau vider le bac de récupération sous le groupe café mettre en place le récipient à lait purger la machine le chargement du circuit n'a pas été correctement exécuté le cycle de détartrage n'a pas été correctement exécuté rinçage lait rinçage lait amorcer le circuit MESURES À PRENDRE Afin de rétablir le fonctionnement normal de l'appareil, éteignez-le et rallumez-le au bout de trente secondes. L'appareil présente un problème qui ne peut être éliminé que par le centre d'assistance. Remettez en place le bac de récupération situé sous le groupe café). Fermez le couvercle du réservoir à grains de café afin de permettre à la boisson de s'écouler. Introduisez du café en poudre lorsque vous avez sélectionné un programme individuel qui nécessite ce type de café.
  • Page 100: Données Techniques

    MESSAGES D'ERREURS / DONNÉES TECHNIQUES MESSAGES D'ERREUR changer le filtre à eau le cycle de nettoyage n'a pas été correctement exécuté mettre en place le récipient à lait avec la buse à cappuccino fermer le tiroir du récipient à lait rincer le réservoir à lait détartrer l'appareil économie d'énergie DoNNÉES TECHNIQUES Tension nominale Puissance nominale Alimentation Matériel du boîtier Dimensions (l x h x p) Poids Longueur du câble Tableau de commande Réservoir d»eau Récipient à...
  • Page 101: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN CAS D'URGENCE Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique. N'UTILISER L'APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d'eau chaude et de mousse de lait • qu'à des fins domestiques • L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil. MESURES DE PRÉCAUTIoN CoNCERNANT L'UTILISATIoN DE L'APPAREIL • Afin d'éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues. • Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d'autres substances que celles prévues dans le mode d'emploi. • Lorsqu'un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés. • Ne mettre que de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau : l'eau chaude et / ou d'autres liquides peuvent endommager l'appareil. • Ne pas utiliser d'eau gazeuse. • Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d'autres substances que des grains de café. Avant d'inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l'appareil en appuyant sur l'interrupteur général, puis débrancher la fiche de la prise électrique.
  • Page 102 DANGERS • Garder les enfants sous supervision, afi n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. • L'appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l'appareil est laissé sans surveillance, débrancher la fi che. • Ne pas conserver les matériaux d'emballage à la portée des enfants. • Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d'eau chaude sur soi-même ou sur d'autres personnes : risque de brûlures. • Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures de l'appareil (danger : courant électrique !). • Ne pas toucher la fi che électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fi che en tirant sur le câble. • Attention : risque de brûlures lors du contact avec l'eau chaude, la vapeur et la buse d'eau chaude. PANNES • Ne pas utiliser l'appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que l'appareil est tombé par terre). • Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé. • Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être remplacé par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !). • Eteindre l'appareil avant d'ouvrir la porte de maintenance. Risque de brûlures ! NETToYAGE / DÉTARTRAGE • Pour laver le circuit du lait, n’utiliser que le détergent en poudre conseillé et fourni avec la machine. Se conformer scrupuleusement aux consignes de sécurité reportées sur l’emballage. • Pour laver le circuit du café, n’utiliser que le détergent en pastilles conseillé et fourni avec la machine. Se conformer scrupuleusement aux consignes de sécurité reportées sur l’emballage. • Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l'interrupteur doit être en position OFF (0).
  • Page 103 EC DECLARATION OF CONFORMITY SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsability that the product: AUTOMATIC COFFEE MAKER to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : •...
  • Page 104 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : •...

Table of Contents