Össur REBOUND POST-OP KNEE Instructions For Use Manual

Össur REBOUND POST-OP KNEE Instructions For Use Manual

Full foam
Hide thumbs Also See for REBOUND POST-OP KNEE:
Table of Contents
  • Notice D'utilisation
  • Conseils de Lavage
  • Indicaciones de Uso
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Ajuste
  • Instrucciones de Lavado
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Per Il Lavaggio
  • Indikasjoner for Bruk
  • Tiltenkt Bruk
  • Indikationer for Brug
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Indicaties Voor Gebruik
  • Indicações de Utilização
  • Utilização Prevista
  • Určené Použití
  • Kullanim Amaci
  • Инструкции По Установке

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
REBOUND
POST-OP KNEE
®
Full Foam

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur REBOUND POST-OP KNEE

  • Page 1 Instructions for Use REBOUND POST-OP KNEE ® Full Foam...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες Χρήσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 3 Align hinge center to knee center...
  • Page 5: Indications For Use

    5. Proper rehabilitation and activity modification are also essential parts of a safe treatment program. Note: The Rebound Post-Op knee brace is not made with natural rubber latex. FITTING INSTRUCTIONS 1. Apply full foam liner (Figure 1). Cut to size along top/bottom or side (non-hook side) if necessary.
  • Page 6: Washing Instructions

    – Tighten strap (Figure 4c to 4e) – Straps may be trimmed if necessary (Figure 4f to 4g) 5. To adjust range-of-motion, pull the flexion or extension button and move to desired angle printed on hinge and release (Figure 5). 6.
  • Page 7 DEUTSCH INDIKATIONEN Die Rebound Post-Op Knie-Orthese minimiert die Flexion und ® Extension. Die Knie-Orthese wird bei folgenden Indikationen eingesetzt: • ACL, PCL, MCL, LCL Rehabilitationen/Verletzungen • Meniskus-Rehabilitationen • Schienbeinkopffrakturen • Patellasehne-Rehabilitationen • Osteochondrale Läsionen • Gelenkfortsatz-Frakturen • Verstauchungen/Zerrungen des Knies • HTO (Hohe Tibia Osteotomie) VERWENDUNGSZWECK Kontrollierte Bewegungsbereichsbegrenzung für posttraumatische, postchirurgische Rehabilitation des Knies.
  • Page 8 befinden. Der untere Gelenkarm sollte sich nicht unter dem Wade- Achilles-Übergang befinden. 4. Riemen befestigen (Abbildung 4): – Schnallen sichern (Abbildungen 4a, 4b) – Riemen festziehen (Abbildungen 4c bis 4e) – Die Riemen können bei Bedarf gekürzt werden (Abbildungen 4f bis 4 g) 5.
  • Page 9: Notice D'utilisation

    FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION L’orthèse de genou post-opératoire Rebound est conçue pour limiter la ® flexion et l’extension et peut être bénéfique dans les situations suivantes : • Réparations/blessures LCA, LCP, LLI, LLE  • Réparations méniscales • Fractures du plateau tibial • Réparations des tendons rotuliens •...
  • Page 10: Conseils De Lavage

    bas que la jonction mollet / tendon d’Achille. 4. Sangles de fixation (Figure 4) : – Boucles de fixation (Figure 4a, 4b) – Sangle de serrage (Figures 4c à 4e) – Les sangles peuvent être raccourcies si nécessaire (Figure 4f à 4g) 5. Pour ajuster l’amplitude de mouvement, tirez sur le bouton de flexion ou d’extension et déplacez-le à...
  • Page 11: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL INDICACIONES DE USO El soporte para rodilla Rebound Post-Op ha sido diseñado para limitar ® flexiones y extensiones y puede ser útil en los siguientes casos: • Regeneraciones/tratamiento de lesiones del ligamento cruzado anterior, ligamento cruzado posterior, ligamento cruzado medial, ligamento cruzado lateral.
  • Page 12: Instrucciones De Lavado

    allá de 5 centímetros por encima del nivel de la ingle. Los brazos inferiores de la articulación no han de extenderse por debajo de la unión con la pantorrilla/el tendón de Aquiles 4. Correas de ajuste (Figura 4): – Asegure las hebillas (Figura 4a, 4b) –...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO L’ortesi per ginocchio Rebound Post-Op è progettata per limitare la ® flessione e l’estensione e può essere utile nelle seguenti situazioni: • Riabilitazione/lesioni di LCA, LCP, LCM, LCL. • Riabilitazione del menisco • Fratture del piatto tibiale •...
  • Page 14: Istruzioni Per Il Lavaggio

    4. Per stringere le cinghie (Figura 4): – Fissare le fibbie (Figura 4a, 4b) – Stringere la cinghia (Figure da 4c a 4e) – Se necessario, le cinghie possono essere tagliate (Figure da 4f a 4g) 5. Per regolare l’ampiezza di movimento, tirare il pulsante di flessione o d’estensione, spostarlo sull’angolo desiderato stampato sulla cerniera e rilasciarlo (Figura 5).
  • Page 15: Indikasjoner For Bruk

    NORSK INDIKASJONER FOR BRUK Rebound Post-Op knestøtten er laget for å begrense fleksjon og ® ekstensjon og kan være nyttig i følgende situasjoner: • ACL-, PCL-, MCL-, LCL-reparasjoner/skader • Meniskreparasjoner • Tibialplatåfrakturer • Reparasjoner av patellarsenen • Osteokondrale reparasjoner • Kondylfrakturer •...
  • Page 16 5. For å justere bevegelsesområdet, trekk fleksjon- eller ekstensjonsknappen og flytt til ønsket vinkel som er trykket på hengslene, og slipp (Figur 5). 6. Plasser ROM stopper over flexion og forlengelsesstopp for å begrense bevegelsesjustering. DROP-LOCK-INSTRUKSJONER • Bestem ønsket låsevinkel •...
  • Page 17: Indikationer For Brug

    DANSK INDIKATIONER FOR BRUG Rebound Post-Op Knee-skinnen er designet til at begrænse fleksion og ® udvidelse og kan være gavnlig i følgende situationer: • ACL-, PCL-, MCL-, LCL-reparationer/kvæstelser • Meniskreparation • Tibial plateau-brud • Patellasenereparation • Osteochondrale reparationer • Kondylære brud •...
  • Page 18 – Remmene kan beskæres om nødvendigt (Figur 4f til 4g) 5. For at justere bevægeligheden skal du trække i fleksions- eller udvidelsesknappen og flytte den til den ønskede vinkel, der er trykt på hængslet, og slippe (Figur 5). 6. Placér ROM-stoplås over flexion og forlængelsesstop for at begrænse bevægelsesjusteringen.
  • Page 19 SVENSKA ANVÄNDNINGSOMRÅDE Rebound Post-Op knäortos är utformat för att begränsa rörligheten, dvs ® böjning och sträckning av knäet, vilket kan vara till nytta i följande situationer: • ACL-, PCL-, MCL-, LCL-rehabilitering/skador • Meniskreparation • Tibiaplatåfraktur • Reparation av knäskålssena • Osteokondral reparation • Kondylära frakturer • Stukningar/belastningar av knäet •...
  • Page 20 – Dra åt remmen (Figur 4c till 4e) – Remmarna kan trimmas vid behov (Figur 4f till 4g) 5. För att justera rörelseomfång, dra i böjnings- eller förlängningsknappen och flytta till önskad vinkel, som finns tryckt på leden, och släpp sedan (Figur 5) 6.
  • Page 21 4. Tuotteen voi määrätä ja sovittaa vain laillistettu terveydenhuollon ammattihenkilö. 5. Asianmukainen kuntoutus ja aktiviteettien mukauttaminen ovat myös olennainen osa turvallista hoitosuunnitelmaa. Huomautus: Rebound Post-Op Knee Brace ei sisällä luonnonkumilateksia. PUKEMISOHJEET 1. Kiinnitä täysinpeittävä vaahtopehmuste (Kuva 1). Leikkaa sopivan kokoiseksi ylä- tai alareunaa pitkin tai sivua pitkin (ei koukku- tarranauhalliselta puolelta) tarvittaessa.
  • Page 22 – Kiristä hihna (Kuva 4c-4e). – Hihnat voi leikata tarvittaessa (Kuvat 4f-4g). 5. Liikelaajuuden säätämiseksi vedä koukistus- tai ojennuspainiketta, siirrä haluttuun kulmaan ortoosinivelen merkintöjen mukaisesti ja vapauta painike (Kuva 5). 6. Aseta ROM-pysäytyslukot taivutuksen ja laajennusrajojen yli rajoittaakseen liikkeiden säätöaluetta. LUKITUSOHJEET •...
  • Page 23: Προοριζομενη Χρηση

    από εξουσιοδοτημένο επαγγελματία υγείας. 5. Η σωστή αποκατάσταση και η τροποποίηση της δραστηριότητας είναι επίσης βασικά μέρη ενός ασφαλούς προγράμματος θεραπείας. Σημείωση: Ο νάρθηκας γόνατος Rebound Post-Op Knee δεν είναι κατασκευασμένος από φυσικό ελαστικό λάτεξ. ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ 1. Εφαρμόστε την πλήρη αφρώδη επένδυση (Σχήμα 1). Εάν είναι αναγκαίο, κόψτε...
  • Page 24 προσαρμόζει το μήκος του νάρθηκα ώστε να παρέχει βέλτιστη σταθεροποίηση του γόνατος. Οι βραχίονες του άνω αρμού δεν θα πρέπει να εκτείνονται υψηλότερα από τα 5 cm από το επίπεδο της βουβωνικής περιοχής. Οι βραχίονες του κάτω αρμού δεν θα πρέπει να...
  • Page 25: Indicaties Voor Gebruik

    NEDERLANDS INDICATIES VOOR GEBRUIK De Rebound Post-Op kniebrace is ontworpen om het buigen en ® strekken te beperken en kan baat hebben in de volgende situaties: • Herstel van / letsel aan de ACL (VKB), PCL (AKB), MCL (MKB), LCL (LKB) •...
  • Page 26 4. Banden vastmaken (Af beelding 4) – Gespen vastmaken (Af beelding 4a, 4b) – Band aanspannen (Af beelding 4c tot 4e) – Banden kunnen worden ingekort indien nodig (Afbeelding 4f tot 4g) 5. Om de ROM aan te passen trekt u aan de flexie- of extensieknop en plaatst u deze in de gewenste hoek zoals afgedrukt op de scharnier.
  • Page 27: Indicações De Utilização

    5. Uma reabilitação adequada e a alteração do nível de atividade são também partes essenciais de um plano de tratamento seguro. Nota: A ortótese de joelho Rebound Post-Op Knee não contém látex de borracha natural. INSTRUÇÕES DE APLICAÇÃO 1.
  • Page 28 Aquiles. 4. Fitas de aperto (Figura 4):i – Prender as fivelas (Figura 4a, 4b) – Apertar a fita (Figura 4c a 4e) – As fitas podem ser recortadas, se necessário (Figura 4f a 4g) 5. Para ajustar a amplitude de movimento, pressione o botão de flexão ou extensão, deslize até...
  • Page 29 POLSKI WSKAZANE ZASTOSOWANIE Orteza stawu kolanowego Rebound Post-Op została zaprojektowana w ® taki sposób, aby zapewnić ograniczenie kąta zgięcia i wyprostu. Zalecana jest w następujących przypadkach: • Rekonstrukcje/uszkodzenia ACL, PCL, MCL, LCL • Rekonstrukcje łąkotki • Złamania bliższej nasady kości piszczelowej •...
  • Page 30 przyczepu ścięgna Achillesa z kością piętową. 4. Zapinanie taśm (rysunek 4): – Zabezpiecz klamry (rysunki 4a-4b) – Zaciągnij taśmę (rysunki 4c-4e) – Przytnij taśmy w razie konieczności (rysunki 4f-4g) 5. W celu regulacji zakresu ruchu pociągnij przycisk zgięcia lub wyprostu i przesuń...
  • Page 31: Určené Použití

    ČEŠTINA INDIKACE PRO POUŽITÍ Pooperační kolenní ortéza Rebound je určena k zajištění limitované flexe ® a extenze a její použití může být prospěšné v následujících situacích: • Po operaci / při zranění ACL, PCL, MCL a LCL • Po operaci menisku •...
  • Page 32 – Dle potřeby lze popruhy zastřihnout (obrázky 4f až 4g) 5. Pro nastavení rozsahu pohybu vytáhněte tlačítko pro regulaci flexe nebo extenze, nastavte do požadovaného úhlu vytištěného na kolenním kloubu a tlačítko uvolněte (obrázek 5). 6. Přes tlačítka flexe a extenze umístěte jisticí zarážky ROM, abyste omezili změnu nastavení...
  • Page 33: Kullanim Amaci

    TÜRKÇE KULLANIM ENDİKASYONLARI Rebound Operasyon Sonrası Diz Kuşağı, fleksiyon ve ekstansiyonu ® sınırlamak üzere tasarlanmış olup aşağıdaki durumlarda faydalı olabilir: • ACL, PCL, MCL, LCL sakatlanmaları/onarımları • Menisküs onarımları • Tibial plato kırıkları • Patellar tendon onarımları • Osteokondral onarımlar •...
  • Page 34 5. Hareket aralığını ayarlamak için fleksiyon veya ekstansiyon düğmesini çekin ve menteşe ve çözme mandalının üzerinde istenen açıya getirin (Şekil 5). 6. Hareket aralığı ayarlamasını sınırlamak için fleksiyon ve ekstansiyon tıkaçlarının üzerine ROM tıkaç kilitlerini takın. DÜŞME KİLİDİ TALİMATLARI • İstenen kilit açısını belirleyin •...
  • Page 35: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ ПОКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Послеоперационный коленный ортез Rebound предназначен для ® ограничения сгибания и разгибания и может быть использован в следующих ситуациях. • Восстановление или повреждение ACL, PCL, MCL, LCL • Операции при травмах мениска • Перелом мыщелков большеберцовой кости • Операции при травмах надколенного сухожилия •...
  • Page 36 фиксаторы шарнира должны находиться на расстоянии не более 5 см от уровня паха. Нижние фиксаторы шарнира должны находиться не ниже задней части голени / ахиллова сухожилия. 4. Ремни для фиксации (рисунок 4). – Закрепите зажимы (рисунки 4a, 4b). – Затяните ремень (рисунки 4c–4e). –...
  • Page 37 日本語 使用適応 ® Rebound Post-Op ニーブレースは、伸展および屈曲を制限するように設計さ れており、以下のような場合にメリットがあります: • ACL、PCL、MCL、LCL の修復 / 損傷 • 半月板修復 • 脛骨プラトー骨折 • 膝蓋腱修復 • 骨軟骨修復 • 顆部骨折 • 膝の捻挫 / 挫傷 • HTO(脛骨高位骨切り術) 使用目的 外傷後、術後の膝の修復のために可動域をコントロールします。 注意 1. 本製品は一人の患者による使用のために設計・試験されており複数の患 者の使用を推奨しません。 2. 次のような場合は、かかりつけの医師にすみやかにご連絡のうえ使用を 中止してください。 – 本製品の使用に関連して問題が発生した場合。 – 本製品の使用中に痛み、腫れ、感覚の変化、皮膚の炎症あるいはそ の他の副作用が見られる場合。...
  • Page 38 されている希望の角度まで動かしてからボタンを放します(図 5 ) 。 6. 運動停止の範囲を制限するために、ROM ストップロックを屈曲および 伸展停止に置きます。 ドロップロックの使い方 • 希望のロック角度を決めます。 • ドロップロックボタンをヒンジの中心に向かってスライドし、ヒンジの 角度をロックします。 お手入れ方法 • 洗濯機、乾燥機は使用しないでください。 • 刺激の少ない洗剤と冷水 ( 30 º C/ 86 ºF) を使用してください。 • パッドは取り外して別に洗ってください。 • ヒンジと支柱を水に浸さないでください。 • 漂白剤または刺激の強い洗剤は使用しないでください。...
  • Page 39 中文 适应症 ® Rebound 术后膝关节矫形器设计用于限制屈曲和伸展,在以下状况 下使用会有助于恢复 : • 前十字韧带( ACL ) 、后十字韧带( PCL ) 、内侧副韧带( MCL ) 和外侧副韧带( LCL )修复术后 / 损伤后 • 半月板修复 • 胫骨平台骨折 • 髌腱修复 • 骨软骨修复 • 髁突骨折 • 膝关节扭伤 / 劳损 • HTOs (胫骨高位截骨术) 适用范围 应用于膝关节术后...
  • Page 40 6. 用 ROM 固定销锁具锁住屈曲和伸展固定销,以限制活动调整范 围。 锁紧说明 • 确定所需的锁定角度 • 朝铰链中心滑动锁紧按钮以锁定铰链角度 洗涤说明 • 不要在洗衣机中洗涤或置于烘干机中 • 使用温和的洗涤剂和冷水( 30°C / 86°F ) • 拆下垫子并单独洗涤 • 不要将铰链 / 支柱条浸入水中 • 不要使用漂白剂或强力洗涤剂...
  • Page 41 4. 이 제품은 허가 받은 전문가가 처방 및 장착하도록 제작되었습니다. 5. 적절한 재활 및 행동 수정요법 역시 안전한 치료 프로그램에 있어 필수적인 부분입니다. 주의: Rebound Post-Op Knee에는 천연 고무 라텍스 소재를 사용하지 않았습니다. 장착 지침 1. 풀 폼 라이너를 장착합니다(그림 1). 필요한 경우 상단/하단 또는...
  • Page 42 – 필요한 경우 스트랩을 잘라낼 수 있습니다(그립 4f ~ 4g). 5. 가동 범위(ROM)를 조정하려면 굴곡 또는 신전 버튼을 당겨서 힌지에 인쇄된 원하는 각도로 이동한 후 놓습니다(그림 5). 6. ROM 고정장치를 굴곡 및 신전 정지 위치에 배치하여 가동 범위 조정을 제한합니다. 드롭락...
  • Page 43 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 44 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents