1. Gerätebeschreibung 1.1 Verwendungszweck • Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- einrichtungen, Der NUK Flaschenwärmer Thermo Express Plus • Frühstückspensionen. ist für die schnelle und schonende Erwärmung • Der gewerbliche Gebrauch sowie ein Betrei- von Nahrung in Flaschen oder Gläschen ben in sich bewegenden Fahrzeugen, z.
1.3 Lieferumfang • 1 NUK Flaschenwärmer Thermo Express Plus, bestehend aus: – 1 Flaschenwärmer – 1 Korb – 1 Ring – 1 Autokabel • 1 Bedienungsanleitung 2. Benennung der Teile (Abbildung E) Ring Autokabel Korb Leuchtring Ein/Aus-Wahlschalter /OFF Startknopf Anschlussleitung mit Stecker Flaschenwärmer...
Page 8
Gebrauches des Gerätes unterwiesen wur- Gerät während des Betriebes niemals den und die daraus resultierenden Gefahren unbeaufsichtigt verwendet werden darf, um verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit rechtzeitig einschreiten zu können, falls dem Gerät spielen. Funktionsstörungen auftreten. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen •...
Sie die Flasche leicht. Bevor Sie Ihr Kind • Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten füttern, prüfen Sie auf der Innenseite Ihres entsprechen. Handgelenkes, ob die Nahrungstemperatur • Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die für Ihr Baby unbedenklich ist. Sinnvoll sind Instandsetzung des Gerätes nur durch autori- ca.
3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Herdplatte. Warnung! Durch Verpackungsfolien • Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son- droht Erstickungsgefahr. nenlicht aus, da die UV-Strahlung und Über- hitzung zu einer Versprödung der Kunststoffe •...
der Erwärmung kommen. Ggf. muss dann – Verwenden Sie das Gerät nur bei Fahr- das Gerät bei laufendem Motor betrieben zeugstillstand. werden. 3. Um das Gerät auszuschalten, – Lassen Sie den Motor des Fahrzeugs nie- schieben Sie den Schalter 3 mals in geschlossenen Räumen laufen in die Stellung „OFF”.
Page 12
Hinweis: eingefüllte Wassermenge Hinweis: Das Gerät kann mit dem Start- beeinflusst die Temperatur der erwärmten Knopf 7 nicht ausgeschaltet werden. Ein vor- Nahrung. Daher ist genaues Abmessen zeitiges Abschalten ist nur durch Ziehen des wichtig. Steckers möglich. 2. Füllen Sie das abgemessene Wasser in den 8.
12. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten tet. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser und las- Benutzung mindestens Minuten sen es solange eingeschaltet, bis das Wasser abkühlen. verdampft ist und die Abschalt-Automatik die Heizung abschaltet. 5.3 Gerät vorzeitig abschalten 5.4 Überhitzungsschutz Ziehen Sie den Stecker, um den Erhitzungsvor- gang abzubrechen.
2. Verwenden Sie das Zubehör erst wieder, 6.4 Gerät lagern wenn es vollständig getrocknet ist. • Wir empfehlen, die Verpackung des Gerätes aufzuheben, um es im Falle eines Transports 6.3 Entkalken ordnungsgemäß verpacken zu können. Nach einiger Zeit wird sich durch den Heizvor- •...
7. Hilfestellung bei Problemen Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Liste, ob sich die Störung beheben lässt. Problem Grund Abhilfe Gerät arbeitet nicht. Stromversorgung nicht Kontrollieren, ob der Stecker in einer Netzsteck- gegeben.
Problem Grund Abhilfe Nahrung wird nicht Gerät ist ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Start- warm. knopf 7 kurz drücken bis der Leuchtring 6 auf- leuchtet (siehe „5.2 Babynahrung erwärmen“ auf Seite 9). Kein Wasser im Flaschen- Füllen Sie Wasser in den Flaschenwärmer 8 wärmer 8.
9. Entsorgung Verpackung führt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zube- Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, hörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht achten Sie auf die entsprechenden Umweltvor- über den normalen Hausmüll entsorgt werden, schriften in Ihrem Land.
Land geltenden Garan- tiebedingungen zur Anwendung. 11. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
Page 19
Contents 1. Description of device....................18 1.1 Proper use ............. 18 1.2 Description of function .
1.1 Proper use The warmer must not be used for commercial purposes or operated in moving vehicles - The NUK Thermo Express Plus bottle warmer is railway carriages, for example. intended for the quick and gentle warming of Please note, in contrast to the ages/groups baby food in bottles or jars.
• Do not use the bottle warmer in the event of of gas or electrical devices, as this may cause obvious defects on the device, cable or damage to the device. connector. • The device may only be operated with clean •...
3.4 Protection against electric • Use the device only with the vehicle at a standstill. shock • Always allow the device to cool down before Warning! following safety cleaning it. instructions are intended to protect you from electric shock. 3.6 For your child’s safety •...
4. Unpacking and setting up 1. Take the individual parts out of 3. Clean the device thoroughly before using it packaging. for the first time (see “6. Cleaning and storing“ on page 25). 2. Check that the individual parts are complete (see “1.3 Components“ on page 19) and 4.
