NUK 10.256.378 Operating Instructions Manual

NUK 10.256.378 Operating Instructions Manual

Thermo express
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Gerätebeschreibung

      • Funktionsbeschreibung
      • Lieferumfang
      • Verwendungszweck
    • 2 Benennung der Teile (Abbildung E)

    • 3 Sicherheitshinweise

      • Begriffserklärung
      • Besondere Hinweise für dieses Gerät
      • Allgemeine Hinweise
      • Schutz vor Elektrischem Schlag
      • Schutz vor Verbrühungen und Verbrennungen
      • Zur Sicherheit Ihres Kindes
      • Sachschäden
      • Varianten
    • 4 Auspacken und Aufstellen

    • 5 Bedienen

      • Babynahrung Erwärmen
      • Gerät Vorzeitig Abschalten
      • Überhitzungsschutz
    • 6 Reinigen und Lagern

      • Gerät Reinigen
      • Zubehör Reinigen
      • Entkalken
      • Gerät Lagern
    • 7 Hilfestellung bei Problemen

    • 8 Technische Daten

    • 9 Entsorgung

    • 10 Garantie

      • Deutsch
      • Lieferant
      • Service-Center
    • 11 Konformitätserklärung

  • Français

    • 1 Description de L'appareil

      • Usage Prévu
      • Description du Fonctionnement
      • Contenu Livré
      • Variantes
    • 2 Désignation des Pièces (Figure E)

    • 3 Consignes de Sécurité

      • Légende
      • Consignes Spécifiques À Cet Appareil
      • Consignes Générales
      • Protection Contre Le Choc Électrique
      • Protection Contre L'ébouillantement Et Les Brûlures
      • Pour la Sécurité de Votre Enfant
      • Dégâts Matériels
    • 4 Déballage Et Installation

    • 5 Utilisation

      • Réchauffer des Aliments Pour Bébé
      • Éteindre L'appareil Avant la Fin du Cycle de Chauffe
      • Protection Contre la Surchauffe
    • 6 Nettoyage Et Stockage

      • Nettoyage de L'appareil
      • Nettoyage des Accessoires
      • Détartrage
      • Stockage de L'appareil
    • 7 Résolution des Problèmes

    • 8 Caractéristiques Techniques

    • 9 Mise Au Rebut

    • 10 Garantie

      • Fournisseur
    • 11 Déclaration de Conformité

  • Dutch

    • 1 Beschrijving Van Het Apparaat

      • Toepassingsdoel
      • Functiebeschrijving
      • Inhoud
      • Modellen
    • 2 Aanduiding Van de Onderdelen (Afbeelding E)

    • 3 Veiligheidsaanwijzingen

      • Onderschrift
      • Bijzondere Aanwijzingen Voor Dit Apparaat
      • Algemene Aanwijzingen
      • Bescherming Tegen Elektrische Schok
      • Bescherming Tegen Verbrandingen
      • Voor de Veiligheid Van Uw Kind
      • Materiële Schade
    • 4 Uitpakking en Inrichting

    • 5 Gebruik

      • Babyvoeding Verwarmen
      • Apparaat Voortijdig Uitschakelen
      • Oververhittingsbescherming
    • 6 Reinigen en Bewaring

      • Apparaat Reinigen
      • Accessoires Reinigen
      • Ontkalken
      • Apparaat Bewaren
    • 7 Oplossen Van Problemen

    • 8 Technische Gegevens

    • 9 Afval

    • 10 Waarborg

      • Dienst Na Verkoop
      • Leverancier
    • 11 Conformiteitsverklaring

  • Español

    • 1 Descripción del Aparato

      • Uso Previsto
      • Descripción del Funcionamiento
      • Componentes
      • Variantes
    • 2 Denominación de las Piezas (Ilustración E)

    • 3 Indicaciones de Seguridad

      • Explicación de Términos
      • Instrucciones Especiales para Este Aparato
      • Información General
      • Protección contra Descargas Eléctricas
      • Protección contra Escaldaduras y Quemaduras
      • Para la Seguridad de Su Bebé
      • Daños Materiales
    • 4 Desembalaje y Colocación

    • 5 Instrucciones de Uso

      • Calentar la Comida Infantil
      • Desconectar el Aparato Antes de lo Previsto
      • Protección contra el Sobrecalentamiento
    • 6 Limpieza y Almacenamiento

      • Limpiar el Aparato
      • Limpiar Los Accesorios
      • Descalcificación
      • Almacenamiento del Aparato
    • 7 Solución de Fallos

    • 8 Datos Técnicos

    • 9 Eliminación

    • 10 Garantía

      • Centro de Servicio Técnico
      • Proveedor
    • 11 Declaración de Conformidad

  • Čeština

    • 1 Popis Přístroje

      • Účel Použití
      • Popis Funkce
      • Obsah Balení
      • Varianty
    • 2 Označení Dílů (Ilustrace E)

    • 3 Bezpečnostní Pokyny

      • Vysvětlení Pojmů
      • Speciální Informace Pro Tento Přístroj
      • Všeobecné Informace
      • Ochrana Před ZasaženíM ElektrickýM Proudem
      • Ochrana Před OpařeníM a PopáleníM
      • Pro Bezpečnost Vašeho Dítěte
      • Věcné Škody
    • 4 Vybalení a Instalace

    • 5 Obsluha

      • Ohřev Kojenecké Výživy
      • Předčasné Vypnutí Přístroje
      • Ochrana Proti Přehřátí
    • ČIštění a Uskladnění

      • ČIštění Přístroje
      • ČIštění Příslušenství
      • Odvápnění
      • Skladování Přístroje
    • 7 Podpora PřI Problémech

    • 8 Technické Údaje

    • 9 Likvidace

    • 10 Záruka

      • Servisní Centrum
      • Dodavatel
    • 11 Prohlášení O Shodě

  • Ελληνικά

    • 1 Περιγραφή Συσκευής

      • Σκοπός Χρήσης
      • Περιγραφή Λειτουργίας
      • Περιεχόμενο Παράδοσης
      • Εκδόσεις
    • 2 Αναφορά Μερών Και Λειτουργικών Στοιχείων (Εικόνα E)

    • 3 Υποδείξεις Ασφαλείας

      • Επεξήγηση Όρων
      • Ειδικές Υποδείξεις Για Αυτή Τη Συσκευή
      • Γενικές Υποδείξεις
      • Προστασία Από Ηλεκτροπληξία
      • Προστασία Από Εγκαύματα Και Ζεματίσματα
      • Για Την Ασφάλεια Του Παιδιού Σας
      • Υλικές Βλάβες
    • 4 Αποσυσκευασία Και Τοποθέτηση

    • 5 Χειρισμός

      • Θέρμανση Βρεφικών Τροφών
      • Προσεκτική Απενεργοποίηση Συσκευής
      • Προστασία Από Υπερθέρμανση
    • 6 Καθαρισμός Και Αποθήκευση

      • Καθαρισμός Συσκευής
      • Καθαρισμός Αξεσουάρ
      • Απασβέστωση
    • 7 Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

      • Αποθήκευση Συσκευής
    • 8 Τεχνικά Στοιχεία

    • 9 Απόσυρση

    • 10 Εγγύηση

      • Κέντρο Εξυπηρέτησης
      • Προμηθευτής
    • 11 Δήλωση Συμμόρφωσης

  • Русский

    • 1 Описание Подогревателя

      • Назначение
      • Описание Функций Подогревателя
      • Объём Поставки
    • 2 Названия Частей Подогревателя И Функциональных Элементов (Рис. E)

    • 3 Указания По Технике Безопасности

      • Пояснение Обозначений
      • Особые Указания По Использованию Данного Устройства
      • Общие Указания
      • Защита От Поражения Электрическим Током
      • Защита От Ошпаривания И Ожогов
      • Для Безопасности Вашего Ребенка
      • Материальный Ущерб
    • 4 Распаковка И Установка Подогревателя

    • 5 Использование Подогревателя

      • Подогрев Детского Питания
      • Преждевременное Выключение Устройства
      • Защита От Перегрева
    • 6 Очистка И Хранение

      • Очистка Устройства
      • Очистка Принадлежностей
      • Очистка От Известкового Налета
      • Хранение Устройства
    • 7 Устранение Неисправностей

    • R U S

    • 8 Технические Характеристики

    • 9 Утилизация

      • Сервисная Служба
    • 10 Гарантия

    • 11 Сертификат Соответствия

      • Поставщик
  • Polski

    • 1 Opis Urządzenia

      • Przeznaczenie
      • Opis Działania
      • Zawartość Opakowania
      • Dostępne Modele
    • 2 Elementy Składowe (Rys. E)

    • 3 Zasady Bezpieczeństwa

      • Objaśnienie Haseł
      • Wskazówki Dotyczące Użytkowania Urządzenia
      • Uwagi Ogólne
      • Ochrona Przed Porażeniem Prądem
      • Ochrona Przed Oparzeniem
      • Dla Bezpieczeństwa Dziecka
      • Szkody Materialne
    • 4 Rozpakowywanie I Przygotowanie Do Użytkowania

    • 5 Obsługa

      • Podgrzewanie Pokarmu Dla Niemowląt
      • Wcześniejsze Wyłączenie Urządzenia
      • Ochrona Przed Przegrzaniem
    • 6 Czyszczenie I Przechowywanie

      • Czyszczenie Urządzenia
      • Czyszczenie Akcesoriów
      • Usuwanie Kamienia
      • Przechowywanie Urządzenia
    • 7 Rozwiązywanie Problemów

    • 8 Dane Techniczne

    • 9 Utylizacja

    • 10 Gwarancja

      • Centrum Serwisowe
      • Producent
    • 11 Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Thermo Express
Flaschenwärmer / Bottle Warmer
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
NL
Art.-Nr. 10.256.378/10.749.098

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10.256.378 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NUK 10.256.378

  • Page 1 Thermo Express Flaschenwärmer / Bottle Warmer Bedienungsanleitung / Operating Instructions Art.-Nr. 10.256.378/10.749.098...
  • Page 2 Deutsch ..........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt 1. Gerätebeschreibung ....................4 1.1 Verwendungszweck........................ 4 1.2 Funktionsbeschreibung ......................4 1.3 Lieferumfang .......................... 4 1.4 Varianten..........................5 2. Benennung der Teile (Abbildung E) ................5 3. Sicherheitshinweise....................5 3.1 Begriffserklärung ........................5 3.2 Besondere Hinweise für dieses Gerät ..................5 3.3 Allgemeine Hinweise ......................
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Altersgruppe, gesetzlich geregelt ist, Die verwendeten Flaschen und empfiehlt NUK die Benutzung des Gerätes nach Gläschen müssen temperaturbe- Einweisung erst ab einem Alter von 12 Jahren. ständig bis mindestens 100 °C sein. Für Flaschen aus Poly- 1.2 Funktionsbeschreibung ethylen (PE) und Muttermilch- Der NUK Flaschenwärmer Thermo Express:...
  • Page 7: Varianten

    1.4 Varianten 2. Britisches Modell, mit 3-PIN-Netzstecker, Artikel-Nr. 10.749.098 Der NUK Flaschenwärmer wird in zwei Varianten In der Bedienung und Funktion gibt es keine geliefert: Unterschiede zwischen diesen Varianten. 1. Europäisches Modell, mit 2-PIN-Netzstecker, Artikel-Nr. 10.256.378 2. Benennung der Teile...
  • Page 8 • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen • Benutzen Sie das Gerät nur zum Erwärmen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es von Babynahrung im Haushalt. Unsachge- sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und mäßer Gebrauch birgt mögliche Gefahren- werden beaufsichtigt. quellen für den Benutzer.
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    ca. 37 °C, entsprechend Ihrer eigenen Kör- • Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch autori- pertemperatur. sierte Fachkräfte erfolgen. • Wärmen Sie die Babynahrung nicht zu • Fassen Sie das Gerät, die Anschlussleitung lange auf. Aus hygienischen Gründen soll- oder den Stecker niemals mit feuchten Hän- ten 20 Minuten nicht überschritten werden.
  • Page 10: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Herdplatte. Warnung! Durch Verpackungsfolien • Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son- droht Erstickungsgefahr. nenlicht aus, da die UV-Strahlung und Über- hitzung zu einer Versprödung der Kunststoffe •...
  • Page 11 Behälter Wassermenge Zubehör (1 Teelöffel ≈ 5 ml) ca. 20 °C* ca. 4 °C** Korb Ring Gläschen 125 g / 130 g 11 ml 14 ml 190 g / 200 g 11 ml 14 ml * Babynahrung hat vor der Erwärmung Zimmer- Hinweis: eingefüllte Wassermenge...
  • Page 12: Gerät Vorzeitig Abschalten

    Hinweise: sen es solange eingeschaltet, bis das Wasser verdampft ist und die Abschalt-Automatik die – Wenn die Babynahrung nicht heiß genug Heizung abschaltet. wird, geben Sie beim nächsten Erwärmen etwas mehr Wasser in das Gerät. 5.3 Überhitzungsschutz – Wenn die Babynahrung zu heiß wird, Gerät verfügt über...
  • Page 13: Reinigen Und Lagern

    6. Reinigen und lagern Warnung! Um die Gefahr eines elek- 6.3 Entkalken trischen Schlages, einer Verletzung Nach einiger Zeit wird sich durch den Heizvor- oder einer Beschädigung zu vermeiden: gang Kalk auf der Heizplatte des Gerätes abset- – Ziehen Sie vor jeder Reinigung den zen (je nach Härtebereich des verwendeten Stecker aus der Netzsteckdose.
  • Page 14: Hilfestellung Bei Problemen

    • Zum Aufbewahren des Gerätes reinigen Sie • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und es nach Gebrauch und lassen es vollständig kühlen Standort. abtrocknen. • Stellen Sie bei Nichtgebrauch keine Flaschen oder andere Dinge im Flaschenwärmer 6 ab. 7.
  • Page 15: Technische Daten

    8. Technische Daten Spannungsversorgung: 220-240 V / 50-60 Hz Leistung: 500 W Schutzgrad: Schutzklasse: IPX0 9. Entsorgung Verpackung führt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zube- Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, hörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht achten Sie auf die entsprechenden Umweltvor- über den normalen Hausmüll entsorgt werden, schriften in Ihrem Land.
  • Page 16: Service-Center

    Für eventuelle Rückfragen bewahren Sie bitte www.nuk.com Anschrift, Artikel-Nr. und LOT-Nr. auf. 11. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
  • Page 17 Contents 1. Description of device....................16 1.1 Proper use ............. 16 1.2 Description of function .
  • Page 18: Description Of Device

    1.1 Proper use The warmer must not be used for commercial purposes or operated in moving vehicles - The NUK Thermo Express bottle warmer is railway carriages, for example. intended for the quick and gentle warming of Please note, in contrast to the ages/groups baby food in bottles or jars.
  • Page 19: Key To Parts (Figure E)

    2. British Model, with 3- PIN plug, There is no difference in either the operation or function of these two models. Article No. 10.749.098 2. Key to parts (Figure E) Ring Indicator lamp Basket Start button Mains power plug Bottle warmer 3.
  • Page 20: General Information

    • Mains voltage has to match the voltage quoted • After heating: Stir the contents of the jar or lightly on the underside of the device. rotate the bottle. Before feeding your child, check on the inside of your wrist whether the •...
  • Page 21: Preventing Burns And Scalds

    • Never touch the device, the power cord or the • Always allow the device to cool down before mains plug with wet hands. cleaning it. • Always remove the power cord by the plug. 3.6 For your child’s safety Never pull on the power cord.
  • Page 22: Operating The Device

    5. Operating the device 5.1 Heating baby food Type Quantity of water Accessories (1 teaspoon ≈ 5 ml) ca. 20 °C* ca. 4 °C** Basket Ring Bottle 150 ml (standard neck) PP 20 ml 30 ml 150 ml (wide neck) PP 22 ml 32 ml 250 ml (standard neck) PP...
  • Page 23: Switching The Device Off Early

    Note: – If the baby food is not hot enough, put a 5.3 Overheating cut-out little more water in the NUK bottle warmer The device also has an overheating cut-out to the next time you heat up food. rule out the risk of fire in the event of –...
  • Page 24: Cleaning And Storing

    6. Cleaning and storing Warning! To avoid the risk of electric You should remove this limescale at regular shock, injury or damage: intervals to guarantee the function of the device. Limescale can cause performance to deteriorate – take the plug out of the socket before considerably.
  • Page 25: Help With Problems

    7. Help with problems Faults can occur in any electrical device. This does not necessarily mean that the device is defective, so please check the list to see whether the fault can be eliminated. Problem Reason Remedy Device not working. There is no power supply.
  • Page 26: Disposal

    9. Disposal Packaging rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this When you wish to dispose of the packaging, symbol. Marked products must not be disposed please observe the relevant environmental of via the regular domestic waste but must be regulations for your country.
  • Page 27: Service Centres

    The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
  • Page 28 Sommaire 1. Description de l'appareil ..................27 1.1 Usage prévu ......................... 27 1.2 Description du fonctionnement .................... 27 1.3 Contenu livré......................... 27 1.4 Variantes ..........................28 2. Désignation des pièces (figure E) ................28 3. Consignes de sécurité ....................28 3.1 Légende ..........................
  • Page 29: Description De L'appareil

    « 3.2 Consignes spécifiques à cet appareil » à la la plaque chauffante intégrée. L'appareil s'éteint page 28, défini par la loi, NUK recommande de automatiquement à la fin du cycle de chauffe. ne confier l'utilisation de l'appareil qu'à des Les biberons et petits pots enfants de 12 ans minimum et à...
  • Page 30: Variantes

    1.4 Variantes 2. Modèle britannique avec fiche secteur à 3 broches, référence 10.749.098 Le chauffe-biberon NUK existe en deux versions : L'utilisation et le fonctionnement de l'appareil ne 1. Modèle européen avec fiche secteur à varient pas d'un modèle à l'autre.
  • Page 31 enfants de moins de 3 ans, animaux votre enfant ne puisse pas le faire basculer domestiques et animaux d’élevage. ni le faire tomber de la table ou du plan de • Si l’appareil, le cordon ou la fiche secteur travail en tirant sur le cordon d’alimentation. présente des dommages visibles, l'appareil •...
  • Page 32: Consignes Générales

    • Débranchez la fiche secteur de votre appareil • Retirez toujours le câble secteur au niveau de la fiche secteur. Ne tirez jamais sur le câble après utilisation afin d'éviter toute mise en secteur. marche accidentelle. • Veillez à ne pas plier ou tordre le câble 3.3 Consignes générales secteur.
  • Page 33: Dégâts Matériels

    3.7 Dégâts matériels • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, car le rayonnement UV et la Attention ! Pour éviter tout dégât matériel, surchauffe peuvent provoquer respectez les prescriptions suivantes : fragilisation des matières plastiques. • Ne posez pas l'appareil sur une plaque de •...
  • Page 34 Remarques : 4. Si possible, placez l'anneau 1 sur le biberon afin de limiter le dégagement de vapeur – La durée réchauffement d'eau (fig. B). température des aliments dépendent de la quantité d'eau. 5. Branchez fiche secteur cordon – Veillez à placer le biberon/petit pot le plus d'alimentation 3 dans une prise conforme au centre possible de l'appareil.
  • Page 35: Éteindre L'appareil Avant La Fin Du Cycle De Chauffe

    température des aliments est sans risque à chauffer jusqu'à ce que l'eau s'évapore pour lui. Une température de 37 °C env. est complètement. Si le cercle lumineux 4 s'allume généralement conseillée, ce qui correspond à la mise en marche, il ne s'agit donc pas d'un à...
  • Page 36: Nettoyage Des Accessoires

    6.2 Nettoyage des accessoires 4. Rincez deux fois à l'eau claire. 5. Séchez l'appareil en l'essuyant. 1. Nettoyez le panier 2 et l'anneau 1 à la main dans l'évier ou au lave-vaisselle. 6.4 Stockage de l'appareil 2. Ne réutilisez les accessoires seulement une •...
  • Page 37: Résolution Des Problèmes

    7. Résolution des problèmes Tous les appareils électriques peuvent présenter des dysfonctionnements. Ceux-ci ne sont toutefois pas forcément dus à un défaut de l'appareil. Veuillez donc vérifier à l'aide de cette liste s'il est possible de résoudre le problème. Problème Raison Solution L'appareil ne...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 220-240 V / 50-60 Hz Puissance : 500 W Indice de protection : Classe de protection : IPX0 9. Mise au rebut Emballage portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, ordures ménagères normales et imposé...
  • Page 39: Fournisseur

    La période de garantie pour les pièces N° article : 10.256.378 de rechange montées prend fin avec la période avec fiche secteur à 2 broches (EU) de garantie de l'appareil complet.
  • Page 40 Inhoudsopgave 1. Beschrijving van het apparaat ................. 39 1.1 Toepassingsdoel........................39 1.2 Functiebeschrijving ....................... 39 1.3 Inhoud........................... 39 1.4 Modellen ..........................40 2. Aanduiding van de onderdelen (afbeelding E)............40 3. Veiligheidsaanwijzingen ................... 40 3.1 Onderschrift.......................... 40 3.2 Bijzondere aanwijzingen voor dit apparaat................40 3.3 Algemene aanwijzingen ......................
  • Page 41: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aan het einde van de verwarmingscyclus wordt die wettelijk geregeld is, adviseert NUK het het apparaat automatische uitgeschakeld. gebruik van het apparaat na instructie pas vanaf De gebruikte flesjes en potjes 12 jaar.
  • Page 42: Modellen

    1.4 Modellen 2. Brits model, met 3-PIN-stekker, artikel-nr. 10.749.098 De Nuk flessenwarmer wordt in twee modellen Qua bediening en functie zijn er geen verschillen geleverd: tussen deze varianten. 1. Europees model, met 2-PIN-stekker, artikel- nr. 10.256.378 2. Aanduiding van de onderdelen...
  • Page 43 begrepen. Kinderen mogen niet met het onbeheerd gebruikt mag worden, om tijdig te apparaat spelen. kunnen ingrijpen bij functiestoringen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet • Gebruik het apparaat alleen voor het door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze verwarmen van babyvoeding in het 8 jaar en ouder zijn en er toezicht op hen huishouden.
  • Page 44: Algemene Aanwijzingen

    ca. 37 °C, in overeenstemming met uw • Raak het apparaat, de aansluitkabel of de stekker nooit met vochtige handen aan. eigen lichaamstemperatuur. • Trek de aansluitkabel er altijd aan de stekker • Verwarm de babyvoeding niet te lang. Om uit.
  • Page 45: Materiële Schade

    3.7 Materiële schade • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, omdat UV-straling Voorzichtig! Neem de volgende voorschriften in oververhitting ertoe kan leiden dat het acht om materiële schade te voorkomen: kunststof bros wordt. • Zet het apparaat niet op een hete kookplaat. •...
  • Page 46 – Let erop, dat het flesje/potje zoveel 6. Druk kort op de startknop 5 tot de lichtring 4 mogelijk in het midden van het apparaat brandt (afb. D). geplaatst wordt. Het apparaat begint nu het water te – De aangegeven waterhoeveelheden zijn verdampen en daarmee de voeding te bedoeld als referentie voor het verwarmen verwarmen.
  • Page 47: Apparaat Voortijdig Uitschakelen

    5.2 Apparaat voortijdig apparaat water laat zolang ingeschakeld, tot het water verdampt is en de uitschakelen automatische uitschakelinrichting Trek de stekker uit de contactdoos, om het verwarming uitschakelt. verwarmingsproces af te breken. 5.3 Oververhittingsbescherming Aanwijzing: Nadat stekker contactdoos is getrokken is het apparaat apparaat beschikt over...
  • Page 48: Ontkalken

    6.3 Ontkalken 6.4 Apparaat bewaren tijdje ontstaat door • Wij adviseren, om de verpakking van het verwarmingsproces kalkaanslag apparaat te bewaren, om het apparaat bij verwarmingsplaat van het apparaat (afhankelijk transport correct te kunnen verpakken. van de hardheidsgraad van het gebruikte •...
  • Page 49: Oplossen Van Problemen

    7. Oplossen van problemen Bij alle elektrische apparaten kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet te gaan om een defect aan het apparaat. Controleer daarom aan de hand van de lijst, of de storing verholpen kan worden. Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat werkt niet.
  • Page 50: Afval

    9. Afval Verpakking Dit geldt voor dit product en voor alle met dit symbool gekenmerkte accessoires. Als u de verpakking wilt wegwerpen, let dan op Gekenmerkte producten mogen niet met het de desbetreffende milieuvoorschriften in uw normale huisvuil worden verwijderd maar land.
  • Page 51: Dienst Na Verkoop

    10.1 Dienst na verkoop www.nuk.com De service-adressen zijn te vinden in „Contact addresses” op pagina 111. Art.-nr. 10.256.378 met 2-PIN-stekker (EU) Art.-nr. 10.749.098 met 3-PIN-stekker (GB) 11. Conformiteitsverklaring Het apparaat voldoet aan alle toepasbare Europese richtlijnen en de nationale omzettingen. Deze zijn zichtbaar uit de EU-conformiteitsverklaring die bij de fabrikant kan worden aangevraagd.
  • Page 52 Índice 1. Descripción del aparato ................... 51 1.1 Uso previsto.......................... 51 1.2 Descripción del funcionamiento ................... 51 1.3 Componentes ........................51 1.4 Variantes ..........................52 2. Denominación de las piezas (Ilustración E)............52 3. Indicaciones de seguridad ..................52 3.1 Explicación de términos ....................... 52 3.2 Instrucciones especiales para este aparato .................
  • Page 53: Descripción Del Aparato

    • clientes hoteles, moteles otras residencias, El calienta biberones NUK Thermo Express está • hostales. pensado para calentar comida de forma rápida y El uso comercial, así como la utilización en cuidadosa en biberones o potitos. El calor se vehículos en movimiento, por ejemplo en genera mediante el calentamiento de agua en la vagones de tren, está...
  • Page 54: Variantes

    1. Modelo europeo, con clavija de 2 PIN, n.º de entre estas variantes. artículo 10.256.378 2. Denominación de las piezas (Ilustración E) Anillo acelerador de calor Indicador luminoso Cesta Botón de encendido Cable de conexión con enchufe...
  • Page 55 • La limpieza y el mantenimiento no deben • Utilice el aparato solamente para el uso realizarlo niños, a no ser que tengan 8 años descrito. Un uso indebido supone posibles o más y estén supervisados. riesgos para el usuario. •...
  • Page 56: Información General

    • No caliente demasiado el alimento para • No toque nunca el cable de conexión con enchufe, el aparato o el enchufe con las bebés. Por motivos de higiene, no se manos húmedas. deben sobrepasar los 20 minutos. • Para desenchufar el cable de conexión con •...
  • Page 57: Daños Materiales

    3.7 Daños materiales • No exponga el aparato a la luz solar directa, dado radiación ¡Precaución! A fin de evitar daños materiales, sobrecalentamiento pueden volver preste atención a las siguientes disposiciones: quebradizos los plásticos. • No coloque el aparato sobre una placa de •...
  • Page 58 Notas: 4. Si es posible, coloque el anillo 1 sobre el biberón, para limitar la salida de vapor de – La duración del calentamiento y la agua (fig. B). temperatura de la comida dependen de la cantidad de agua. 5. Conecte el enchufe del cable de conexión 3 –...
  • Page 59: Desconectar El Aparato Antes De Lo Previsto

    razonable se sitúa en aprox. 37 ºC, lo evapora totalmente el agua. Por lo tanto, no equivalente a la temperatura de su propio existe una avería si al conectar el aparato se cuerpo. enciende el indicador luminoso 4. Llene el aparato con agua y déjelo encendido hasta que 9.
  • Page 60: Limpiar Los Accesorios

    6.2 Limpiar los accesorios 6.4 Almacenamiento del aparato 1. Limpie la cesta 2 y el anillo acelerador de • Recomendamos conservar el embalaje para calor 1 manualmente en el fregadero o en el poder embalar correctamente el aparato en lavavajillas. caso de transportarlo.
  • Page 61: Solución De Fallos

    7. Solución de fallos En todos los aparatos eléctricos pueden producirse averías. En este caso no tiene por qué tratarse de un defecto del aparato. Por eso compruebe con la lista si la avería se puede solucionar. Problema Motivo Ayuda El aparato no funciona.
  • Page 62: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos Alimentación de tensión: 220-240 V / 50-60 Hz Potencia: 500 W Clase de protección: Tipo de protección: IPX0 9. Eliminación Envase este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos Si desea deshacerse del envase, siga las marcados no pueden ser desechados a la correspondientes normas medioambientales de basura...
  • Page 63: Centro De Servicio Técnico

    La prestación de garantía no tiene como efecto ni una prolongación ni un nuevo comienzo del N.º de art. 10.256.378 con clavija de 2 PIN (UE) periodo de garantía. El período de garantía de N.º de art. 10.749.098 con clavija de 3 PIN (GB) las piezas de recambio instaladas termina con el período de garantía del aparato como tal.
  • Page 64 Obsah 1. Popis přístroje ......................63 1.1 Účel použití ........................... 63 1.2 Popis funkce ......................... 63 1.3 Obsah balení......................... 63 1.4 Varianty ..........................64 2. Označení dílů (ilustrace E)..................64 3. Bezpečnostní pokyny....................64 3.1 Vysvětlení pojmů........................64 3.2 Speciální informace pro tento přístroj................... 64 3.3 Všeobecné...
  • Page 65: Popis Přístroje

    1.1 Účel použití Spotřebič nesmí být používán v jedoucích vozidlech, např.: ve vlaku. Ohřívač lahviček NUK Thermo Express je určen Odlišně s věkovou kategorií uvedenou níže v pro rychlý a šetrný ohřev výživy v lahvičkách kapitole »3.2 Speciální informace pro tento nebo skleničkách.
  • Page 66: Varianty

    1.4 Varianty 2. Britský model s 3-PIN konektory, č. výrobku 10.749.098 Ohřívač lahviček NUK se dodává ve dvou V obsluze a funkci nejsou mezi oběma variantách: variantami žádné rozdíly. 1. Evropský model s 2-PIN konektory, č. výrobku 10.256.378 2. Označení dílů...
  • Page 67 • Čištění a uživatelskou údržbu nesmí • Spotřebič umístěte vždy tak, aby stál pevně provádět děti, výjimkou jsou děti starší 8 let a rovně a nemohlo dojít k převrácení vaším pod dozorem. dítětem nebo aby nemohlo dojít k jeho • Děti mladší 3 let a také domácí nebo stažení...
  • Page 68: Všeobecné Informace

    3.3 Všeobecné informace 3.5 Ochrana před opařením a popálením • Přístroj používejte jen pro popsaný účel použití (viz »1.1 Účel použití« na straně 63). Výstraha! Horké povrchy mohou Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte běžet bez způsobit poranění. Proto dodržujte: dohledu, abyste mohli v případě poruchy přístroje včas zasáhnout.
  • Page 69: Vybalení A Instalace

    4. Vybalení a instalace 1. Z obalu vyjměte všechny jednotlivé díly. 3. Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz »6. Čištění a uskladnění« na 2. Zkontrolujte, zda jsou jednotlivé díly kompletní straně 69). (viz »1.3 Obsah balení« na straně 63) a žádný díl nevykazuje poškození.
  • Page 70: Předčasné Vypnutí Přístroje

    Pozor! Neohřívejte mraženou výživu, protože by Upozornění: mohlo dojít k prasknutí lahvičky nebo skleničky. – Pokud není kojenecká výživa dostatečně Zmrazenou výživu nechte před ohřevem horká, dejte při příštím ohřevu do přístroje rozmrznout v ledničce nebo při pokojové větší množství vody. teplotě.
  • Page 71: Ochrana Proti Přehřátí

    5.3 Ochrana proti přehřátí Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí, aby bylo vyloučeno nebezpečí požáru v případě přehřátí. V případě aktivace ochrany proti přehřátí ji může vyměnit pouze odborník nebo výrobce. Kontaktujte odpovídající servisní adresu (viz » Contact addresses« na straně 111). 6.
  • Page 72: Skladování Přístroje

    2. Tuto směs nechte působit 30 minut. 6.4 Skladování přístroje Pozor! Delší doba působení nezlepší • Doporučujeme uschovat obal přístroje, aby v odvápnění, naopak může spotřebič trvale případě přepravy bylo možné jeho správné poškodit. zabalení. 3. Směs vylijte. • Za účelem skladování přístroj po použití 4.
  • Page 73: Technické Údaje

    Problém Důvod Náprava Výživa je V ohřívači lahviček 6 je příliš viz »5.1 Ohřev kojenecké výživy« na straně 67. mnoho vody. příliš teplá. 8. Technické údaje Napájení: 220-240 V~/ 50-60 Hz Výkon: 500 W Třída ochrany: Druh ochrany: IPX0 9. Likvidace Obal výrobek a všechny díly příslušenství...
  • Page 74: Servisní Centrum

    částí nebo spotřebiče. Záruční doba se prodlužuje o dobu, po kterou Č. výr. 10.256.378 s 2-PIN konektory (EU) byl výrobek podle záznamu z opravy v záruční Č. výr. 10.749.098 s 3-PIN konektory (GB) opravě. Záruční lhůta pro vestavěné náhradní...
  • Page 75 Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής ....................74 1.1 Σκοπός χρήσης........................74 1.2 Περιγραφή λειτουργίας ......................74 1.3 Περιεχόμενο παράδοσης...................... 74 1.4 Εκδόσεις ..........................75 2. Αναφορά μερών και λειτουργικών στοιχείων (εικόνα E)........75 3. Υποδείξεις ασφαλείας ....................75 3.1 Επεξήγηση όρων........................75 3.2 Ειδικές...
  • Page 76: Περιγραφή Συσκευής

    1. Περιγραφή συσκευής 1.1 Σκοπός χρήσης • χρήση σε αγροκτήματα, • πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλους Ο θερμαντήρας μπιμπερό NUK Thermo Express παρόμοιους χώρους, προορίζεται για τη θέρμανση βρεφικών τροφών • πανσιόν όπου σερβίρεται πρωινό. σε μπιμπερό ή βαζάκια. Η θερμότητα προκύπτει...
  • Page 77: Εκδόσεις

    1.4 Εκδόσεις 2. Βρετανικό μοντέλο, με βύσμα 3-PIN, αρ. προϊόντος 10.749.098 Ο θερμαντήρας μπιμπερό NUK παραδίδεται σε Στο χειρισμό και τη λειτουργία δεν υπάρχει δύο παραλλαγές: διαφορά μεταξύ των δύο παραλλαγών. 1. Ευρωπαϊκό μοντέλο, με βύσμα 2-PIN, αρ. προϊόντος 10.256.378 2.
  • Page 78 κινδύνων που ενδέχεται να προκύψουν. Τα παιδιά λειτουργίας δεν πρέπει να λειτουργεί ποτέ χωρίς απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. επίβλεψη, έτσι ώστε οι λειτουργικές βλάβες να γίνονται εγκαίρως αντιληπτές. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται από παιδιά, εκτός και αν η •...
  • Page 79: Γενικές Υποδείξεις

    εσωτερική πλευρά του καρπού σας αν η • Κατά τις επιδιορθώσεις πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά, τα οποία θερμοκρασία της τροφής είναι ασφαλής για το ανταποκρίνονται στα αρχικά δεδομένα της μωρό σας. Πρέπει να κυμαίνεται σε περ. 37 °C, συσκευής. σύμφωνα...
  • Page 80: Για Την Ασφάλεια Του Παιδιού Σας

    • Προτείνουμε να μην μετακινείτε τη συσκευή 3.7 Υλικές βλάβες κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσοχή! Για να αποφύγετε τις υλικές βλάβες, • Επιτρέψτε στη συσκευή να κρυώσει προτού λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω οδηγίες. την καθαρίσετε. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υπέρθερμη...
  • Page 81: Χειρισμός

    5. Χειρισμός 5.1 Θέρμανση βρεφικών τροφών Δοχείο Ποσότητα νερού Αξεσουάρ (1 κουταλάκι του γλυκού ≈ 5 ml) περ. 20 °C* περ. 4 °C** Καλάθι Δακτύλιος Μπιμπερό 150 ml (κανονικό) PP 20 ml 30 ml 150 ml (φαρδύς λαιμός) PP 22 ml 32 ml 250 ml (κανονικό) PP 22 ml...
  • Page 82: Προσεκτική Απενεργοποίηση Συσκευής

    4. Εφόσον είναι δυνατό, τοποθετήστε το ασφαλής για το μωρό σας. Πρέπει να δακτύλιο 1 πάνω από το μπιμπερό, ούτως κυμαίνεται σε περ. 37 °C, σύμφωνα με τη ώστε να περιορίσετε τη διαφυγή υδρατμών θερμοκρασία σώματός σας. (εικ. B). 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική 5.
  • Page 83: Καθαρισμός Και Αποθήκευση

    που έχει καεί. Για το σκοπό αυτό απευθυνθείτε στην αντίστοιχη διεύθυνση σέρβις (βλέπε “ Contact addresses” στη σελίδα 111). 6. Καθαρισμός και αποθήκευση Προειδοποίηση! Προς αποφυγή 2. Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ μόνο όταν ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή έχουν στεγνώσει καλά. βλάβης στη συσκευή: 6.3 Απασβέστωση...
  • Page 84: Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

    και δροσερό χώρο. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην • Προτείνουμε να φυλάξετε τη συσκευασία του τοποθετείτε μπιμπερό ή άλλα αντικείμενα θερμαντήρα μπιμπερό NUK για την ορθή μέσα στο θερμαντήρα μπιμπερό 6. συσκευασία της συσκευής σε περίπτωση μεταφοράς. 7. Βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων...
  • Page 85: Τεχνικά Στοιχεία

    Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Η τροφή δεν Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας θερμαίνεται. σύντομα το κουμπί έναρξης 5 έως ότου ανάψει ο φωτεινός δακτύλιος 4 (βλέπε “5.1 Θέρμανση βρεφικών τροφών” στη σελίδα 79). Δεν υπάρχει νερό μέσα στο Συμπληρώστε...
  • Page 86: Εγγύηση

    σημείο «Contact addresses» στη σελίδα 111. μεταφορά, οι οποίες δεν οφείλονται σε εμάς, σε εσφαλμένη χρήση ή σε ελλιπή φροντίδα, ή σε Αρ. προϊόντος 10.256.378 με βύσμα 2-PIN (EU) περίπτωση που έχουν λάβει χώρα επεμβάσεις στη Αρ. προϊόντος 10.749.098 με βύσμα 3-PIN (GB) συσκευή...
  • Page 87: Προμηθευτής

    διεύθυνση δεν αποτελεί διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε με ένα κέντρο εξυπηρέτησης Germany που αναφέρεται παραπάνω. www.nuk.com 11. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να...
  • Page 88 Содержание 1. Описание подогревателя..................87 1.1 Назначение ...........................87 1.2 Описание функций подогревателя ..................87 1.3 Объём поставки........................88 2. Названия частей подогревателя и функциональных элементов (рис. E) ..88 3. Указания по технике безопасности ..............88 3.1 Пояснение обозначений .......................88 3.2 Особые указания по использованию данного устройства ..........89 3.3 Общие...
  • Page 89: Описание Подогревателя

    должны быть 1.2 Описание функций устойчивы к воздействию подогревателя высоких температур (мин.100 °C). Поэтому подогреватель не Подогреватель детского питания NUK: подходит для бутылочек из • подходит для простого подогрева полиэтилена (ПЭ) и пакетов детского питания в бутылочках и баночках для...
  • Page 90: Объём Поставки

    1.3 Объём поставки 1.4 Варианты поставки • 1 подогреватель детского питания NUK Подогреватель детского питания состоящий из: поставляется в двух вариантах: – 1 подогревателя бутылочек 1. европейская модель с вилкой с двумя – 1 корзины контактами, номер артикула 10.256.378 – 1 съёмного кольца...
  • Page 91: Особые Указания По Использованию Данного Устройства

    3.2 Особые указания по • Кабель не должен погружаться в воду или соприкасаться с нагретой поверхностью использованию данного плиты во избежание опасности удара устройства электрическим током. Внимание! Во избежание получения • Если повреждён сетевой кабель устройства, травм или материального ущерба то...
  • Page 92: Общие Указания

    • Не устанавливайте устройство вблизи горячих • Никогда не оставляйте включенное устройство без присмотра, чтобы в случае поверхностей, газовых или электрических возникновения неисправностей вовремя приборов или на нагретую кухонную плиту, среагировать на них. иначе устройство может быть повреждено. • Устройство можно заполнять только чистой 3.4 Защита...
  • Page 93: Защита От Ошпаривания И Ожогов

    3.5 Защита от ошпаривания и 3.6 Для безопасности Вашего ожогов ребенка. Внимание! Контакт с горячими Внимание! Упаковочная пленка поверхностями может привести к является источником опасности – получению травм. Поэтому следует ребенок может задохнуться. учитывать следующее: • Упаковочная плёнка – это не игрушка. •...
  • Page 94: Использование Подогревателя

    5. Использование подогревателя 5.1 Подогрев детского питания Емкость Количество воды Принадлежностей (1 чайная ложка равна прибл. 5 мл) ок. 20 °C* ок. 4 °C** Корзина Съемное кольцо Бутылочка 150 мл (стандартная) ПП 20 мл 30 мл (Полипропилен) 150 мл (с широким горлышком) ПП 22 мл...
  • Page 95: Преждевременное Выключение Устройства

    следующем Поэтому является важным точно разогреве налейте в подогреватель измерить необходимое количество воды. детского питания NUK немного больше 2. Заполните отмеренным количеством воды. воды корпус подогревателя 6 (рис. А). – Если детское питание слишком горячее, то при следующем разогреве налейте в...
  • Page 96: Защита От Перегрева

    вставите вилку в розетку, устройство будет 5.3 Защита от перегрева находиться в режиме подогрева до тех пор, В целях исключения вероятности возгорания, пока вся вода из него полностью не выкипит. вызванного перегревом, устройство При этом при подключении подогревателя к оснащено защитой от перегрева. Если...
  • Page 97: Очистка От Известкового Налета

    значительно снизить эффективность полного высыхания. устройства. • Храните подогреватель детского питания Осторожно! Не пользуйтесь имеющимися в NUK в сухом и прохладном месте. продаже средствами для удаления • Не ставьте в корпус 6 бутылочки или известкового налета, а также уксусной другие предметы в то время, когда...
  • Page 98: Устранение Неисправностей

    7. Устранение неисправностей Во всех электрических приборах могут возникать неисправности. При этом необязательно речь идет о дефекте устройства. Поэтому проверьте, пожалуйста, с помощью нижепривед- енной таблицы, можно ли устранить неисправность. Проблема Причина Устранение Устройство не Отсутствует подача тока. Проверьте, вставлена ли вилка в розетку. работает.
  • Page 99: Технические Характеристики

    8. Технические характеристики Электропитание: 220-240 В , 50-60 Гц Напряжение: 500 Вт Степень защиты: Класс защиты: IPX0 9. Утилизация Упаковка утилизации. Это относится к данному изделию и ко всем составным частям с Для утилизации упаковки следует учитывать данным символом. Изделия, помеченные соответствующие...
  • Page 100: Сервисная Служба

    артикула и номер партии на случай возникновения вопросов. 11. Сертификат соответствия Устройство удовлетворяет всем применяемым европейским директивам и соответствующим национальным нормам. Они перечислены в сертификате соответствия нормам ЕС, который можно запросить у производителя. Сертификат соответствия имеется на сайте www.nuk.com.
  • Page 101 Spis treści 1. Opis urządzenia....................... 100 1.1 Przeznaczenie........................100 1.2 Opis działania ........................100 1.3 Zawartość opakowania ...................... 100 1.4 Dostępne modele ....................... 101 2. Elementy składowe (Rys. E) ................... 101 3. Zasady bezpieczeństwa ..................101 3.1 Objaśnienie haseł ....................... 101 3.2 Wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia..............
  • Page 102: Opis Urządzenia

    100°C. W związku z 1.2 Opis działania tym urządzenie nie nadaje się do Podgrzewacz do butelek NUK Thermo Express : butelek i słoiczków z polietylenu (PE) oraz woreczków na mleko • jest prosty w użyciu i nadaje się do matczyne.
  • Page 103: Dostępne Modele

    Podgrzewacz do butelek NUK jest dostarczany Wersje te nie różnią się między sobą pod w dwóch wersjach. względem obsługi i działania. 1. Model europejski, z wtyczką sieciową z 2 bolcami, nr artykułu 10.256.378 2. Elementy składowe (Rys. E) pierścień pierścień świecący koszyk włącznik...
  • Page 104 wynikające stąd zagrożenia. Nie wolno pozwalać skutecznej interwencji w razie wystąpienia dzieciom na zabawę urządzeniem. zakłóceń. • Czynności wchodzące w zakres czyszczenia i • Używać urządzenia tylko do podgrzewania pielęgnacji urządzenia nie mogą być wykonywane pokarmu dla niemowląt w warunkach domowych. przez dzieci, chyba że są...
  • Page 105: Uwagi Ogólne

    temperatura wynosi ok. 37°C, tak samo jak • Nigdy nie dotykać urządzenia, przewodu sieciowego lub wtyczki sieciowej wilgotnymi temperatura ciała dorosłego człowieka. rękami. • Pokarmu dla niemowląt nie należy podgrzewać za • Przewód sieciowy zawsze chwytać długo. względów higienicznych wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za sam przewód przekraczać...
  • Page 106: Szkody Materialne

    3.7 Szkody materialne • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca, gdyż promieniowanie Uwaga! Aby wykluczyć szkody materialne, ultrafioletowe i przegrzanie może powodować należy przestrzegać następujących zasad: twardnienie kruszenie się tworzywa • Nie stawiać urządzenia na gorącej płycie sztucznego. kuchennej. •...
  • Page 107 Wskazówki: 5. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego 3 do gniazdka elektrycznego, które odpowiada • Czas podgrzewania i temperatura pokarmu parametrom technicznym (rys. C). zależą od ilości wody. 6. Nacisnąć krótko włącznik 5, aż zaświeci się • Butelkę/słoiczek należy postawić możliwie pierścień świecący 4 (rys. D). dokładnie pośrodku w urządzeniu.
  • Page 108: Wcześniejsze Wyłączenie Urządzenia

    10. Przed ponownym użyciem urządzenia należy pierścień świetlny 4 się świeci, to nie świadczy odczekać przynajmniej minut, aż to o usterce. Napełnić urządzenie wodą i urządzenie ostygnie. pozostawić je tak długo włączone, aż cała woda wyparuje i nastąpi automatyczne wyłączenie 5.2 Wcześniejsze wyłączenie ogrzewania.
  • Page 109: Usuwanie Kamienia

    2. Przed ponownym użyciem akcesoriów • Przed przechowywaniem urządzenia należy je zaczekać na ich całkowite wyschnięcie. wymyć użyciu pozostawić całkowitego wyschnięcia. 6.3 Usuwanie kamienia • Urządzenie należy przechowywać w suchym i Po pewnym czasie użytkowania na płycie chłodnym miejscu. grzewczej urządzenia osadza się...
  • Page 110: Rozwiązywanie Problemów

    7. Rozwiązywanie problemów We wszystkich urządzeniach elektrycznych mogą występować zakłócenia. Nie muszą one być spowodowane defektem urządzenia. Należy więc najpierw sprawdzić na podstawie poniższej listy, czy usterkę można usunąć samodzielnie. Problem Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie Brak zasilania prądem Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest pracuje.
  • Page 111: Dane Techniczne

    8. Dane techniczne Zasilanie: 220-240 V / 50-60 Hz Moc przyłączeniowa: 500 W Stopień ochrony: Klasa ochrony: IPX0 9. Utylizacja Opakowanie produktu i wszystkich części oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczonych produktów nie Przy usuwaniu opakowania należy stosować się wolno wyrzucać do domowego kosza na śmieci, do odpowiednich krajowych przepisów.
  • Page 112: Centrum Serwisowe

    Niemcy ewentualnych pytań. www.nuk.com 11. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.nuk.com.
  • Page 113 NO - NORWAY Blizanci bb 0845 300 2467 Chrom as Fax 08 464 98 48 88260 Citluk www.nuk.co.uk Karoline Kristiansens vei 3 info@gbab.com / www.nuk.se info@karaka-promet.com 0661 Oslo GE - GEORGIA SI - SLOVENIA GiSi Ltd Norge Merit International d.o.o.
  • Page 114 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 401 / 12.2016 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...

This manual is also suitable for:

10.749.098

Table of Contents