P. 2 P. 2 Viktige sikkerhetsinstruksjoner ..........3 Særlig advarsel ...............4 Viktige anvisninger ..............5 Bruk ..................5 Viktige sikkerhetsanvisninger ..........6 Montering til sengen ...............6 Ved førstegangsbruk av ditt wilfa varmeteppe .....9 Tilkobling av teppet ...............9 Vaskeintruksjoner ..............9 Tørking .................10 Flekkfjerning .................11 Oppbevaringsinstruksjoner ..........11...
P. 3 3 Viktige sikkerhetsinstruksjoner Grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger bør alltid følges ved bruk av elektriske apparater for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og/eller skade på personer: Varmeteppet er utviklet for bruk kun som underteppe. Ikke anbefalt for tempur-seng eller liknende type madrasser. Teppet er ikke utviklet for bruk på...
P. 4 P. 4 Hvis du oppdager feil eller mangler ved teppet, skru av kontrollenheten og trekk ut støpselet og kontakt autorisert serviceverksted. Teppet må ikke brukes over eller under en vannseng. Det anbefales at teppet kontrolleres av en kvaliisert og autorisert person etter tre års bruk.
3 Høy varme, bare til forvarming Foot Zone - separat fotsone av/på knapp (Gjelder bare HBW-3) Teppet må til enhver tid brukes med den leverte WILFA kontrollbryteren. Hvis en bryter eller ledning skades er det av ytterste viktighet at man ikke fortsetter å bruke teppet.
P. 6 P. 6 Viktige sikkerhetsanvisninger Montering til sengen Anvisning for festanordning på elektrisk varmeteppe (modell HBW-1, HBW-2, HBW-3) Plasser teppet på madrassen slik at det blir plass til puten. Påse at hovedledningen befinner seg ved hodeenden av sengen. For HBW-3 kommer ledningen ut ved fotenden, men skal føres opp...
Page 7
P. 7 7 MANGEL PÅ OVERHOLDELSE AV DISSE FESTEANVISNINGENE KAN FØRE TIL AT TEPPET BLIR SKRUKKETE. DET VIL UTLØSE OVEROPPHETINGSSYSTEMET OG MEDFØRE AT TEPPET BLIR PERMANENT DEFEKT. DETTE KAN GJØRE GARANTIEN UGYLDIG. Forsiktighet bør også utvises hvis du bruker en dundyne fordi varmen vil øke hurtigere enn ved annet sengetøy.
Ved førstegangsbruk av ditt wilfa varmeteppe De leste madrasser og sengetøy absorberer fuktighet som kan inneholde støvmidd og føre til mugg. Wilfa varmeteppe er en effektiv måte å motvirke disse forhold på. Det er anbefalt at du setter teppet på dets høyeste innstilling i tre timer i et godt ventilert rom når teppet er korrekt festet for å...
Tørking To fremgangsmåter er mulig for tørking av ditt WILFA varmeteppe. 1. Spre teppet utover en ren, flat overflate (f.eks. på et stort bord) for å tørke på en skyggefull plass.
P. 10 P. 10 VIKTIG Det elektriske teppet må tørkes grundig (inkludert kontrollstikkontaktene) før den festes på ny til sengen din. Flekkfjerning BEHANDLING FOR AVGRENSET SMUSS Det berørte området bør vaskes forsiktig med svamp med et naturlig vaskemiddel for ull eller en mild såpe i lunkent vann, etterfulgt av to vask med svamp med lunkent vann.
Page 12
Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. Markedsføres i Norge av: AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta wilfa.com...
Page 14
P. 2 P. 2 Viktiga säkerhetsanvisningar ..........3 Speciell varning ..............4 Viktiga anvisningar ..............5 Användning ................5 Viktiga säkerhetsanvisningar ..........6 Montering i sängen ..............6 Första gången du använder din Wilfa-värmefilt ....9 Anslutning av värmefilten ............9 Tvättråd ..................9 Torkning ................10 Fläckborttagning ..............11 Förvaringsanvisningar ............11...
P. 3 3 Viktiga säkerhetsanvisningar Grundläggande säkerhetsanvisningar ska alltid följas när man använder elektriska apparater, detta för att minska risken för eldsvåda, el-stöt och/eller personskada. Värmefilten är endast avsedd att vara undertäcke/liggdyna. Bör ej användas i tempursängar eller med liknande madrasstyper. Värmefilten är inte avsedd för justerbara sängar.
P. 4 P. 4 Värmefilten bör inte användas av inkontinenta personer. Är man inkontinent bör man använda en produkt som är specialutvecklad för ändamålet. Om man upptäcker fel eller brister på värmefilten ska den genast stängas av, kontakten dras ut från vägguttaget och produkten ska lämnas till behörig serviceverkstad.
3 Förvärmning, snabbuppvärmning Foot Zone - separat fotsone på/av knapp (HBW-3) Värmefilten ska alltid användas tillsammans med den medföljande WILFA-kontrollen. Om reglage eller el-kabel skadas får produkten inte användas längre. OBS! Det är viktigt att se till att byta från förvärmningsläge (3)
P. 6 P. 6 Viktiga säkerhetsanvisningar Montering i sängen Anvisning för fastsättning av elektrisk värmefilt (modell HBW-1, HBW-2, HBW-3) Placera värmefilten på madrassen så att det blir plats för kudden. Se till att huvudkabeln placeras vid sängens huvudände. Ta bort märklappen/skyddet från fästremmarna.
Page 19
P. 7 7 För ändremmen under madrassens hörn även på den övre delen (se fig. 2). Värmefilten fästs ordentligt mot madrassen så som visas. Fig. 2...
Page 20
P. 8 P. 8 OM MAN INTE FÖLJER DESSA FASTSÄTTNINGSANVISNINGAR KAN DET LEDA TILL ATT FILTEN SKRYNKLAS. DÅ KOMMER ÖVERHETTNINGSSKYDDET ATT LÖSA UT OCH DETTA SKADAR VÄRMEFILTEN PERMANENT. DETTA KAN FÖRVÄRKA GARANTIN. Var extra försiktig om du använder sängkläder med dun, eftersom dessa blir fortare varma än andra sängkläder.
Första gången du använder din wilfa-värmefilt Många madrasser och sängkläder absorberar fukt som kan innehålla kvalster och orsaka mögel. Wilfa värmefilt är ett effektivt sätt att förhindra detta. Man bör ställa värmefiltens inställning på max under tre timmar, i ett välventilerat rum med filten korrekt fastsatt, för att på...
Skölj noga med ljummet vatten tills det inte finns några spår av tvättmedel och låt sedan vattnet rinna av filten. Torkning Denna värmefilt från WILFA kan torkas på två olika sätt. 1. Lägg ut filten över en ren och plan yta (t.ex. ett stort bord) och låt torka på skuggig plats.
P. 11 VIKTIGT Den elektriska värmefilten ska vara ordentligt torr (inklusive knotrollkontakterna) innan den åter monteras på sängen. Fläckborttagning BEHANDLING AV BEGRÄNSAT SMUTS De drabbade delarna tvättas försiktigt med en svamp med neutralt tvättmedel för ull eller mild såpa och med ljummet vatten, efterföljt av två...
Page 24
Enligt WEEE-direktivet skall elektriskt och elektroniskt avfall samlas in och behandlas separat. Om denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng INTE den tillsammans med hushållsavfall. Lämna produkten vid en insamlingspunkt avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall. Marknadsförs i Sverige av: WILFA AB BOX 9031 200 39 MALMÖ wilfa.com...
