Summary of Contents for BRITAX RÖMER BABY-SAFE plus
Page 1
0 - 13 kg BABY-SAFE plus RÖMER BABY-SAFE plus Инструкция по эксплуатации Οδηγίες χρήσης User Instructions...
Page 2
Wir schicken Ihnen gerne diese Anleitung auch in deutsch zu. Wyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w języku Bitte wenden Sie sich an die obenstehende Adresse. polskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres. We are happy to send you these instructions also in English Rádi Vám tento návod zašleme v českém jazyce.
BABY-SAFE plus Инструкция по эксплуатации BABY-SAFE plus- Мы рады, что наше сиденье плюс может стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни. Для надлежащей защиты ребенка детское сиденье должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией.
Page 4
Οδηγίες χρήσης User instructions Χαιρόμαστε που το BABY-SAFE plus μας We are pleased that our BABY-SAFE plus συνοδεύει το παιδί σας με ασφάλεια στους accompany your child safely through the first πρώτους μήνες της ζωής του. months of his or her life.
Page 6
3.2 Ρύθμιση της χειρολαβής ......18 3.2 Adjusting the handle ........18 3.3 Προσαρμογή του στηρίγματος κεφαλιού ..20 3.3 Adjusting the headrest ........ 20 3.4 Χαλάρωμα των ζωνών για τους ώμους ..24 3.4 Loosening the shoulder straps ....24 3.5 ∆έσιμο του μωρού ........24 3.5 Securing your baby using the harness ..
эксплуатацию согласно сиденье для детей от фирмы стандарту ECE* R 44/04 Britax / RÖMER Группа Вес тела BABY-SAFE plus до 13 кг (со штоками для фиксации X) *ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности • Автомобильное детское сиденье сконструировано, испытано и разрешено для...
Παιδικό κάθισμα Child safety seat ECE* R 44/04 αυτοκινήτου Group Body weight Ομάδα Βάρος σώματος BABY-SAFE plus to 13 kg BABY-SAFE plus (with locking bars X) έως 13 κιλά (με ράβδους ασφάλισης X) *ECE = European Standard for Safety Equipment *ECE = Ευρωπαϊκό...
сиденье на переднем сиденье автомобиля, оборудованном подушкой безопасности! 3) Следуйте указаниям по применению автомобильных детских сидений, приведенным в руководстве по эксплуатации Вашего автомобиля. Детское сиденье BABY-SAFE plus (со штоками для фиксации X) имеет официальное разрешение для двух различных вариантов установки:...
αερόσακο! 3) manual for the use of child seats. Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις οδηγίες του βιβλίου του αυτοκινήτου σας όσον αφορά στη χρήση παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου. BABY-SAFE plus Το (με ράβδους ασφάλισης X) BABY-SAFE plus (with locking bars X) is διατίθεται...
Page 11
с 3-точечным автомобильным ремнем безопасности (универсальное) с креплением ISOFIX и опорой (Полууниверсальное) Крепление с использованием адаптера ISOFIX выполняется в соответствии с разрешением на применение для полууниверсального варианта. Сиденье может использоваться с адаптером ISOFIX только в автомобилях, входящих в прилагаемый к адаптеру список типов. Список типов...
Page 12
με τη ζώνη 3 σημείων του οχήματος with the vehicle's 3-point seatbelt (universal) (universal) με σύστημα στερέωσης ISOFIX και στήριγμα ποδιών with ISOFIX fastening and support leg (semi universal) (semi-universal) Fastening with the ISOFIX adapter is based on semi-universal Το σύστημα στερέωσης με προσαρμογέα ISOFIX είναι approval.
2.1 с 3-точечным автомобильным ремнем безопасности (универсальное) Варианты применения детского сиденья в автомобиле: в направлении движения нет против движения да с 2-точечным ремнем нет 1) с 3-точечным ремнем 2) да на переднем сиденье да 3) на задних сиденьях по краям да...
2.1 με τη ζώνη 3 σημείων του 2.1 with the vehicle's 3-point οχήματος (universal) seatbelt (universal) Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να This is how you can use your child safety seat: χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου: forward facing με κατεύθυνση προς τα εμπρός όχι...
Обеспечение безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка • Всегда пристегивайте находящегося в сиденье ребенка ремнем. • При размещении сиденья на высоте не оставляйте находящегося в сиденье ребенка без присмотра. (например, столик для пеленания, стол и т.п.). • Никогда не зажимайте конец ремня безопасности...
Ασφάλιση του μωρού σας Securing your baby Για την ασφάλεια του μωρού σας For the protection of your baby • Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο • Always secure your baby in the infant κάθεται στο παιδικό κάθισμα. carrierinfant carrierusing the seat belt.
из сиденья, разгружая тем самым его позвоночник. Делайте для этого остановки, особенно при продолжительной езде. Об этом не следует забывать также вне автомобиля – не допускайте слишком долгого нахождения ребенка в сиденье. • Если ребенок еще совсем маленький, эргономические условия для Вашего ребенка можно...
αυτοκινήτου το μωρό δεν πρέπει να είναι πολλές baby in the infant carrier for too long. ώρες καθισμένο στο κάθισμα. • The head support is used to provide extra • Όταν το μωρό σας είναι ακόμη πολύ μικρό, το comfort for very small babies. προσκέφαλο...
3.2 Регулировка дуги для ношения Дуга для ношения может быть зафиксирована в одном из трех положений: Нажмите одновременно на обе кнопки 4, расположенные на дуге для ношения 5. При нажатых кнопках отклоните теперь дугу для ношения вперед или назад так, чтобы она...
3.2 Ρύθμιση της χειρολαβής 3.2 Adjusting the handle Μπορείτε να ρυθμίσετε τη χειρολαβή σε τρεις You can engage the handle in three positions: θέσεις: Simultaneously press both buttons on the Πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά στη handle 5. χειρολαβή...
• : Для устойчивого положения вне автомобиля 3.3 Подгонка подголовника Хорошо подогнанный подголовник обеспечивает для Вашего ребенка в сиденье оптимальное положение. Подголовник должен быть установлен так, чтобы плечевые ремни лежали на уровне плеч ребенка или несколько ниже. Таким образом Вы можете подогнать высоту подголовника...
• Γ : Σίγουρη τοποθέτηση έξω από το αυτοκίνητο • : For setting the infant carrier down safely outside the car 3.3 Προσαρμογή του στηρίγματος 3.3 Adjusting the headrest κεφαλιού A correctly adjusted headrest ensures your Ένα σωστά τοποθετημένο στήριγμα κεφαλιού baby’s optimal posture in the infant carrier.
Page 23
Отклонив регулятор подголовника 32, освободите его из фиксатора. Сместите регулятор подголовника на нужную высоту и зафиксируйте снова.
Page 24
Γείρτε τη ρύθμιση στηρίγματος κεφαλιού32 από Tilt the headrest adjuster until it disengages. το πλέγμα. Ρυθμίστε το στήριγμα του κεφαλιού στο Slide the headrest adjuster until the shoulder κατάλληλο ύψος της ζώνης και φροντίστε να straps are at the correct height and re-engage. κλειδώσει.
3.4 Ослабление плечевых ремней Нажмите на кнопку регулировки натяжения и вытяните оба плечевых ремня одновременно вперед. 3.5 Пристегивание ребенка ремнем Ослабьте плечевые ремни. (см. пункт 3.4). Откройте замок ремня (нажав на красную кнопку). Уложите ребенка в сиденье. ...
3.4 Χαλάρωμα των ζωνών για τους 3.4 Loosening the shoulder straps ώμους Press the adjustment button and at the same Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης και τραβήξτε time pull both shoulder straps forward. ταυτόχρονα τις δύο ζώνες ώμων προς τα εμπρός.
Page 27
Сведите оба язычка замка друг с другом… … и зафиксируйте их с щелчком в замке ремня 1. ЩЕЛК! Натяните ремни так, чтобы они плотно прилегали к телу ребенка. (см. пункт 3.6). Внимание! Поясные ремни должны проходить через паховый сгиб ребенка как можно...
Page 28
Ενώστε τα δύο γλωσσίδια του κουμπώματος 2... Put the two buckle tongues together... ...και πιάστε τα στο κούμπωμα της ζώνης μέχρι ...and engage in the harness buckle with an να ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο. audible CLICK! ΚΛΙΚ! ...
3.6 Натяжение ремней Потяните за конец ремня 8. Внимание! Тянуть за конец ремня следует прямо, не смещая его вверх или вниз. Обращайте внимание на конец ремня безопасности 8. Во время движения он должен всегда висеть на крючках рядом с секцией...
3.6 Σφίξιμο της ζώνης 3.6 Tightening the harness Τραβήξτε το άκρο της ζώνης 8. Pull the strap end 8. Προσοχή! Τραβήξτε το άκρο της ζώνης ευθεία Caution! Pull the strap end straight towards you, μπροστά, όχι προς τα πάνω ούτε προς τα κάτω. not upwards or downwards.
Монтаж сиденья в автомобиле Не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра . Для защиты всех находящихся в автомобиле При экстренном торможении или дорожно- транспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо...
Τοποθέτηση στο όχημα Installation in the vehicle Παρακαλούμε μην αφήνετε ποτέ το παιδί Please do not leave your child unattended in σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου στο the child safety seat in the vehicle. όχημα χωρίς επιτήρηση. Για την προστασία όλων των επιβατών For the protection of all vehicle του...
Для защиты Вашего автомобиля • При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи и т.п.) могут появиться потертые места. Во избежание этого Вы можете подложить под детское сиденье одеяло или полотенце. 4.1 Пристегивание сиденья ремнями...
Για την προστασία του οχήματός σας To protect your vehicle • Αν το κάθισμα του αυτοκινήτου σας είναι • Some vehicle seat covers of sensitive materials κατασκευασμένο από ευαίσθητο υλικό (π.χ. (e.g. velour, leather, etc.) may develop wear βελούδο, δέρμα κ.τ.λ.), πιθανόν η χρήση marks when child seats are used.
Page 35
Убедитесь в том, что дуга для ношения находится в верхнем положении A. Вытяните автомобильный ремень и проведите его поверх сиденья. Зафиксируйте язычки в замке автомобильного ремня 9. Вложите поясной ремень в голубые направляющие ремня по обеим сторонам сиденья.
Page 36
Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή είναι στην Ensure that the handle is in its upper position ανώτερη θέση A. Τραβήξτε τη ζώνη του αυτοκινήτου και περάστε Pull out the vehicle seat belt and place it across την πάνω από το παιδικό κάθισμα. the infant carrier.
Page 37
Вставьте диагональный ремень между темно-синим держателем и детским сиденьем так, чтобы обеспечить зацепление ремня. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Натяните диагональный ремень 12. Демонтаж сиденья • Немного отожмите темно-синий держатель ремня в сторону от детского сиденья с тем, чтобы...
Page 38
Σπρώξτε τη διαγώνια ζώνη ανάμεσα στον Push the diagonal belt section between the σκούρο μπλε γάντζο και το παιδικό κάθισμα dark blue holder and the infant carrier until the μέχρι να πιάσει η ζώνη. belt engages. Προσοχή! Μη συστρέφετε τη ζώνη. Caution! Do not twist the belt.
4.2 Проверка правильности установки детского сиденья Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • детское сиденье закреплено против движения, • детское сиденье закреплено на переднем сиденье таким образом, что ему не угрожает столкновение с надувной подушкой безопасности, • сиденье закреплено с помощью 3-точечного ремня, •...
4.2 Έτσι είναι το παιδικό σας 4.2 Checklist for the correct κάθισμα installation of the infant σωστά τοποθετημένο carrier in your car Μπορείτε να βεβαιωθείτε για την For the safety of your baby, please check ασφάλεια του μωρού σας, ελέγχοντας αν that...
Τοποθέτηση του Fitting the sunshade καλύμματος για τον ήλιο Hook the elastic loops of the sunshade Κρεμάστε τις λαστιχένιες θηλιές του from underneath into the hooks on the handle 5. καλύμματος για τον ήλιο από την κάτω πλευρά στους γάντζους της χειρολαβής ...
Использование в качестве Travel System Соблюдайте, пожалуйста, указания руководства по эксплуатации Вашей детской коляски! Детское сиденье можно использовать в качестве Travel System на всех шасси детских колясок, оборудованных адаптером „Тип A“ и разрешенным для использования с детскими сиденьями Britax/RÖMER. Для защиты Вашего ребенка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Эта...
Χρήση ως σύστημα ταξιδίου Використання в якості пристрою для перевезення дітей Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του παιδικού καροτσιού που Будь ласка, дотримуйтеся інструкції до χρησιμοποιείτε! вашої дитячої коляски! Το παιδικό κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως Переносне дитяче автокрісло можна σύστημα...
Для защиты Вашего ребенка • Всегда пристегивайте находящегося в сиденье ребенка ремнем. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Убедитесь в надежности крепления сиденья к детской коляске. • Для того чтобы поднять или переместить коляску никогда не беритесь за детское сиденье. • Всегда фиксируйте тормоз, прежде чем закреплять...
Για την ασφάλεια του μωρού σας Для забезпечення захисту вашого малюка • Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο • Завжди пристібайте дитину в переносному κάθεται στο παιδικό κάθισμα. дитячому автокріслі. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα •...
Page 47
Поднимите детское сиденье над детской коляской против направления движения. Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь закрепить детское сиденье в коляске в направлении движения. Защелкните язычки крепления детского сиденья в пазах по обеим сторонам. Внимание! Убедитесь в том, что сиденье надежно...
Page 48
Σηκώστε το κάθισμα μωρού με κατεύθυνση προς Підніміть переносне дитяче автокрісло над τα πίσω πάνω από το καρότσι. коляскою у положенні, спрямованому назад. Προσοχή! Μην προσπαθήσετε ποτέ να Обережно! Ніколи не намагайтеся прикріпити στερεώσετε στο καρότσι το κάθισμα μωρού με переносне...
Зафиксируйте тормоз , как описано в инструкции детской коляски. Поверните дугу для ношения детского сиденья вверх А (см. 3.2). BABY-SAFE plus Нажмите на адаптерах Travel System с обеих сторон сидения светло-серые кнопки деблокировки вверх. Поднимите детское сиденье так, чтобы...
καροτσιού προς τα πάνω (βλέπε 3.2). Потягніть трубчасту раму переносного дитячого автокрісла вгору (див. 3.2). BABY-SAFE plus BABY-SAFE plus Τραβήξτε προς τα πάνω στους προσαρμογείς Натисніть на перехідники для кріплення συστήματος ταξιδίου (Travel System ) και στις...
Инструкция по уходу за сиденьем Для сохранения защитной функции сиденья • При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или наезда на препятствие со скоростью свыше 10 км/ч в детском сиденье могут возникнуть повреждения, которые не всегда видны невооруженным глазом. Обязательно замените повреждённое детское сиденье.
Οδηγίες φροντίδας Care instructions Για αποτελεσματική προστασία To retain the protective effect • Σε περίπτωση ατυχήματος με ταχύτητα • In an accident at a collision speed above 10 km/ σύγκρουσης άνω των 10 χλμ/ώρα ενδέχεται να h the child safety seat could suffer damage προκληθούν...
7.1 Уход за замком ремня От функционирования замка ремня существенно зависит безопасность сиденья. Неисправности замка ремня в большинстве случаев возникают вследствие его загрязнения: Неисправность • При нажатии красной кнопки язычки замка выскакивают с задержкой. • Язычки замка не фиксируются (каждый раз выталкиваются...
7.1 Φροντίδα του κουμπώματος της 7.1 Care for the harness buckle ζώνης The function of the harness buckle is important for the safety of your child. Malfunctions of the harness Η λειτουργία του κουμπώματος ζώνης συμβάλλει buckle are mostly attributable to accumulations of σημαντικά...
Page 55
Отклоните сиденье назад и откройте секцию для инструкции. Сдвиньте металлическую пластинку 19, при помощи которой замок ремня закреплен на сиденье, ребром через паз для ремня 20. 2. Промывание замка ремня Положите замок ремня 1, по меньшей мере, на...
Page 56
Γείρτε το παιδικό κάθισμα προς τα πίσω και Tilt the infant carrier backwards and open the ανοίξτε τον οδηγό. user instructions compartment. Σπρώξτε το μεταλλικό τμήμα με το οποίο είναι Push the metal plate 19, with which the harness στερεωμένο...
7.2 Очистка Вы должны проследить за тем, чтобы использовался только оригинальный запасной чехол фирмы Britax/RÖMER, поскольку этот чехол представляет собой существенную часть конструкции сиденья. Запасной чехол можно приобрести в специализированной торговле или в ADAC (Автомобильный клуб ФРГ). Запрещается эксплуатация детского сиденья...
7.2 Καθαρισμός 7.2 Cleaning Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικό Please be sure to use only original Britax / RÖMER ανταλλακτικό κάλυμμα Britax/RÖMER, διότι το replacement seat covers, as the seat cover is κάλυμμα αποτελεί σημαντικό τμήμα της λειτουργίας important to the proper functioning of the system. του...
• Ремни можно промывать в теплом мыльном растворе. Внимание! Никогда не отделяйте язычки замка от ремней. 7.3 Снятие чехла Ослабьте ремни насколько это возможно (см. 3.4). Откройте замок ремня (нажав на красную кнопку). Установите подголовник в самое нижнее положение...
7.3 Αφαίρεση του καλύμματος 7.3 Removing the cover Χαλαρώστε τη ζώνη όσο το δυνατό περισσότερο Loosen the harness straps as far as possible (βλέπε 3.4). (see 3.4). Ανοίξτε την κλειδαριά ζώνης ασφαλείας Open the harness buckle (press the red (πιέστε...
Page 61
Отцепите резиновые петли чехла от крючков под краем сиденья. Вытяните замок ремня из чехла. Потяните чехол немного вверх и наденьте его затем поверх подголовника 16.
Page 62
Ξεκρεμάστε τις λαστιχένιες θηλιές του Take the elastic loops of the cover off the καλύμματος από το γάντζο κάτω από το hooks under the edge of the baby shell. πλαίσιο του παιδικού καθίσματος. Περάστε το κούμπωμα της ζώνης από...
7.4 Надевание чехла Все описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 6.3. Внимание! Убедитесь в том, что ремни не запутаны и правильно вложены в пазы для ремня в чехле. 7.5 Демонтаж ремней Снимите чехол (см. пункт 6.3). ...
7.4 Τοποθέτηση του καλύμματος 7.4 Re-fitting the cover Απλώς ακολουθήστε με αντίστροφη σειρά τα Simply proceed in the reverse order of section βήματα που περιγράφονται στο 6.3. 6.3. Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες δεν έχουν Caution! Ensure that the harness straps are not συστραφεί...
Сместите петли ремня на короткой стороне металлического элемента назад и отцепите его. Теперь можно снять ремни. 7.6 Монтаж ремней Вставьте язычки с защелкиванием в замок ремня (см 3.5). Теперь проденьте петлю ремня, помеченную дополнительным швом, сначала через наружный...
Σπρώξτε πίσω τη θηλιά της ζώνης στη μικρή Push the strap loop inwards from the short side πλευρά του μεταλλικού τμήματος και of the metal part and unhook the strap. ξεκρεμάστε το. You can now pull the strap out. ...
Page 67
Подтяните ремень 3, так, чтобы металлический элемент попал в углубление сиденья. Заправьте плечевые ремни через плечевые накладки и пазы для ремня 6. Внимание! Не допускать скручивания или перестановки плечевых ремней 3. Проденьте плечевые накладки вместе с соединительной резинкой через пазы для ремня...
Page 68
Τραβήξτε τη ζώνη 3, έως ότου το μεταλλικό Pull the strap 3, until the metal part is seated τμήμα βρεθεί ακριβώς στο άνοιγμα το squarely in the recess of the baby shell. παιδικού καθίσματος. Περάστε τις ζώνες των ώμων από...
Указания по утилизации Сиденья для детей старшего возраста Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране Проверка и разрешение на Автомобильные Утилизация упаковочных материалов эксплуатацию согласно стандарту ECE R 44/04 детские сиденья Контейнер для картона Britax / RÖMER Утилизация отдельных деталей Вес...
Οδηγίες για την απόρριψη Notes regarding disposal Παρακαλούμε προσέξτε τους κανόνες Please observe the disposal regulations in your απόρριψης που ισχύουν στη χώρα σας. country. Απόρριψη συσκευασίας Disposal of packaging Κάδος για χαρτόνι Container for paperboard Απόρριψη μεμονωμένων εξαρτημάτων Disposal of components Υπολειμματικά...
Page 71
должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/ велосипедные сиденья, с которыми обращались надлежащим образом, и которые были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде. Гарантийные обязательства не распространяются: • на естественной износ, а также на повреждения, вызванные...
10. 2 χρόνια εγγύηση 10. 2-year warranty Για αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου/ For this car/bicycle child seat we provide a 2-year ποδηλάτου παρέχουμε μια εγγύηση 2 χρόνων για warranty against manufacturing or material defects. λάθη κατασκευής και υλικών. Η αρχή της περιόδου The warranty period is effective from the day of εγγύησης...
Page 73
обязательства не распространяются. Замок: Неисправности замка в большинстве случаев вызваны загрязнением, которое можно удалить промыванием. В своих действиях руководствуйтесь настоящей инструкцией по эксплуатации. В случаях, требующих предоставления услуг по гарантии , немедленно обращайтесь в специализированный магазин, продавший Вам этот товар. Там Вам будет оказана помощь словом...
Page 74
τους απέναντι στην υπεριώδη ακτινοβολία. Παρόλα material defect, but rather a normal sign of wear αυτά, όλα τα υλικά ξεθωριάζουν όταν εκτεθούν which is not covered by the Warranty. υπερβολικά στην υπεριώδη ακτινοβολία. Σε αυτή Buckle: Buckle malfunction is often due to την...
11. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс: ________________________________________________ ________________________________________________ Город: Телефон (с кодом ________________________________________________ страны, города): Электронная почта: ________________________________________________ ________________________________________________ Автомобильное/ ________________________________________________ велосипедное детское сиденье: Номер артикула: ________________________________________________ Цвет материала (узор): ________________________________________________ Принадлежности: ________________________________________________...
Page 77
Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность проверено / в порядке Я проверил автомобильное/ велосипедное детское сиденье и 2. Функциональный контроль удостоверился, что сиденье передано мне в полном комплекте, - Механизм регулировки сиденья проверено / в порядке и что все его функции действуют в полном...
Page 79
Έλεγχος παράδοσης: 1. Αρτιότητα Ελέγχθηκε / σε άριστη κατάσταση Έχω ελέγξει το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου/ ποδηλάτου και βεβαιώνω ότι 2. Έλεγχος λειτουργίας το κάθισμα παραδόθηκε ακέραιο και ότι λειτουργούσε - Μηχανισμός ρύθμισης καθίσματος Ελέγχθηκε / σε άριστη κατάσταση κανονικά...
Page 81
Transfer Check: 1. Completeness examined / OK I have examined the car/bicycle child seat and ensured that the seat has been sold to the above customer in a complete and fully 2. Function test functional condition. - Seat adjustment mechanism ...
Need help?
Do you have a question about the BABY-SAFE plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers