Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi I Instalowania
  • Návod K Instalování a Obsluze
  • Návod Na Inštalovanie a Obsluhu
  • Einrichtung und Bedienungsanleitung
  • Инструкция По Монтажу И Эксплуатации
  • Parametry Techniczne Piecyków
  • Technické Údaje
  • Technical Parameters
  • Technische Daten
  • Параметры Технические Характеристики К
  • Sposoby Manipulacji Urządzeniami Nastawczymi I Obsługowymi
  • Způsoby Manipulace S NastavovacíMI a ObslužnýMI ZařízeníMI
  • Spôsoby Manipulácie S NastavovacíMI a ObslužnýMI Zariadeniami
  • Settings and Usage
  • Einstellungen und Betriebsanleitung
  • Методы Манипуляции Устройством
  • Karta Gwarancyjna
  • Гарантийный Талон
  • Záruční List
  • Záručný List
  • Warranty Card
  • Garantieschein

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
www.kawmet.pl
Instrukcja
obsługi
I InstalowanIa
karta gwarancyjna
(SK) Návod na použitie a záručný list
(CZ) Návod k instalování a obsluze a záruční list
(EN) User Manual and Warranty Card
(DE) Bedienungsanleitung und Garantiekarte
(RU) Руководство по эксплуатации и гарантийные обязательства
Odlewnia KAW-MET, Marek Kawiński
ul. Krakowska 11, 37- 716 Orły
www.kawmet.pl
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KAWMET P2

  • Page 1 (SK) Návod na použitie a záručný list (CZ) Návod k instalování a obsluze a záruční list (EN) User Manual and Warranty Card (DE) Bedienungsanleitung und Garantiekarte (RU) Руководство по эксплуатации и гарантийные обязательства Odlewnia KAW-MET, Marek Kawiński ul. Krakowska 11, 37- 716 Orły www.kawmet.pl www.kawmet.pl...
  • Page 2: Table Of Contents

    3. Settings and usage 4. Warranty card Inhalt 1. Einrichtung und Bedienungsanleitung 2. Technische Daten 3. Einstellungen und Betriebsanleitung 4. Garantieschein Оглавление 1. Инструкция по монтажу и эксплуатации 2. Параметры технические характеристики К 3. Методы манипуляции устройством 4. Гарантийный талон www.kawmet.pl...
  • Page 3: Instrukcja Obsługi I Instalowania

    Przepustnica powietrza może być przesuwana w dwa skrajne położenia i służy do regulacji ilości powietrza podawanego pod ruszt komory spalania. Piec P2 jest wyposażony w regulację ciągu w kanale spalinowym przez zastosowanie szybra. Po otwarciu drzwiczek następuje załadunek opału.
  • Page 4 Instalacja i rozruch pieca powinny być dokonane przez wykwalifikowaną ekipę montażową. Nie ponosimy odpowiedzialności za instalacje niezgodne z polskimi normami, nieodpowiadające zaleceniom zawartym w niniejszym opisie lub też za instalacje, w których zostały użyte dodatkowe nieodpowiednie materiały. www.kawmet.pl...
  • Page 5 •  Nie należy dotykać paleniska w chwili gdy pali się ogień, należy również zwracać uwagę, aby w jego pobliżu nie znajdowały się dzieci. •  Nie należy rozpalać zbyt wielkiego ognia. •  Wloty powietrza nie mogą być modyfikowane w żaden sposób. •  Nie należy demontować komory spalania. www.kawmet.pl...
  • Page 6 •  Nie należy zalewać paleniska wodą w celu zagaszenia ognia. •  Wszystkie piecyki wolnostojące są urządzeniami o spalaniu okresowym ( za wyjątkiem piecyka P2, stałopalnego). Nie oznacza to, że w piecykach nie można prowadzić procesu palenia w sposób ciągły. Określenie „o spalaniu okresowym”...
  • Page 7 Stosować suche drewno o wilgotność mniejszej niż 20% co odpowiada wykraplanie się drewnu sezonowanemu przez 2 lata w miejscu zadaszonym i przewiew- wody w pale- nym. nisku W trakcie opadów wpły- Zamontować na wylocie komina nasadę kominową zabezpieczającą przed wające do komina krople wpływaniem do komina kropli deszcz deszczu www.kawmet.pl...
  • Page 8 Dopuszczalne jest stosowanie tylko części zamiennych producenta. Gwarancja nie wyłącza ani nie zawiesza uprawnień z rękojmi. Zastosowanie pieca, sposób podłączenia do komina oraz warunki eksploatacji muszą być zgodne z niniejszą instrukcją. Zabrania się przerabiania piecyka i wprowadzania zmian w konstrukcji. www.kawmet.pl...
  • Page 9: Návod K Instalování A Obsluze

    Litinová kamna jsou zařízení na tuhá paliva. Mohou být instalována jak samostatně, tak i jako přídavný zdroj tepla. Litinové segmenty kamen jsou složeny v celek, utěsněny těsnící hmotou a sešroubované šrouby. Topeniště kamen P2 je navíc vyloženo šamotovými cihlami. Topeniště se těsně uzavírá dvířky se žáruvzdorným sklem. Na dně spalovací komory se nachází...
  • Page 10 (kámen, žula apod.), je bezpodmínečně nutné kontaktovat stavebního konstruktéra kvůli posílení stropu nebo zhotovení speciální konstrukce rozkládající hmotnost na větší plochu. www.kawmet.pl...
  • Page 11 •  Nezalévejte topeniště vodou za účelem uhašení ohně. •  Všechna volně stojící kamna jsou zařízení s periodickým spalováním (s výjimkou P2). To neznamená, že v kamnech nelze provozovat proces kontinuálního spalování. Pojem „s periodickým spalováním“ upozorňuje na to, že palivo s hmotností...
  • Page 12 •  požár komínu nehaste vodou, protože prudké ochlazení komínu a odpařování vody může vyvolat jeho prasknutí a šíření požáru. •  odpojte přívod vzduchu do krbu uzavřením dvířek a přívodu primárního, a eventuálně sekundárního, vzduchu. •  Po požáru komínu objednejte prohlídku jeho technického stavu u kominické firmy předtím, než znovu rozděláte oheň v krbu. www.kawmet.pl...
  • Page 13 Používejte suché dřevo s vlhkostí menší než 20%, což odpovídá dřevu kondenzace vody sušenému po 2 roky na zastřešením a vzdušném místě. v topeništi Během srážek stékají do Instalujte na vývodu komínu komínový nástavec chránící před vtékáním komínu dešťové kapky dešťových kapek do komínu www.kawmet.pl...
  • Page 14 18. Záruka nevylučuje ani nepozastavuje nároky kupujícího plynoucí z právní záruky. Použití litinových kamen, způsob připojení k instalaci vytápění a komínu a provozní podmínky musí být shodné s tímto návodem. Zakazuje se přestavování kamen a zavádění změn do jejich konstrukce. www.kawmet.pl...
  • Page 15: Návod Na Inštalovanie A Obsluhu

    Liatinové kachle je zariadenie na tuhé palivá. Môžu byť inštalované samostatne, rovnako ako aj prídavný zdroj tepla. Liatinové segmenty kachlí sú zložené v celku, utesnené tesniacou hmotou a zoskrutkované skrutkami. Topenisko kachlí P2 je navyše vyložené šamotovými tehlami. Topenisko sa tesne uzatvára na dvierka so žiaruvzdorným sklom. Na dne spaľovacej komory sa nachádza liatinový...
  • Page 16 0,35 m2 vážiť maximálne 484 kg (150 kg/m2 x 3,23 m2). Pokiaľ to teda zhrnieme, krbové vložky / kachle vyrábané Kaw-met možno inštalovať bez nutnosti zosilňovania stropu. Pokiaľ si ale nie sme istí konštrukciou stropu, na ktorom má www.kawmet.pl...
  • Page 17 •  Nezalievajte topenisko vodou za účelom uhasenia ohňa. •  Všetky voľne stojace kachle sú zariadenia s periodickým spaľovaním (s výnimkou P2). To neznamená, že v kachliach nemožno prevádzkovať proces kontinuálneho spaľovania. Pojem „s periodickým spaľovaním“ upozorňuje na to, že palivo s hmotnosťou uvedenou v tabuľke č.
  • Page 18 •  požiar komína nehaste vodou, pretože prudké ochladenie komína a odparovanie vody môže vyvolať jeho prasknutie a šírenie požiaru. •  odpojte prívod vzduchu do krbu uzatvorením dvierok a prívodu primárneho, a eventuálne sekundárneho, vzduchu. •  Po požiari komína objednajte prehliadku jeho technického stavu u kominárskej firmy predtým, než zn www.kawmet.pl...
  • Page 19 Záruka na správne fungovanie liatinových kachlí potvrdená pečiatkou závodu alebo miesta maloobchodného predaja a podpisom predajcu sa udeľuje na dobu 24 mesiacov od dátumu nákupu. V prípade výskytu poškodenia alebo materiálových chýb počas záručnej doby zaisťuje výrobca bezplatnú opravu. www.kawmet.pl...
  • Page 20 18. Záruka nevylučuje ani nepozastavuje nároky kupujúceho plynúce z právnej záruky. Použitie liatinových kachlí, spôsob pripojenia k inštalácii vykurovania a komínu a prevádzkové podmienky musia byť zhodné s týmto návodom. Zakazuje sa prestavovanie kachlí a zavádzanie zmien do ich konštrukcie. www.kawmet.pl...
  • Page 21: Installation And Use

    Cast-iron stove is a device for solid fuel. It can be installed either as a independent as well as an additional heat source. Cast iron stove segments are composed in whole, sealed with sealant and bolted. P2 is additionally lined with refractory bricks.
  • Page 22 Stoves shall be installed on the stable pedestal, made of fire-resistant material. Do not set the stove directly on the floor! remember! Do not keep any inflammable objects (furniture, curtains etc.) closer than 1m from the stove www.kawmet.pl...
  • Page 23 •  Do not pour water furnace to put out the fire. •  All free standing stoves are periodic heating devices (except the P2 stove). This does not mean, that they cannot be used continuously. Periodic heating means, that fuel from table 1 burns for around 1 hour (depending on fuel parameters) 6.
  • Page 24 •  cut off the chimney air supply – close the door, close the primary air intake and secondary air intake (if possible) •  Once the fire is extinguished, chimney sweep company should carry out an inspection of chimney technical condition, before you light the fire in the stove again. www.kawmet.pl...
  • Page 25 Use wood that moisture content not exceeds 20% (seasoned wood for 2 sation of water years in a covered and well-ventilated place). inside the stove The rain gets into the Install the cowl on the chimney outlet – it will not allow water to get into chimney the chimney. www.kawmet.pl...
  • Page 26 18. The warranty does not exclude or suspend any hidden fault warranties. the use of the stove, the connection to the heating system and chimney and conditions of use must be in accordance with these instructions. It is forbidden to rework the stove and make changes to the design. www.kawmet.pl...
  • Page 27: Einrichtung Und Bedienungsanleitung

    Die Gusseisenelemente des Ofens sind zusammengebaut und Abgedichtet und dann mit Schrauben zusammengebaut. Die Feuerstelle des P2 Ofens ist zusätzlich mit Schamotteziegel aufgebaut. Die Feuerstelle ist mit der Tür dicht zugemacht. Die Tür hat hitzebeständiges Glas eingebaut. Am Boden der Feuerstelle ist ein Gusseisen Gitter. Unter dem Gitter ist eine Blech Ascheschublade.
  • Page 28 Türezumachen. Wenn die Glutschicht 3 cm nähert mehr Brennstoff laden. Beim Aufladen Türe Acht benutzen. Bevor man das Holz auf dem Feuerrost legt muss man den Abgasschieber öffnen und eine Minute warten und nur dann die Brennkammer Türe öffnen. www.kawmet.pl...
  • Page 29 •  Man darf nicht den Feuer mit Wasser löschen. •  Alle freistehende Öfen sind nicht Dauerbrenner (außer P2). Das meint aber nicht, das sie in dieser weise nicht benutzt werden können. „Dauerbrenner“ meint nur, das Brennstof von Tabelle 1 wird für eine Stunde im Ofen brennen, abhängig von Brennstoff Parameter.
  • Page 30 Nicht genug Zug  Drosselklappe öffnen falls sie zu ist. kommen zu viele Schornsteinfeger beauftragen um den Schornstein für Verstopfung und Brüche Abgase ins Raum zu überprüfen. Wenn es nötig ist muss der Schornstein gereinigt werden. Wind im Schornstein Windhaube einrichten. www.kawmet.pl...
  • Page 31 10. Garantie ist Verlängert so lange, wie die Zeit zwischen Beschwerde und Reparatur. Das wird in dem Garantieschein bestätigt. 11. Reparatur durch einen Amateur gefügt annulliert die Garantie. 12. Der Einkäufer kann seine Rechte weiter erreichen falls der Hersteller seine Garantiebindung nicht ausfüllt. 13. Dieser Garantieschein ist der einzige Grund um eine kostenlose Reparatur auszuführen. www.kawmet.pl...
  • Page 32: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    открытия чугунных дверей в некоторых случаях при закрытых дверцах. Рама печи оснащена заслонкой первичного воздуха, необходимого для горения топлива. Дроссельная заслонка может размещаться в два крайних положения и служит для регулировки количества воздуха подаваемого под колосниковую решетку камеры сгорания. Печь P2 оснащена www.kawmet.pl...
  • Page 33 должны находиться по меньшей мере на 0,6 м выше от уровня гребня или краев дома при углубляющих крышах. •  при скатных крышах с углом наклона покатов выше 12° и покрытии: ◊  легковоспламеняющемся, отверстия каналов должны находиться на высоте по меньшей мере 0,6 м выше www.kawmet.pl...
  • Page 34 эксплуатировать оборудование при низкой нагрузке около 30 - 50% номинальной нагрузки, в связи с избыточным тепловым напряжением, которое может привести к чрезмерному износу и даже к повреждению оборудования. В течение первых десяти дней необходимо умеренно использовать печку, чтобы дать возможность камину полностью высохнуть. www.kawmet.pl...
  • Page 35 •  Не следует заливать печку водой с целью погашения огня. •  Все свободностоящие печи являются устройствами для периодической растопки (кроме P2) Это, не означает, что в печах нельзя топить непрерывно. Определение “о периодическом” сжигании информирует о том, что топливо массой...
  • Page 36 •  охлаждение дымохода и испарение воды может привести к раскалыванию дымохода и распространению пожара. •  закрыть поступление воздуха к камину, закрывая дверцу, подвод первичного и по возможности, вторичного воздуха. После пожара дымохода необходимо заказать обзор его технического состояния в фирме, которая занимается дымоходами, после этого можно опять разжигать огонь в камине. www.kawmet.pl...
  • Page 37 Использовать сухие дрова влажностью менее 20% (Это соответствует дровам, складируемым 2 года в проветриваемом месте, покрытом крышей) конденсация воды в печке Во время осадков в Монтировать на выходе дымохода насадку для дымохода, которая защитит дымоход попадают отпопадания в дымоход капель дождя капли дождя www.kawmet.pl...
  • Page 38 16. Оборудование необходимо доставить по адресу, указанному в гарантийном письме. 17. Допускается использование запчастей только от производителя. 18. Гарантия не исключает и не приостанавливает прав гарантии. Использование печки, подключение к дымоходу и условиям эксплуатации должны соответствовать этим инструкциям. Запрещается переделывать печь и вносить изменения в конструкцию. www.kawmet.pl...
  • Page 39: Parametry Techniczne Piecyków

    Vzdálenost od hořlavých materiálů Vzdialenosť od horľavých materiálov 1000 Расстояние от горючих материалов brennbare Materialien Abstand minimal Distance to adjacent combustibile materials Drewno liściaste Dřevo listnatých stromů Drevo listnatých stromov Лиственные деревья Paliwo Palivo топливо Brennstoff Fuel Laubholz Wood from deciduous trees www.kawmet.pl...
  • Page 40: Sposoby Manipulacji Urządzeniami Nastawczymi I Obsługowymi

    3. przepustnica spalin (szyber), uchwyt do regulacji zlokalizowano w tylnej części piecyka nad rurą odprowadzającą spaliny. CZ SPÔSOby MANIPUlÁCIe S NAStAVOVACÍMI A ObSlUŽNÝMI ZArIADeNIAMI Volně stojící kamna vyráběné firmou Kawmet jsou v závislosti na modelu vybaveny následujícími nastavovacím zařízení a jim odpovídajícími obslužnými prvky: 1.
  • Page 41: Методы Манипуляции Устройством

    Методы манипулирования регулировочные устройства и панели управления Корпусная печи, изготовленные Kawmet в зависимости от модели, оснащенной следующими устройствамиустановка и соответствующие элементы управления подача первичного воздуха, расположена в нижней части дверцы или в дверцах зольника (регулировка происходит через передвижение рукоятки заслона : передвижение полностью в право „подача закрыта , передвижение...
  • Page 42: Karta Gwarancyjna

    монтаже оборудования Data, podpis i pieczęć Data, podpis i pieczęć Data, podpis i pieczęć kominiarza / дата подпись kominiarza / дата подпись kominiarza / дата подпись и печать трубочиста и печать трубочиста и печать трубочиста NAPrAWy GWArANCyjNe / ГАРАНтИйНыЕ РЕМОНты www.kawmet.pl...
  • Page 43: Záruční List

    Dátum, podpis a pečiatka kominára / Dátum, podpis a pečiatka kominára / Dátum, podpis a pečiatka kominára / Datum, Datum, podpis a razítko kominíka Datum, podpis a razítko kominíka podpis a razítko kominíka ZÁrUČNé OPrAVy/ ZÁrUČNÍ OPrAVy: www.kawmet.pl...
  • Page 44: Warranty Card

    Datum, Schornsteinfeger Siegel und Unterschrift / Datum, Schornsteinfeger Siegel und Unterschrift / Date, Date, sign and stamp of the chimney sweep Date, sign and stamp of the chimney sweep sign and stamp of the chimney sweep GArANtIerePArAtUr / WArrANty rePAIrS www.kawmet.pl...

This manual is also suitable for:

P3P10

Table of Contents