Page 26
S. 2 S. 2 Vigtige sikkerhedsinstruktioner ..........3 Særlig advarsel ...............4 Vigtige anvisninger ..............5 Anvendelse ................5 Vigtige sikkerhedsanvisninger ..........6 Montering til sengen ...............6 Ved førstegangsbrug af dit Wilfa-varmetæppe ....9 Tilslutning af tæppet ..............9 Vaskeanvisning ...............9 Tørring ..................10 Pletfjerning ................11 Opbevaringsanvisning ............11...
S. 3 3 Vigtige sikkerhedsinstruktioner De grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger bør altid følges ved brug af elektriske apparater for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade: Varmetæppet er kun udviklet til brug som undertæppe. Anbefales ikke til tempur-senge eller lignende typer madrasser. Tæppet er ikke udviklet til brug på...
S. 4 S. 4 Tæppet anbefales ikke til personer, der lider af sengevædning. De bør benytte et produkt, der er specialudviklet til deres behov. Hvis du opdager fejl eller mangler ved tæppet, skal du slukke kontrolenheden, trække stikket ud og kontakte et autoriseret serviceværksted.
2 Medium varme 3 Oppvarmning, hurtig opvarmning FOOT ZONE - separat fotsone (HBW-3) Tæppet skal til enhver tid bruges sammen med den leverede WILFA- kontrolenhed (eller -enhederne, hvis det er en dobbeltkontrolversion). Hvis et kontrolelement eller en ledning beskadiges, er det meget vigtigt, at du holder op med at bruge tæppet.
Vigtige sikkerhedsanvisninger Montering til sengen Anvisning til anordningen til fastgørelse på elektrisk varmetæppe (model HBW-1, HBW-2, HBW-3) Placer tæppet på madrassen, så der er plads til puden. Sørg for, at hovedledningen beinder sig ved hovedenden af sengen. Fjern mærkaterne/beskyttelsen fra fastgørelsesstropperne.
Page 31
S. 7 7 Før endestropperne under hjørnet af madrassen på den øverste side også (se fig. 2). Tæppet skal sættes godt fast på madrassen som anvist. Fig. 2...
Page 32
S. 8 S. 8 MANGEL PÅ OVERHOLDELSE AF DISSE ANVISNINGER TIL FASTGØRELSE KAN FØRE TIL AT TÆPPET BLIVER KRØLLET. DET VIL UDLØSE OVEROPHEDNINGSSYSTEMET OG MEDFØRE, AT TÆPPET BLIVER PERMANENT DEFEKT. DETTE KAN GØRE GARANTIEN UGYLDIG. Forsigtighed bør også udvises, hvis du bruger en dundyne, fordi varme hurtigere øges end ved andet sengetøj.
Ved førstegangsbrug af dit Wilfa-varmetæppe De leste madrasser og det meste sengetøj absorberer fugt, som kan indeholde støvmider og føre til mugdannelse. Wilfa-varmetæppe er en effektiv måde at modvirke disse forhold på. Det anbefales, at du sætter tæppet på den højeste indstilling i tre timer i et godt ventileret rum, når tæppet er korrekt fastgjort for at sørge for, at...
Tørring Der er to fremgangsmåder til tørring af dit Wilfa-varmetæppe. 1. Spred tæppet ud over en ren, flad overflade (f.eks. et stort bord), og lad det tørre på en skyggefuld plads.
Page 36
Hvis det fremover bliver nødvendigt at kassere dette produkt, bedes du sørge for, at det IKKE kommer i dagrenovationen. Produktet skal i stedet sendes til nærmeste WEEE-opsamlingssted. Markedsføres i Danmark af: AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta wilfa.com...
Page 38
S. 2 Tärkeät turvallisuusohjeet ............3 Varoitus ..................4 Tärkeää ...................5 Käyttäminen ................5 Tärkeitä turvallisuusohjeita .............6 Kiinnittäminen vuoteeseen .............6 Wilfa-lämpöhuovan käyttäminen ensimmäistä kertaa ...9 Lämpöhuovan pistokkeen yhdistäminen pistorasiaan ...9 Pesuohjeet ................9 Kuivaaminen .................10 Tahrojen poistaminen ............11 Säilytysohjeet ................11...
S. 3 3 Tärkeät turvallisuusohjeet Käytettäessä sähkölaitteita on aina noudatettava turvallisuusohjeita, jotta tulipalon, sähköiskun ja/tai henkilövahingon vaara vähenee. Lämpöhuopa on tarkoitettu vain makuualustana käytettäväksi. Sitä ei suositella tempur-vuoteisiin eikä vastaaville patjoille. Lämpöhuopaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi säädettävässä vuoteessa. Jos sitä käytetään säädettävässä vuoteessa, on tarkistettava, että...
S. 4 Lämpöhuopaa ei ole tarkoitettu vuoteenkastelijoiden käytettäväksi. Heidän on käytettävä erityisesti heille tarkoitettuja erikoistuotteita. Jos havaitset lämpöhuovassa vian tai puutteen, katkaise siitä virta, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon. Lämpöhuopaa ei saa käyttää vesisängyn alla tai päällä. On suositeltavaa tarkastuttaa lämpöhuopa valtuutetussa huoltokorjaamossa kolmen vuoden käytön jälkeen.
1 Vähan lämpöä 2 Keskilämmöllä 3 Esilämmitys tai nopea lämmitys FOOT ZONE - Jalka lämpöä vain (HBW-3) Lämpöhuopaa saa käyttää vain sen mukana toimitetun WILFA- ohjausyksikön tai -yksiköiden avulla. Jos yksikkö tai katkaisin vaurioituu, lämpöhuovan käyttämistä ei saa jatkaa. HUOM.: On tärkeää...
S. 6 Tärkeitä turvallisuusohjeita Kiinnittäminen vuoteeseen Lämpöhuovan kiinnitysohjeet (malli HBW-1, HBW-2 tai HBW-3) Aseta lämpöhuopa patjalle siten, että tyynylle jää tilaa. Varmista, että sähköjohdon sisältävä pää menee vuoteen tyynypäähän. Poista merkinnät ja kiinnityslenkkien suojukset. Pujota keskiosan kiinnityslenkki patjan keskiosan alle ja toisen puolen keskimmäiseen silmukkaan.
Page 43
S. 7 7 Pujota päätylenkit patjan kulman alta toiselle puolelle (ks. kuva 2). Lämpöhuopa on kiinnitettävä patjaan oikein tässä ohjeessa kuva tulla tavalla. Kuva 2...
Page 44
S. 8 JOS NÄITÄ KIINNITYSOHJEITA EI NOUDATETA, LÄMPÖHUOPA VOI MENNÄ SYKKYRÄÄN. TÄLLÖIN YLIKUUMENEMISSUOJA LAUKEAA, JA LÄMPÖHUOPA VAURIOITUU PYSYVÄSTI. LISÄKSI TAKUU VOI RAUETA. Jos käytetään höyhenpeitettä, on toimittava varovaisesti, sillä lämpötila nousee nopeammin kuin muunlaisia peitteitä käytettäessä. Silloin suurinta lämpötilaa tarvitaan vain lyhyen ajan, varsinkin jos höyhenpeite on paksu.
S. 9 9 Wilfa-lämpöhuovan käyttäminen ensimmäistä kertaa Useimmat patjat ja vuodevaatteet imevät itseensä kosteutta, joka voi aiheuttaa hometta ja saada pölypunkit lisääntymään. Wilfa- lämpöhuopa on tehokas tapa ehkäistä kosteutta. On suositeltavaa säätää oikein kiinnitetty lämpöhuopa kolmeksi tunniksi suurimmalle lämpötilalle hyvin tuuletetussa huoneessa, jotta kaikki kosteus poistuu patjasta.
Huuhtele perusteellisesti haalealla vedellä, kunnes vaahtoa ei enää näy. Anna veden valua pois lämpöhuovasta. Kuivaaminen Wilfa-lämpöhuopa voidaan kuivata kahdella tavalla. 1. Levitä se puhtaalle tasaiselle pinnalle, esimerkiksi suurelle pöydälle, kuivumaan varjossa. 2. Lämpöhuopa voidaan myös kuivata narulla, kunhan sitä ei taiteta...
S. 11 TÄRKEÄÄ Lämpöhuovan ja sen liittimien on annettava kuivua perusteellisesti ennen sen kiinnittämistä vuoteeseen. Tahrojen poistaminen LIAN POISTAMINEN Likaantuneet kohdat voi puhdistaa varovaisesti sienellä, jossa on mietoa tai villapesuainetta. Pyyhi tämän jälkeen sienellä ja haalealla vedellä. Aseta kostutettu alue kahden pyyhkeen väliin ja paina niitä yhteen, jotta kosteus imeytyy niihin.
Page 48
S. 12 Oy Hedoy Ab myöntää 2 vuoden takuun maahantuomilleen Wilfa-tuotteille. Tämä takuu kattaa tuotteessa ostohetkellä olevat puutteet sekä materiaali- ja valmistevirheet, jotka ilmenevät 2 vuoden kuluessa laskettuna ostopäivästä. Muilta osin noudatamme yleisiä takuuehtoja TE-2002. Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön mukaisiin kuluttajan oikeuksiin.
Page 50
Important safety instructions ..........3 Compulsory warning ..............4 Important instructions ............5 Operation ................5 Important safety instructions ..........6 The first time you use your Wilfa electric blanket ....9 Connecting the blanket ............9 Washing instructions ..............9 Drying ...................10 Spot cleaning ................11 Storage instructions ..............11...
P. 3 3 Important safety instructions To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances: This heating blanket is intended for use as an under blanket only.
P. 4 P. 4 This blanket is not recommended for people with bed wetting tendencies. They should use a product specifically designed for this condition. If you detect any fault or defect in the blanket, switch off the control unit, pull out the plug and contact an authorised service workshop.
3 High heat, for preheating only FOOT SONE - foot warmth only on/off switch (only HBW-3) The blanket must be used at all times with the WILFA control switch supplied (or switches if you have a dual control version). If a switch or cable becomes damaged, it is vital that you discontinue use of the blanket.
P. 6 P. 6 Important safety instructions Fitting on the bed Instructions for fitted skirt system electric blanket (models HBW-1, HBW-2 and HBW-3) Position the blanket on the mattress in such a way that there is room for the pillow.
Page 55
P. 7 7 Repeat this procedure for the end fastenings on the other side (see Figure 2). The blanket must be firmly fastened to the mattress as shown. Fig. 2...
Page 56
P. 8 P. 8 FAILURE TO FOLLOW THESE FITTING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN THE BLANKET BECOMING RUCHED. THIS WILL TRIGGER THE OVERHEAT PROTECTION SYSTEM AND RENDER THE BLANKET PERMANENTLY DEFECTIVE. THIS MAY INVALIDATE THE WARRANTY. Care should also be taken when using a down duvet, as the heat will build up more quickly than with other bed linen.
P. 9 9 The first time you use your Wilfa electric blanket Most mattresses and bedding absorb moisture that can harbour dust mites and encourage mould. Wilfa electric blankets effectively prevent these conditions. Once the blanket is fitted correctly, we...
Drying There are two ways of drying your WILFA electric blanket: 1. Spread the blanket on a clean, flat surface (e.g. a large table) to dry in a shady area.
Page 60
If in future you need to discard this product, please do not throw it out with your normal rubbish. Please send this product to a collection point where one is available. AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146...
Page 64
Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta Tlf: 67 06 33 00 wilfa.com...
Need help?
Do you have a question about the HBW-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers