Spidem 10003112 Operating Instructions Manual

Spidem 10003112 Operating Instructions Manual

Spidem mycoffee v2 black silver sup035
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Type Sup 035 - Type Sup 035R
ISTRUZIONI PER L'USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Spidem My Coffee
Spidem My Coffee Rapid Steam

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10003112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Spidem 10003112

  • Page 1: Operating Instructions

    Type Sup 035 - Type Sup 035R ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
  • Page 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta effi cienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla casa produttrice.
  • Page 4 Le macchine possono differire per alcune dotazioni in funzione del mercato di destinazione. Some of the machine accessories may differ according to the market of destination. Die Ausstattungen der Maschinen können je nach Bestimmungsmarkt in einigen Teilen unterschiedlich sein. Les machines peuvent présenter des différences dans les accessoires selon le marché de destination. Los accesorios de las máquinas pueden variar de acuerdo con el mercado de destino.
  • Page 5 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Page 6 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23 Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24...
  • Page 7: Dati Tecnici

    GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è...
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. Alimentazione di corrente Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Cavo d’alimentazione Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimenta- zione è...
  • Page 9: Installazione

    COMPONENTI MACCHINA - INSTALLAZIONE Legenda componenti macchina Contenitore caffè in grani con coperchio Sportello di servizio Cassetto raccogli fondi Erogatore (regolabile in altezza) Vasca raccogli gocce + griglia Pannello comandi Tubo erogazione acqua calda / vapore con pannarello Serbatoio acqua Cavo alimentazione Pomello rubinetto acqua calda / vapore Piastra appoggia tazze...
  • Page 10 Immettere nel contenitore (1) sempre e sol- tanto caffè in grani. Caffè macinato, solubile, nonché altri oggetti danneggiano la macchina. • Riposizionare il coperchio sul contenitore caf- fè (1). • (Fig.5A) - Inserire la spina nella presa di corrente sul retro della macchina.
  • Page 11 REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' Regolazione caffè in tazza La macchina permette di regolare la quantità di caffè erogato secondo i vostri gusti e/o alle dimensioni delle vostre tazze/tazzine. Ad ogni pressione e rilascio del tasto (14) o (15) la mac- china eroga una quantità, programmata e differente, di caffè.
  • Page 12: Erogazione Acqua Calda

    EROGAZIONE ACQUA CALDA Attenzione: all’inizio possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo di erogazione dell’acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • Prima d'erogare acqua calda verifi care che il led ver- de di pronto temperatura (19) sia acceso.
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia generica • La manutenzione e la pulizia possono essere effettua- te soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. • Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie. •...
  • Page 14 10 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare è naturale conseguenza dell'uso dell’apparecchio; la decalcifi cazione è neces- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. La necessità d'eseguire la decalcifi cazione viene evi- denziata dal led 21 che inizia a lampeggiare. Si può...
  • Page 15: Spie Pannello Comandi

    SPIE PANNELLO COMANDI 12 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. Fissa Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua calda e vapore. Lampeggiante lento Macchina in sovratemperatura; in questa modalità...
  • Page 16 Segnalazioni Cause Gruppo erogatore, cassetto fondi, sportello di servizio o rubinetto in posizione NON corretta per il Lampeggiante lento funzionamento della macchina. La macchina necessita di un ciclo di decalcifi cazione. Lampeggiante lento La macchina sta eseguendo il ciclo di risciacquo. Lampeggianti in senso antiorario (ciclicamente) La macchina è...
  • Page 17: Problemi - Cause - Rimedi

    PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause La macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete elettrica Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde Non fuoriesce acqua calda o vapore Il foro del tubo vapore è otturato Pannarello sporco.
  • Page 18 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA SUP 035 - SUP 035R al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme: •...
  • Page 20: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 21: Instructions For The Power Supply Cord

    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 22: General Information

    GENERAL INFORMATION This coffee machine is made for brewing espresso coffee using whole coffee beans and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The elegant machine housing has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous, professional use.
  • Page 23 SAFETY REGULATIONS him/her on how to properly use the machine. Power Supply Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine's label. Power Cord Never use the coffee machine if the power cord is defective or damaged.
  • Page 24: Installation

    Key to Machine Components Coffee bean hopper with cover Service door Coffee grounds drawer Dispensing spout (height-adjustable) Drip tray + grill Control panel Hot water / steam wand with Pannarello frother Water Tank Power cord Hot water / steam knob Cup stacking surface Drip tray Brew group...
  • Page 25: Installation - Adjustments

    INSTALLATION - ADJUSTMENTS Always add only coffee beans in the coffee bean hopper (1). Pre-ground coffee, instant coffee or any other object may damage the ma- chine. • Replace the cover on the coffee bean hopper (1). • (Fig.5A) - Insert the plug into the socket on the back of the machine.
  • Page 26: Coffee Brewing

    Adjusting the Brewed Coffee The machine allows you to adjust the amount of brewed coffee according to your tastes and/or the size of your coffee cup(s). Each time you press and release the brew button (14) or (15) the machine brews a pre-programmed amount of coffee, which is different for each button.
  • Page 27: Dispensing Hot Water

    DISPENSING HOT WATER - PREPARING A CAPPUCCINO DISPENSING HOT WATER Warning: at the beginning, short spurts of hot water may come out: Danger of scalding. The steam / hot water wand may reach high temperatures: never touch it with bare hands. •...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE - DESCALING THE MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE General cleaning • Maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the power supply. • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher.
  • Page 29: Descaling The Machine

    DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL 10 DESCALING THE MACHINE Limescale normally forms with the use of the appliance. Descaling is necessary every 1-2 months or if you notice a reduction in water fl ow. When the machine needs descaling, the descaling light (21) begins to blink.
  • Page 30: Control Panel Lights

    12 CONTROL PANEL LIGHTS Warning Possible Causes The machine is up to temperature for: - brewing coffee; - dispensing hot water. Fixed The machine is warming up to brew coffee, and dispense hot water and steam. Slowly blinking The machine is overheated; in this state the machine cannot brew coffee.
  • Page 31 Warning Possible Causes The brew group, coffee grounds drawer, service door or knob are in an incorrect position for proper operation Slowly blinking of the machine. The machine needs to be descaled. Follow the descaling procedure Slowly blinking The machine is carrying out a rinse cycle.
  • Page 32: Troubleshooting

    Problems Possible Causes The machine does not turn on. The machine is not plugged into an electrical socket. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Hot water or steam does is not The hole of the steam wand is clogged. Clean the hole of the steam wand with dispensed.
  • Page 33: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsability that the product: AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 035 - SUP 035R to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative docu- ments : •...
  • Page 34: Technische Daten

    ALLGEMEINES Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Kaffeebohnen und ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwas- serausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Page 35 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor- gane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicher- heit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der...
  • Page 36 LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE - INSTALLATION Reparaturen/Wartungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Ver- dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von au- torisierten Kundendienststellen vorgenommen werden.
  • Page 37 INSTALLATION - EINSTELLUNGEN Hinweis: Der Rost im Kaffeebehälter kann nicht entfernt werden. In den Behälter (1) dürfen ausschließlich Kaffeebohnen eingefüllt werden. Gemahlener Kaffee, Instantkaffee oder andere Gegenstände verursachen Schäden an der Maschine. • Den Deckel wieder auf den Kaffeebehälter (1) aufset- zen.
  • Page 38 Einstellung Kaffee in der Tasse Bei dieser Maschine kann die ausgegebene Kaffeemen- ge je nach Ihrem Geschmack und/oder der Tassengrö- ße eingestellt werden. Bei jedem Druck der Taste (14) oder (15) gibt die Ma- schine eine programmierte und je nach Taste unter- schiedliche Kaffeemenge aus.
  • Page 39 HEISSWASSERAUSGABE - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO HEISSWASSERAUSGABE Achtung: Zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Verbrennungs- gefahr! Die Heißwasserdüse kann hohe Temperatu- ren erreichen: direkte Berührung vermeiden. • Vor der Ausgabe von Heißwasser ist zu überprüfen, ob die grüne LED Temperatur bereit (19) eingeschal- tet ist.
  • Page 40: Reinigung Und Wartung

    Temperatur bereit (19) dauerhaft aufl euchtet. Nach- folgend wird der Drehknopf im Gegenuhrzeigersinn gedreht und damit geschlossen. REINIGUNG UND WARTUNG Allgemeine Reinigung • Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durch- geführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist. •...
  • Page 41 ENTKALKUNG - ENTSORGUNG • Den Kaffeesatzbehälter und die Abtropfschale einset- zen. Die Servicetür schließen. 10 ENTKALKUNG Die Kalkablagerung ist eine natürliche Folge des Be- triebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Vermin- derung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird.
  • Page 42 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Maschine auf Betriebstemperatur und bereit für - für die Ausgabe des Kaffees. dauerhaft aufl euchtend - für die Ausgabe von Heißwasser. Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Kaffee, heißem Wasser und Dampf. Langsam blinkend Maschine in Übertemperatur.
  • Page 43 Anzeigen Ursachen Brühgruppe, Kaffeesatzbehälter, Servicetür oder Hahn NICHT in der korrekten Position für den Betrieb Langsam blinkend der Maschine. Die Maschine erfordert einen Entkalkungszyklus. Langsam blinkend Die Maschine führt den Spülzyklus aus. blinkend im Gegenuhrzeigersinn (zyklisch) Die Maschine weist eine Störung auf und gibt keinen Kaffee, Wasser oder Dampf aus.
  • Page 44: Probleme - Ursachen - Abhilfen

    Probleme Ursachen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- Die Austrittsöffnung des Dampfrohres wasser oder Dampf. ist verstopft.
  • Page 45 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy erklären in eigener Verantwortung, daß das Produkt: KAFFEEVOLLAUTOMAT SUP 035 - SUP 035R auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 46 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 47 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 48: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu ex- clusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué...
  • Page 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ supervision d’une personne responsable de leur sécu- rité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation secteur Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la pla- quette de l’appareil.
  • Page 50: Mise En Place

    Les composants de la machine Réservoir à café en grains avec couvercle Porte de service Tiroir à marc Distributeur (réglable en hauteur) Bac d’égouttement + grille Bandeau de commande Buse de distribution vapeur/eau chaude avec Pannarello Réservoir à eau Câble d'alimentation Bouton robinet eau chaude/vapeur Plaque pour poser les tasses Bac de récupération liquides...
  • Page 51 MISE EN PLACE - RÉGLAGES Ne verser que du café en grains dans le réservoir (1). Le café moulu, soluble ou autre risquerait d’endommager la machine. • Replacer le couvercle sur le réservoir à café (1). • (Fig.5A) - Brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil.
  • Page 52: Distribution De Café

    Réglage du café dans une tasse La machine permet de régler la quantité de café distri- bué selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois que l'on appuie et que l'on relâche les tou- ches (14) ou (15), la machine distribue une quantité, programmée et différente, de café.
  • Page 53: Distribution D'eau Chaude

    DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention : il peut y avoir quelques éclabous- sures d’eau chaude au début : danger de brûlures. La buse de distribution de l’eau chaude peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
  • Page 54: Nettoyage Et Entretien - Détartrage

    jusqu’à ce la DEL de température atteinte (19) reste allumée fi xe. Enfi n, fermer le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage général • L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
  • Page 55 DÉTARTRAGE - ÉLIMINATION 10 DÉTARTRAGE La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par l’utilisation de l’appareil. Le cycle de dé- tartrage est nécessaire tous les 1 à 2 mois ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. La DEL 21 commerce à...
  • Page 56 12 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude. Allumée fi xe Machine en phase de réchauffage pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur.
  • Page 57 Signalisations Causes Le groupe de distribution, le tiroir à marc, la porte de service ou le robinet NE se trouvent PAS dans la Clignotement lent bonne position de fonctionnement de la machine. La machine nécessite un cycle de détartrage. Clignotement lent La machine est en train d’effectuer le cycle de rinçage.
  • Page 58: Problèmes - Causes - Remèdes

    Problèmes Causes La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le marche réseau électrique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. La machine ne distribue ni d’eau Le trou de la buse de vapeur est chaude ni de vapeur.
  • Page 59 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 035 - SUP 035R auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : •...
  • Page 60: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está...
  • Page 61: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato.
  • Page 62: Instalación

    Componentes de la máquina Contenedor de café en grano con tapa Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Salida de café (regulable en altura) Bandeja de goteo + rejilla Panel de mandos Tubo de agua caliente/vapor con pannarello Depósito de agua Cable de alimentación Mando de agua caliente / vapor Superfície para tazas...
  • Page 63 INSTALACIÓN - AJUSTES Introducir siempre en el contenedor (1) sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina. • Volver a colocar la tapa sobre el contenedor de café (1). • (Fig.5A) - Introducir el enchufe en la toma ubicada en la parte trasera de la máquina.
  • Page 64: Suministro De Café

    Regulación de café en taza La máquina permite regular la cantidad de café sumi- nistrado según se desee y/o según las dimensiones de las tazas. Cada vez que se pulsa y se suelta el botón (14) ó (15) la máquina suministra una cantidad, programada y dife- rente, de café.
  • Page 65: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ¡Atención! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. •...
  • Page 66: Limpieza Y Mantenimiento

    (Fig.7 - Fig.8) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (pannarello) (7) y girar el mando del vapor (10) en el sentido de las agujas del reloj; esperar hasta que permanezca encendido sólo el piloto luminoso de temperatura lista (19) de forma fi ja. Posteriormente, cerrar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 67: Eliminación Del Aparato

    DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL APARATO en su compartimento SIN pulsar el botón "PUSH". • Introducir el cajón de recogida de posos y la cubeta de recogida de líquidos. Cerrar la puerta de servicio. 10 DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcifi...
  • Page 68 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz fi ja Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor. Parpadeo lento Temperatura elevada de la máquina;...
  • Page 69 Señales Causas El grupo de café, el cajón de recogida de posos, la puerta de servicio o el mando está en Parpadeo lento posición INCORRECTA para el funcionamiento de la máquina. La máquina necesita un ciclo de descalcifi cación. Parpadeo lento La máquina está...
  • Page 70: Problemas - Causas - Soluciones

    Problemas Causas La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. El café no está sufi cientemente Las tazas están frías. caliente. La máquina no suministra agua El orifi cio del tubo de vapor está caliente o vapor.
  • Page 71 DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 - SUP 035R Al cual se refi ere esta declaración, cumple con las siguientes normas: •...
  • Page 72: Dados Técnicos

    GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso utilizando café em grãos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo pro- fi...
  • Page 73 NORMAS DE SEGURANÇA ponsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho. Alimentação de corrente Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente apropriada. A tensão deve corresponder àquela indica- da na plaqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca use a máquina de café...
  • Page 74 Legenda componentes da máquina Recipiente de café em grãos com tampa Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Grupo de distribuição (ajustável em altura) Bandeja de limpeza + grelha Painel de comando Tubo de distribuição de água quente / vapor com pannarello Reservatório de água Cabo de alimentação...
  • Page 75 INSTALAÇÃO - AJUSTES Deite no recipiente (1) sempre e só café em grãos. Café moído, solúvel, e outros objectos podem danifi car a máquina. • Reposicione a tampa no recipiente de café (1). • (Fig.5A) - Introduza a fi cha na tomada de corrente na parte traseira da máquina.
  • Page 76: Distribuição De Café

    Ajuste do café na chávena A máquina permite ajustar a quantidade de café distri- buído conforme os seus gostos e/ou as dimensões das vossas chávenas. Ao pressionar e soltar a tecla (14) ou (15) a máquina distribui uma quantidade, programada e diferente, de café.
  • Page 77: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Atenção: no começo podem verificar-se breves jactos de água quente: perigo de queimaduras. O tubo de distribuição de água quente pode alcançar temperaturas elevadas: não toque nele directamente com as mãos. •...
  • Page 78: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza geral • A manutenção e a limpeza podem ser realizadas só quando a máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. • Não mergulhe a máquina na água e não introduza os componentes na máquina de lavar louça. •...
  • Page 79 DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO 10 DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário acontece naturalmente com o uso do aparelho; é preciso executar a descalcifi cação a cada 1-2 meses de utilização da máquina e/ou quando houver uma redução da capacidade da água. A necessidade de efectuar a descalcifi cação é eviden- ciada pelo indicador luminoso 21 que começa a piscar.
  • Page 80 12 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Fixa Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor. Lampejante lenta Máquina em super aquecimento; nesta modalidade a máquina não pode distribuir o café.
  • Page 81 Sinalizações Causas Circuito água descarregado. Lampejante rápida Grupo de distribuição, gaveta de recolha das borras, portinhola de serviço ou torneira em posição Lampejante lenta NÃO correcta para o funcionamento da máquina. A máquina necessita de um ciclo de descalcifi cação. Lampejante lenta A máquina está...
  • Page 82: Problemas - Causas - Soluções

    Problemas Causas A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. O café nãi sufi cientemente quente As chávenas estão frias. Não sai água quente ou vapor. O furo do tubo vapor está entupido. Pannarello sujo. O café...
  • Page 83: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 035 - SUP 035R ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes: •...
  • Page 84: Technische Gegevens

    ALGEMEEN De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van es- pressokoffi e met gebruik van koffi ebonen en is uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Page 85 VEILIGHEIDSNORMEN en/of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veilig- heid en van wie ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van het apparaat. Stroomtoevoer Sluit de koffi emachine uitsluitend aan op een geschikt stopcontact.
  • Page 86 Legende machinecomponenten Koffi ebonenreservoir met deksel Serviceklep Koffi ediklade Schenkinrichting (in hoogte verstelbaar) Lekbakje + rooster Bedieningspaneel Stoom-/heetwaterpijpje met pannarello Waterreservoir Voedingskabel Kraanknop heet water / stoom Plaat voor kopjes Druipbakje Koffi e-unit Bedieningspaneel Toets voor afgifte sterke koffi e Toets voor afgifte slappe koffi...
  • Page 87 INSTALLATIE - INSTELLINGEN Opmerking: Het rooster dat zich in het kof- fi ereservoir bevindt, kan en mag niet worden verwijderd. Vul reservoir (1) altijd alleen maar met koffi e- bonen. Gemalen koffi e, oploskoffi e en andere dingen beschadigen de machine. •...
  • Page 88 Instelling hoeveelheid koffi e per kopje De machine biedt de mogelijkheid om de hoeveelheid verstrekte koffie in te stellen afhankelijk van uw per- soonlijke smaak en/of de afmetingen van uw bekers/ kopjes. Bij elke druk op de toets (14) of (15) zal de machine een geprogrammeerde en verschillende hoeveelheid koffi...
  • Page 89 AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO AFGIFTE VAN WARM WATER Let op: aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen: gevaar voor brand- wonden. Het heetwaterpijpje kan erg heet worden: voorkom directe aanraking met uw handen. •...
  • Page 90: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Algemene reiniging • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet afgekoppeld is. • Dompel de machine niet onder in water en was de onderdelen niet in de vaatwasmachine. •...
  • Page 91 ONTKALKING - AFDANKING 10 ONTKALKING De vorming van kalk is een normaal gevolg van het ge- bruik van het apparaat; de machine dient om de 1-2 maanden ontkalkt te worden of als er minder water uit de machine stroomt. De machine signaleert de noodzaak om de ontkalking uit te voeren wanneer de led (21) begint te knipperen.
  • Page 92 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor de afgifte van heet water. Brandt continu Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van koffi e, heet water en stoom. Langzaam knipperend Machine is oververhit; in deze modus kan de machine geen koffi...
  • Page 93 Meldingen Oorzaken Centrale unit, koffi ediklade, serviceklep of draaiknop NIET in de juiste positie voor de werking van Langzaam knipperend de machine. Er dient een ontkalkingscyclus uitgevoerd te worden. Langzaam knipperend De machine is bezig met de uitvoering van de spoelcyclus. Knipperend tegen de klok in (cyclisch) De machine heeft een storing en...
  • Page 94: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    Problemen Oorzaken De machine kan niet worden De machine is niet op het elektriciteits- ingeschakeld. net aangesloten. De koffi e is niet warm genoeg. De kopjes zijn koud. Er komt geen heet water of stoom De opening van het stoompijpje is uit.
  • Page 95 VERKLARING VA OVEREENKOMSTE EG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat het produkt: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE SUP 035 - SUP 035R waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: •...
  • Page 96: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- nia kawy espresso z kawy ziarnistej i wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania profesjonalnego.
  • Page 97 NORMY BEZPIECZEŃSTWA użytkowanie, z powodu zagrożeń, jakie może to spowo- dować! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa- nia przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograni- czonych zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia lub odpowiedniego przygotowania;...
  • Page 98 LEGENDA DOTYCZĄCA KOMPONENTÓW URZĄDZENIA - INSTALACJA Naprawy/Konserwacja W przypadku awarii, usterek lub podejrzenia o uster- kach powstałych w wyniku upadku, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie włączać wadliwego urzą- dzenia. Tylko Autoryzowane Centra Serwisowe mogą dokonywać interwencji i napraw. Reparacje muszą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym centrum ser- wisowym.
  • Page 99 INSTALACJA - REGULACJE Wsypywać do pojemnika (1) tylko i wyłącznie kawę ziarnistą. Kawa mielona, rozpuszczalna czy inne przedmioty uszkodzą urządzenie. • Położyć pokrywkę na pojemniku na kawę (1). • (Rys.5A) - Włożyć wtyczkę do gniazdka znajdującego się z tyłu urządzenia. •...
  • Page 100: Parzenie Kawy

    Regulacja ilości kawy w fi liżance Urządzenie pozwala na regulację ilości zaparzonej kawy, zgodnie z Państwa upodobaniami i/lub wielkoś- cią kubków/fi liżanek. Przy każdym przyciśnięciu i zwolnieniu przycisku (14) lub (15) urządzenie zaparza pewną, zaprogramowa- ną i różną ilość kawy. Zaprogramowaną ilość można zmienić...
  • Page 101: Nalewanie Gorącej Wody

    NALEWANIE GORĄCEJ WODY - PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO NALEWANIE GORĄCEJ WODY Uwaga: na początku może dojść do krótkiego tryskania gorącej wody: niebezpieczeństwo poparzeń. Rurka doprowadzająca gorącą wodę może osiągnąć wysoką temperaturę: unikać jej bezpośred- niego dotykania rękami. • Przed nalaniem gorącej wody należy sprawdzić, czy zielona kontrolka sygnalizująca osiągnięcie właściwej temperatury (19) jest zapalona.
  • Page 102: Czyszczenie I Konserwacja

    będzie paliła się światłem ciągłym. Następnie zamknąć pokrętło przekręcając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie ogólne • Konserwacja i czyszczenie mogą być wykonywane tylko, kiedy urządzenie jest zimne i odłączone od sieci elektrycznej. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie wkładać jego części do zmywarki do naczyń.
  • Page 103 ODWAPNIANIE - POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA 10 ODWAPNIANIE Tworzenie się kamienia jest naturalną konsekwencją użytkowania; odwapnianie konieczne jest co 1-2 mie- siące lub, kiedy zauważone zostanie zmniejszenie przepływu wody. Konieczność wykonania odwapnienia sygnalizowana jest przez kontrolkę 21, która zaczyna migać. Można użyć środka odwapniającego do ekspresów do kawy, dostępnego w handlu, pod warunkiem, że nie jest on toksyczny i/lub szkodliwy.
  • Page 104 12 KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO Sygnalizacje Przyczyny Urządzenie osiągnęło właściwą temperaturę i jest gotowe: - do parzenia kawy; Światło ciągłe - do nalewania gorącej wody. Urządzenie w fazie ogrzewania przed parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem pary. Światło migające powoli Urządzenie przegrzane;...
  • Page 105 Sygnalizacje Przyczyny Blok zaparzający, kasetka na fusy, drzwiczki serwisowe lub kurek są w pozycji NIEPRAWIDŁOWEJ do Światło migające powoli funkcjonowania urządzenia. Urządzenie wymaga cyklu odwapniania. Światło migające powoli Urządzenie w trakcie cyklu płukania. Światła migające w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (cyklicznie) Urządzenie jest w stanie anormalnym i nie zezwala na...
  • Page 106: Problemy - Przyczyny - Rozwiązanie

    Problemy Przyczyny Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do sieci elektrycznej. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Filiżanki są zimne. Nie wypływa gorąca woda lub para. Otwór rurki wylotu pary jest zabloko- wany. Przystawka Pannarello zanieczysz- czona. Kawa ma mało pianki. Nieodpowiednia lub zbyt stara miesz anka kawy lub też...
  • Page 107: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 2006/95 EWG, 2004/118 EWG, 1992/31 EWG, 1993/688 EWG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A - Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY AUTOMATYCZNY SUP 035 - SUP 035R do którego odnosi się...

Table of Contents