5.2 Heating baby food Type (1 teaspoon ≈ 5 ml) Accessories Quantity of water "Home" mode "Car" mode ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Basket Ring Bottle 150 ml (standard neck) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml...
– If the baby food is not hot enough, put a water has vaporised and the automatic switches little more water in the NUK bottle warmer the device off. the next time you heat up food.
6. Cleaning and storing Warning! To avoid the risk of electric You should remove this limescale at regular shock, injury or damage: intervals to guarantee the function of the device. Limescale can cause performance to deteriorate – take the plug out of the socket before considerably.
7. Help with problems Faults can occur in any electrical device. This does not necessarily mean that the device is defective, so please check the list to see whether the fault can be eliminated. Problem Reason Remedy Device not working. There is no power supply.
7.1 Replacing the fuse Replace the defective fuse with a new fuse and put the vehicle connector back together as The vehicle connector 5 has a fuse. If the fuse is shown. defective, you can obtain new fuses of the Ø...
Industriestraße 21-25 performance of warranty services. The warranty 27404 Zeven for any spare parts fitted will expire with the Germany warranty for the device as a whole. www.nuk.com Extended or different claims, especially those relating to the making good of damage...
The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
Contrairement au groupe d'âge indiqué sous la fin du cycle de chauffe. « 3.2 Consignes spécifiques à cet appareil » à la page 32, défini par la loi, NUK recommande de Les biberons et petits pots ne confier l'utilisation de l'appareil qu'à des utilisés doivent résister à...
Avertissement ! 1.3 Contenu livré Risque de brûlure par débordement • 1 chauffe-biberon NUK Thermo Express Plus, d'eau chaude ! Utilisez uniquement composé des éléments suivants : l'appareil lorsque le véhicule est à l'arrêt. – 1 chauffe-biberon – 1 panier –...
Page 35
sont surveillés, qu’ils ont reçu des instructions doit jamais être laissé sans surveillance, afin de relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et ont pouvoir intervenir à temps en cas de compris les dangers en résultant. Les enfants dysfonctionnement. ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. •...
température de 37 °C env. est généralement • En cas d’éventuels dysfonctionnements, la réparation de l’appareil peut être effectuée conseillée, ce qui correspond à votre propre uniquement par des personnes qualifiées et température corporelle. habilitées. • Ne réchauffez pas les aliments pour bébé trop •...
3.6 Pour la sécurité de votre 3.7 Dégâts matériels enfant Attention ! Pour éviter tout dégât matériel, respectez les prescriptions suivantes : Avertissement ! Les films d'emballage provoquent un risque d'asphyxie. • Ne posez pas l'appareil sur une plaque de cuisson chaude.
embarqués. Ceci peut entraîner de courtes – Utilisez uniquement l'appareil à l'arrêt du sollicitations batterie véhicule. interruption prématurée du réchauffement. 3. Pour arrêter l'appareil, Le cas échéant, faites tourner le moteur poussez le commutateur 3 à pendant l'utilisation de l'appareil. la position «...
Page 39
trouverez très rapidement la quantité d'eau – Branchez le cordon adaptateur optimale après quelques essais. voiture 5 dans la prise 12 V du véhicule. Attention ! réchauffez d'aliments congelés, étant donné que le biberon ou le petit 7. Appuyez brièvement sur le bouton de mise pot pourrait alors éclater.
vérifiez sur l'intérieur de votre poignet si la n'est pas annulée. Lorsque la fiche secteur est température des aliments est sans risque rebranchée dans la prise, l'appareil recommence pour lui. Une température de 37 °C env. est à chauffer jusqu'à ce que l'eau s'évapore généralement conseillée, ce qui correspond complètement.
3. Essuyez l'intérieur du chauffe-biberon 8 avec Attention ! Si vous laissez agir le mélange plus un chiffon après chaque utilisation afin longtemps, le détartrage ne sera pas plus d'éviter les dépôts de calcaire. efficace vous risquez à longue d'endommager l'appareil. 4.
7. Résolution des problèmes Tous les appareils électriques peuvent présenter des dysfonctionnements. Ceux-ci ne sont toutefois pas forcément dus à un défaut de l'appareil. Veuillez donc vérifier à l'aide de cette liste s'il est possible de résoudre le problème. Problème Raison Solution L'appareil ne...
Problème Raison Solution Les aliments ne L'appareil est éteint Allumez l'appareil en appuyant brièvement sur le chauffent pas. bouton de mise en marche 7 jusqu'à ce que le cercle lumineux 6 s'allume (voir « 5.2 Réchauffer des aliments pour bébé » à la page 36). Pas d'eau dans le chauffe- Versez de l'eau dans le chauffe-biberon 8 (voir biberon 8.
9. Mise au rebut Emballage portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, ordures ménagères normales et imposé de les respectez les règlements en vigueur dans votre remettre à...
Industriestraße 21-25 27404 Zeven Allemagne www.nuk.com 11. Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous...
Page 46
Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het apparaat ................. 45 1.1 Toepassingsdoel........................45 1.2 Functiebeschrijving ....................... 45 1.3 Inhoud........................... 46 2. Aanduiding van de onderdelen (afbeelding E)............46 3. Veiligheidsaanwijzingen ................... 46 3.1 Onderschrift.......................... 46 3.2 Bijzondere aanwijzingen voor dit apparaat................46 3.3 Algemene aanwijzingen ......................
„3.2 Bijzondere van water op de ingebouwde verwarmingsplaat aanwijzingen voor dit apparaat” op pagina 46, opgewekt. einde die wettelijk geregeld is, adviseert NUK het verwarmingscyclus wordt apparaat gebruik van het apparaat na instructie pas vanaf automatische uitgeschakeld. 12 jaar.
1.3 Inhoud • 1 NUK flessenwarmer Thermo Express Plus, bestaande uit: – 1 flessenwarmer – 1 houder – 1 ring – 1 autokabel • 1 gebruiksaanwijzing 2. Aanduiding van de onderdelen (afbeelding E) Ring Autokabel Houder Lichtring Aan/Uit-keuzeschakelaar /OFF Startknop...
Page 49
ben gekregen over het veilige gebruik van schakelaar, gebruikt worden, omdat het het apparaat en ze de daaruit voortko- apparaat tijdens het gebruik nooit onbe- mende gevaren hebben begrepen. Kinde- heerd gebruikt mag worden, om tijdig te ren mogen niet met het apparaat spelen. kunnen ingrijpen bij functiestoringen.
uw pols, of de voedingstemperatuur • Bij eventuele functiestoringen reparatie van het apparaat alleen door geschikt is voor uw baby. Zinvol is ca. geautoriseerd vakpersoneel plaatsvinden. 37 °C, in overeenstemming met uw eigen • Raak het apparaat, de aansluitkabel of de lichaamstemperatuur.
3.6 Voor de veiligheid van uw 3.7 Materiële schade kind Voorzichtig! Neem de volgende voorschriften in acht om materiële schade te voorkomen: Waarschuwing! Door cellofaanpapier verpakking bestaat • Zet het apparaat niet op een hete kookplaat. verstikkingsgevaar. • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, omdat UV-straling...
– Gebruik het apparaat alleen bij stilstaand voertuig. 3. Om het apparaat uit te scha- kelen, schuif de schakelaar 3 in de stand "OFF". 5.2 Babyvoeding verwarmen Flesje/potje (1 theelepel ≈ 5 ml) Accessoires Waterhoeveelheid Bedrijfsmodus "Huis" Bedrijfsmodus "Auto" ca. 20 °C* ca.
Page 53
warmde voeding. Daarom is nauwkeurig 8. Verwijder het flesje of het potje m.b.v. de afmeten belangrijk. houder 2. 2. Vul het afgemeten water in de flessenwarmer 8 Aanwijzingen: (afb. A). – Als de babyvoeding niet warm genoeg is, 3. Zet het open flesje of het open potje in vul dan wat meer water in het apparaat als houder 2 (afb.
5.3 Apparaat voortijdig apparaat water laat zolang ingeschakeld, tot het water verdampt is en de uitschakelen automatische uitschakelinrichting Trek de stekker uit de contactdoos, om het verwarming uitschakelt. verwarmingsproces af te breken. 5.4 Oververhittingsbescherming Aanwijzing: Nadat stekker contactdoos is getrokken is het apparaat apparaat beschikt over...
van de hardheidsgraad van het gebruikte leidingwater). Dit moet u regelmatig verwijderen, om ervoor te zorgen dat apparaat goed blijft functioneren. Kalkaanslag kan het vermogen aanzienlijk verslechteren. Voorzichtig! Gebruik geen universele ontkalkingsmiddelen, ook geen azijnzuur. Voorzichtig! Let erop, dat bij het in- en uitgieten geen vloeistof in de binnenkant van de behuizing loopt.
7. Oplossen van problemen Bij alle elektrische apparaten kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet te gaan om een defect aan het apparaat. Controleer daarom aan de hand van de lijst, of de storing verholpen kan worden. Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat werkt Stroomvoorziening niet Controleer, of de stekker in een contactdoos zit.
Probleem Oorzaak Oplossing Voeding wordt Te veel water in de zie „5.2 Babyvoeding verwarmen” op pagina 50. te warm. flessenwarmer 8. 7.1 Zekering vervangen Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering en monteer de autokabel weer zoals De autokabel 5 beschikt over een zekering. hieronder weergegeven.
met dit symbool gekenmerkte accessoires. moeten bij een aparte inzamelplaats voor Gekenmerkte producten mogen niet met het recycling van elektrische en elektronische normale huisvuil worden verwijderd maar apparaten worden ingeleverd. 10. Waarborg Naast de garantieverplichtingen van de verkoper De garantieprestatie vindt plaats volgens onze uit het koopcontract verlenen wij als fabrikant bij keuze.
MAPA GmbH Industriestraße 21–25 27404 Zeven Germany www.nuk.com 11. Conformiteitsverklaring Het apparaat voldoet aan alle toepasbare Europese richtlijnen en de nationale omzettingen. Deze zijn zichtbaar uit de EU-conformiteitsverklaring die bij de fabrikant kan worden aangevraagd. De conformiteitsverklaring vindt u op www.nuk.com.
Page 60
Indice 1. Descrizione dell'apparecchio................... 59 1.1 Destinazione d’uso ....................... 59 1.2 Descrizione del funzionamento .................... 59 1.3 Materiale in dotazione ......................59 2. Denominazione dei componenti (figura E).............. 60 3. Indicazioni di sicurezza .................... 60 3.1 Spiegazione dei termini ......................60 3.2 Avvertenze particolari sull'apparecchio ................
1.1 Destinazione d’uso L’apparecchio non deve essere utilizzato per scopi commerciali o all’interno di veicoli in Lo scaldabiberon NUK Thermo Express Plus è movimento. progettato per riscaldare gli alimenti all'interno di biberon o vasetti in modo rapido e delicato. Il 1.2 Descrizione del...
2. Denominazione dei componenti (figura E) Anello Adattatore per auto Cestello Indicatore luminoso Selettore di accensione/spegnimento Pulsante di avvio /OFF Scaldapappa Cavo di alimentazione con spina 3. Indicazioni di sicurezza 3.1 Spiegazione dei termini • Questo apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età...
• Se il cavo di rete è danneggiato, per evitare • Cambiare l'acqua ogni volta che si riscalda un pericoli deve essere sostituito dal produttore, dal biberon o un vasetto, per evitare la proliferazione relativo servizio di assistenza clienti o da una dei germi.
3.4 Protezione contro le scosse Attendere sempre che l'apparecchio si sia raffreddato. elettriche • Durante funzionamento, l’apparecchio Avvertenza! Le seguenti avvertenze di emette vapore caldo. Evitate il contatto con la sicurezza vi proteggono da eventuali pelle. Tenete viso e mani a distanza di scosse elettriche.
4. Disimballaggio e installazione 1. Estrarre i singoli componenti dall’imballaggio. 3. Pulire a fondo l'apparecchio prima del primo utilizzo (ved. “6. Pulizia e conservazione“ a 2. Verificare siano presenti tutti pagina 66). componenti (ved. “1.3 Materiale dotazione“ a pagina 59) e che questi non 4.
5.2 Riscaldamento degli alimenti per neonati Contenitore Quantità di acqua (1 cucchiaino ≈ 5 ml) Accessori Modalità "Casa" Modalità "Auto" ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Cestello Anello Biberon 150 ml (normale) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml...
6. Collegare l'apparecchio all'alimentazione di 9. Dopo riscaldamento: mescolare corrente in base alla modalità di utilizzo (ved. contenuto del vasetto oppure scuotere fig. C): leggermente biberon. Verificare temperatura del cibo sull'interno del proprio – Inserire la spina del cavo di polso prima servirlo...
5.4 Protezione contro il Può essere sostituito solo da un tecnico o dal produttore. Rivolgersi al servizio assistenza (ved. surriscaldamento “ Contact addresses“ a pagina 130). L'apparecchio dispone interruttore sicurezza che entra in funzione per escludere il rischio di incendio in caso di surriscaldamento. 6.
Attenzione! Un tempo di azione maggiore non migliora l'effetto anticalcare bensì potrebbe danneggiare l'apparecchio. 2. Trascorsi 30 min. svuotare l’apparecchio. 3. Sciacquare due volte con acqua pulita. 4. Asciugare l'apparecchio con un panno. 6.4 Conservazione dell'apparecchio • Consigliamo conservare l'imballaggio dell'apparecchio per poterlo imballare corret- tamente in caso di trasporto.
7. Risoluzione dei problemi In qualsiasi apparecchio elettrico possono insorgere delle anomalie. Questo non significa necessariamente che il dispositivo sia difettos Controllare pertanto in base allo specchietto sottostante se l'anomalia è risolvibile. Problema Causa Risoluzione L'apparecchio non Alimentazione elettrica assente. Controllare se la spina è...
Problema Causa Risoluzione L'apparecchio Sollecitazioni meccaniche. Sfilare la spina dalla presa. Contattare il presenta servizio assistenza (ved. “Contact deterioramenti (ad addresses“ a pagina 130). es. crepature vetro, cavo guasto). L'alimento non si L’apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio premendo scalda. brevemente il pulsante di avvio 7 fino a quando l’indicatore luminoso 6 si illumina (ved.
8. Dati tecnici Alimentazione elettrica: – Modalità "Casa" 220-240 V / 50-60 Hz – Modalità "Auto" 12 V CC, Potenza di uscita: – Modalità "Casa" 500 W – Modalità «Auto» 100 W Grado di protezione: Classe di protezione: IPX0 Adattatore auto tipo: SAE-J563 Fusibile adattatore auto: 10 A tipo Ø6, 3x32...
Non ci assumiamo i costi e i rischi di trasporto. www.nuk.com 11. Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
Page 74
Índice 1. Descripción del aparato ................... 73 1.1 Uso previsto.......................... 73 1.2 Descripción del funcionamiento ................... 73 1.3 Componentes ........................74 Denominación de las piezas (Ilustración E) ................74 2. Denominación de las piezas (Ilustración E)............74 3. Indicaciones de seguridad ..................74 3.1 Explicación de términos .......................
• clientes hoteles, moteles otras residencias, El calienta biberones NUK Thermo Express Plus • hostales. está pensado para calentar comida de forma El uso comercial, así como la utilización en rápida y cuidadosa en biberones o potitos. El vehículos en movimiento, por ejemplo en calor se genera mediante el calentamiento de vagones de tren, está...
1.3 Componentes • 1 calienta biberones NUK Thermo Express Plus, constituido por: – 1 calienta biberones – 1 cesta – 1 anillo acelerador de calor – 1 cable adaptador para coche • 1 instrucciones de uso 2. Denominación de las piezas (Ilustración E)
Page 77
dos e instruidos en lo relativo al uso seguro visión, con el fin de intervenir a tiempo en del aparato y han entendido los peligros caso de que se produzcan averías en el que entraña. Los niños no deben jugar con funcionamiento.
nable se sitúa en aprox. 37 ºC, lo equiva- • No toque nunca el cable de conexión con enchufe, el aparato o el enchufe con las lente a la temperatura de su propio cuerpo. manos húmedas. • No caliente demasiado el alimento para •...
3.6 Para la seguridad de su bebé 3.7 Daños materiales ¡Advertencia! Peligro de asfixia por los ¡Precaución! A fin de evitar daños materiales, plásticos del envase. preste atención a las siguientes disposiciones: • No coloque el aparato sobre una placa de •...
tiempos de duración de la batería cortos y cerrados (por ejemplo garajes, interrupción prematura aparcamientos subterráneos, etc.). calentamiento. En este caso puede ser – Utilice el aparato solo con el vehículo necesario utilizar el aparato con el motor detenido. en marcha. 3.
Page 81
Probando encontrará rápidamente 8. Pulse brevemente el botón de encendido 7 cantidad de agua óptima. hasta encienda indicador luminoso 6 (fig. D). ¡Precaución! No caliente comida congelada, ya que el biberón o el potito pueden estallar. Antes El aparato empieza entonces a evaporar el de calentar comida congelada deje que esta se agua y a calentar de este modo la comida.
equivalente a la temperatura de su propio aparato se vuelve a calentar hasta que se cuerpo. evapora totalmente el agua. Por lo tanto, no existe una avería si al conectar el aparato se 11. Para apagar aparato, enciende el indicador luminoso 6. Llene el deslice el conmutador 3 a la aparato con agua y déjelo encendido hasta que posición "OFF".
3. Limpie el 8 calienta biberones después de ¡Cuidado! Los tiempos de actuación más cada uso con un paño para evitar la largos no mejoran la descalcificación, y formación de sedimentos de cal. además, a la larga, pueden dañar el aparato. 4.
7. Solución de fallos En todos los aparatos eléctricos pueden producirse averías. En este caso no tiene por qué tratarse de un defecto del aparato. Por eso compruebe con la lista si la avería se puede solucionar. Problema Motivo Ayuda El aparato no funciona.
Problema Motivo Ayuda La comida no se El aparato está apagado. Conecte el aparato pulsando brevemente el calienta. botón de inicio 7 hasta que se encienda el anillo luminoso 6 (ver "5.2 Calentar la comida infantil" en la página 78). No hay agua en el Llene de agua el calienta biberones 8 (ver calienta biberones 8.
10. Garantía Además de las obligaciones de garantía del periodo de garantía. El período de garantía de vendedor en el contrato de compraventa, las piezas de recambio instaladas termina con el nosotros, como fabricantes, ofrecemos período de garantía del aparato como tal. 24 meses de garantía a partir del día de su Quedan excluidos los derechos a reclamaciones compra...
11. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.de.
1. Περιγραφή συσκευής 1.1 Σκοπός χρήσης • χρήση σε αγροκτήματα, • πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους Ο θερμαντήρας μπιμπερό NUK Thermo Express παρόμοιους χώρους, Plus προορίζεται για τη θέρμανση βρεφικών • πανσιόν όπου σερβίρεται πρωινό. τροφών σε μπιμπερό ή βαζάκια. Η θερμότητα...
Page 91
• Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να • Η τάση ηλεκτρικού δικτύου και τα στοιχεία τάσης χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας από 3 ετών που αναφέρονται στην κάτω πλευρά της και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, συσκευής πρέπει να συφωνούν. ψυχικές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα με •...
• Μετά από κάθε θέρμανση μπιμπερό ή βάζου, 3.4 Προστασία από ανανεώστε το νερό, ούτως ώστε να αποφύγετε το ηλεκτροπληξία σχηματισμό μικροβίων. Προειδοποίηση! Οι ακόλουθες • Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης: Τα μπιμπερό υποδείξεις ασφαλείας σας ή τα βάζα δεν επιτρέπεται να είναι κλειστά μέσα προφυλάσσουν...
3.5 Προστασία από εγκαύματα 3.6 Για την ασφάλεια του παιδιού και ζεματίσματα σας Προειδοποίηση! Οι υπέρθερμες Προειδοποίηση! Τα πλαστικά φύλλα επιφάνειες ενδέχεται να προκαλέσουν συσκευασίας εγκυμονούν κίνδυνο τραυματισμούς. Συνεπώς πρέπει να πνιγμού. προσέχετε: • Τα πλαστικά φύλλα συσκευασίας δεν είναι •...
5. Χειρισμός 5.1 Επιλογή είδους λειτουργίας, – Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν το αυτοκίνητο βρίσκεται σε στάση. ενεργοποίηση και 3. Για να απενεργοποιήσετε τη απενεργοποίηση συσκευή, ωθήστε τον Πρέπει να ρυθμίσετε αν η συσκευή θα συνδεθεί διακόπτη 3 στη θέση "OFF". στο...
5.2 Θέρμανση βρεφικών τροφών Δοχείο (1 κουταλάκι του γλυκού ≈ 5 ml) Αξεσουάρ Ποσότητα νερού Είδος λειτουργίας «Σπί- Είδος λειτουργίας τι» «Αυτοκίνητο» Περ. 20 °C* Περ. 4 °C** Περ. 20 °C* Περ. 4 °C** Καλάθι Δακτύλιος Μπιμπερό 150 ml (κανονικό) 20 ml 30 ml 10 ml...
Page 96
1. Μετρήστε με κατάλληλο δοχείο μέτρησης Η συσκευή αρχίζει στο σημείο αυτό να την απαιτούμενη ποσότητα νερού. ατμοποιεί το νερό, με σκοπό τη θέρμανση της τροφής. Όταν ατμοποιηθεί όλο το νερό, Υπόδειξη: Η ποσότητα νερού που η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και ο συμπληρώνεται...
10. Για να απενεργοποιήσετε τη ότου ατμοποιηθεί όλη η ποσότητα του νερού. συσκευή, ωθήστε τον Συνεπώς, σε περίπτωση που ανάψει ο φωτεινός διακόπτη 3 στη θέση "OFF". δακτύλιος 6 κατά την ενεργοποίηση, κάτι τέτοιο δεν συνεπάγεται βλάβη. Συμπληρώστε στη συσκευή νερό...
τα χέρια στον νεροχύτη ή σε ένα πλυντήριο 6.4 Αποθήκευση συσκευής πιάτων. • Προτείνουμε να φυλάξετε τη συσκευασία του 2. Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ μόνο όταν θερμαντήρα μπιμπερό NUK για την ορθή έχουν στεγνώσει καλά. συσκευασία της συσκευής σε περίπτωση 6.3 Απασβέστωση μεταφοράς.
7. Βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων Σε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές ενδέχεται να προκύψουν βλάβες. Ωστόσο κάτι τέτοιο δεν πρέπει να αφορά οπωσδήποτε σε ελάττωμα στη συσκευή. Για τον λόγο αυτό ελέγξτε με τη βοήθεια του καταλόγου, το αν είναι δυνατή η αντιμετώπιση της βλάβης. Πρόβλημα...
Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Η συσκευή μηχανική καταπόνηση. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. παρουσιάζει βλάβες Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση σέρβις (π.χ. ρωγμές, γυαλί, (βλέπε “ Contact addresses” στη ηλεκτρικό καλώδιο σελίδα 130). ελαττωματικά). Η τροφή δεν Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας θερμαίνεται.
8. Τεχνικά στοιχεία Τροφοδοσία τάσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 220-240 V / 50-60 Hz – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 12 V DC, Ισχύς σύνδεσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 500 W – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 100 W Βαθμός προστασίας: Κλάση προστασίας: IPX0 Χαρακτηρισμός...
ενσωματωμένα ανταλλακτικά ολοκληρώνεται με 27404 Zeven την προθεσμία εγγύησης για ολόκληρη τη συσκευή. Germany Αποκλείονται περαιτέρω ή άλλες αξιώσεις, www.nuk.com ειδικά σε ό,τι αφορά σε αποζημίωση για βλάβες εκτός της συσκευής, εφόσον η ευθύνη δεν ορίζεται αναγκαστικά από το νόμο. Δεν αναλαμβάνουμε...
11. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.nuk.com.
Page 104
Obsah 1. Popis přístroje ......................103 1.1 Účel použití ......................... 103 1.2 Popis funkce ........................103 1.3 Obsah balení........................103 2. Označení dílů (ilustrace E)..................104 3. Bezpečnostní pokyny....................104 3.1 Vysvětlení pojmů......................... 104 3.2 Speciální informace pro tento přístroj................. 104 3.3 Všeobecné...
1.1 Účel použití Spotřebič nesmí být používán v jedoucích vozidlech, např.: ve vlaku. Ohřívač lahviček NUK Thermo Express je určen Odlišně s věkovou kategorií uvedenou níže v pro rychlý a šetrný ohřev výživy v lahvičkách kapitole »3.2 Speciální informace pro tento nebo skleničkách.
2. Označení dílů (ilustrace E) kroužek připojovací kabel s konektorem košík konektor do automobilu "On"/"Off" přepínač režimů světelný kroužek tlačítko start /OFF ohřívač lahviček 3. Bezpečnostní pokyny 3.1 Vysvětlení pojmů • Děti starší tří let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními V návodu k obsluze naleznete tyto signální...
• Je-li síťový kabel poškozený, musí být bakterií, vodu obnovte při každém ohřevu nahrazen výrobcem, jeho zákaznickým lahvičky nebo skleničky. servisem nebo podobně kvalifikovanou • Během ohřevu: Lahvičky nebo skleničky osobou, aby se zabránilo ohrožení. ve spotřebiči nesmí být uzavřené. Jinak •...
3.4 Ochrana před zasažením • Používejte přístroj pouze nejedoucím vozidle. elektrickým proudem • Před čištěním nechte přístroj vždy Následující bezpečnostní Výstraha! vychladnout. pokyny by Vás měly uchránit před zasažením elektrickým proudem. 3.6 Pro bezpečnost vašeho Pokud je přístroj poškozen, nesmí se používat. V •...
4. Vybalení a instalace 1. Z obalu vyjměte všechny jednotlivé díly. 3. Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz »6. Čištění a uskladnění« na 2. Zkontrolujte, zda jsou jednotlivé díly kompletní straně 110). (viz »1.3 Obsah balení« na straně 103) a žádný díl nevykazuje poškození.
5.2 Ohřev kojenecké výživy Nádoba Množství vody (1 čajová lžička ≈ 5 ml) Příslušenství režim "home" režim "car" cca 20 °C* cca 4 °C** cca 20 °C* cca 4 °C** Košík Kroužek Láhev 150 ml (standard) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml 150 ml (široké...
– připojte zástrčku 4 do vhodné cca 37 °C, odpovídajíc vaší vlastní tělesné zásuvky. teplotě. 10. Chcete-li přístroj vypnout, – Připojte adaptér vozidla 5 do 12 V posuňte tlačítko 3 do polohy zásuvky vozidla. "OFF". 11. Přístroj odpojte od napájení 7.
5.4 Ochrana proti přehřátí Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí, aby bylo vyloučeno nebezpečí požáru v případě přehřátí. V případě aktivace ochrany proti přehřátí ji může vyměnit pouze odborník nebo výrobce. Kontaktujte odpovídající servisní adresu (viz » Contact addresses« na straně 130). 6.
2. Tuto směs nechte působit 30 minut. Pozor! Delší doba působení nezlepší odvápnění, naopak může spotřebič trvale poškodit. 3. Směs vylijte. 4. Poté dvakrát propláchněte čistou vodou. 5. Spotřebič osušte. 6.4 Skladování přístroje • Doporučujeme uschovat obal přístroje, aby v případě...
7. Podpora při problémech U všech elektrických přístrojů může docházet k poruchám. Nemusí se přitom jednat o defekt přístroje. Proto za pomoci seznamu zkontrolujte, zda je možné poruchu odstranit. Problém Důvod Náprava Přístroj nepracuje. Není k dispozici napájení. Zkontrolujte, zda je konektor připojen do el. zásuvky.
Problém Důvod Náprava Výživa je V ohřívači lahviček 8 je příliš viz »5.2 Ohřev kojenecké výživy« na straně 108. mnoho vody. příliš teplá. 7.1 Výměna pojistky Vyměňte vadnou pojistku za novou a dejte konektor opět dohromady, jak je znázorněno. Konektor do vozidla 5 má pojistku. Pokud je pojistka vadná, můžete ji vyměnit za novou od specializovaných prodejců: Ø...
domovního odpadu, ale musí být odevzdány v místě sběru určeném pro recyklaci elektrických a elektronických přístroj. 10. Záruka Kromě povinností záručního plnění prodejce na opravě. Záruční lhůta pro vestavěné náhradní základě prodejní smlouvy my, jako výrobce díly končí společně se záruční lhůtou celého poskytujeme při správné...
MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com 11. Prohlášení o shodě Spotřebič splňuje všechny použité evropské směrnice a také jejich národní provádění. Tyto jsou patrné z EU-prohlášení o shodě, které lze na vyžádání obdržet u výrobce. Prohlášení o shodě viz...
Page 118
Spis treści 1. Opis urządzenia....................... 117 1.1 Przeznaczenie........................117 1.2 Opis działania ........................117 1.3 Zawartość opakowania....................... 118 2. Elementy składowe (Rys. E) ................... 118 3. Zasady bezpieczeństwa ..................118 3.1 Objaśnienie haseł ....................... 118 3.2 Wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia ..............118 3.3 Uwagi ogólne........................
1. Opis urządzenia 1.1 Przeznaczenie • używania w gospodarstwach rolnych, • używania przez klientów hotelach, Podgrzewacz do butelek NUK Thermo Express motelach innych kompleksach Plus przeznaczony jest szybkiego mieszkalnych, delikatnego podgrzewania pokarmu w butelkach • używania pensjonatach podających lub słoiczkach. Ciepło jest wytwarzane przez śniadania.
Ostrzeżenie! 1.3 Zawartość opakowania Ryzyko poparzenia wylewającą się, • 1 podgrzewacz do butelek NUK Thermo gorącą wodą! Nigdy używać Express Plus, urządzenia, gdy pojazd jest w ruchu. złożony z następujących elementów: – 1 podgrzewacz do butelek – 1 koszyk – 1 pierścień...
Page 121
doświadczenia i/lub dostatecznej wiedzy, tylko systemem zdalnego sterowania, na przykład pod warunkiem, że znajdują się one pod gniazdkiem sterowanym bezprzewodowo, nadzorem i/lub otrzymały instrukcje ponieważ podczas używania urządzenie musi być bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały ciągle pod nadzorem, co jest warunkiem wynikające stąd zagrożenia.
• Po podgrzaniu: Wymieszać zawartość słoiczka tym celu należy się zwrócić do producenta urządzenia. lekko potrząsnąć butelką. Przed • Do napraw wolno używać tylko części, przystąpieniem do karmienia dziecka sprawdzić których parametry są zgodne z pierwotnymi na wewnętrznej stronie własnego przegubu, czy parametrami urządzenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze 3.7 Szkody materialne zaczekać, aż urządzenie wystygnie. Uwaga! Aby wykluczyć szkody materialne, należy przestrzegać następujących zasad: 3.6 Dla bezpieczeństwa dziecka • Nie stawiać urządzenia na gorącej płycie Ostrzeżenie! Folie opakowaniowe kuchennej. mogą być niebezpieczne dla dzieci, •...
rowo-napięciowe zapewnienia – Nigdy nie pozostawiać włączonego silnika bezpieczeństwa elektronicznych komponen- pojeździe znajdującym się tów wbudowanych w pojeździe. Z tego zamkniętym pomieszczeniu (np. w garażu, powodu czas pracy akumulatora może być garażu podziemnym, itp.). krótki i może dojść do przedwczesnego –...
Page 125
możliwe. Optymalne ilości wody można – Podłączyć adapter samochodowy bardzo szybko określić metodą prób i 5 do gniazdka samochodowego błędów. 12 V. Uwaga! podgrzewać zamrożonego 7. Nacisnąć krótko włącznik 7, aż zaświeci się pokarmu, ponieważ może to spowodować pierścień świecący 6 (rys. D). rozerwanie butelki słoiczka.
odpowiednia dla niemowlęcia. Prawidłowa podgrzewania. ponownym podłączeniu temperatura wynosi ok. 37°C, tak samo jak wtyczki gniazdka, urządzenie zacznie temperatura ciała dorosłego człowieka. ponownie grzać, aż do wyparowania całej wody. Dlatego jeśli po włączeniu urządzenia do prądu 10. Aby wyłączyć urządzenie, pierścień...
3. Po każdym użyciu wytrzeć podgrzewacz do 2. Następnie wylać mieszaninę octu i wody. butelek 8 od wewnątrz ściereczką, aby 3. Na koniec wypłukać dwa razy czystą wodą. zapobiec powstawaniu osadu kamienia. 4. Wytrzeć urządzenie do sucha. 4. Przed ponownym użyciem urządzenia 6.4 Przechowywanie urządzenia...
7. Rozwiązywanie problemów We wszystkich urządzeniach elektrycznych mogą występować zakłócenia. Nie muszą one być spowodowane defektem urządzenia. Należy więc najpierw sprawdzić na podstawie poniższej listy, czy usterkę można usunąć samodzielnie. Problem Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie Brak zasilania prądem Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest podłączona pracuje.
Problem Przyczyna Postępowanie Pokarm nie jest Urządzenie jest Włączyć urządzenie, naciskając krótko włącznik 7, ciepły. wyłączone aż zaświeci się pierścień świecący 6 (patrz "5.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt" na stronie 122). Brak wody w Nalać wody do podgrzewacza do butelek 8 (patrz podgrzewaczu do "5.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt"...
9. Utylizacja Opakowanie produktu i wszystkich części oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczonych produktów nie Przy usuwaniu opakowania należy stosować się wolno wyrzucać do domowego kosza na śmieci, do odpowiednich krajowych przepisów. ale trzeba je oddać do punktu zbiórki zużytych Urządzenie urządzeń...
130. Nr art. 10.256.404 11. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.nuk.com.
Page 132
NO - NORWAY Blizanci bb 0845 300 2467 Chrom as Fax 08 464 98 48 88260 Citluk www.nuk.co.uk Karoline Kristiansens vei 3 info@gbab.com / www.nuk.se info@karaka-promet.com 0661 Oslo GE - GEORGIA SI - SLOVENIA GiSi Ltd Norge Merit International d.o.o.
Page 134
MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 401 / 12.2016 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...
Need help?
Do you have a question about the Thermo Express Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers