Download Print this page

Philips 6911831PU Instruction Leaflet

Table lamp 69118/31/pu aqualights 3 set matte white led

Advertisement

Quick Links

Свържете адаптера (A) към зарядната
поставка (B) и го включете в
електрическата мрежа. Индикаторът на
зарядната поставка ще свети в червено.
Поставете трите IMAGEO AquaLight (C)
в определените за това места на
зарядната поставка, за да се заредят
Ni-MH батериите в AquaLight (C). След
около 10 часа батериите ще бъдат
заредени напълно и индикаторът ще
изгасне. Изключете адаптера от контакта.
Сега IMAGEO AquaLight (C) може да
свети в продължение на около 20 часа.
Много важно за повторно
зареждане
От съображения за сигурност и
безопасност уредът има вградено
устройство за отмерване на времето при
зареждане, което автоматично прекъсва
зарядния процес след изтичането на
десет часа. Тогава батериите са
заредени напълно. За да включите
отново вграденото устройство за
отмерване на времето при зареждане и
отново да започнете цикъла на
зареждане, натиснете бутона на
зарядната поставка (Press to charge), след
което червената лампичка ще светне и
10-часовият цикъл на зареждане ще
започне отново.
При нормални условия батериите в
IMAGEO AquaLight могат да се зареждат
петстотин пъти без загуба на капацитет.
След това капацитетът постепенно ще
започне да намалява. Батериите ще
достигнат края на техния срок на
експлоатация, след като са зареждани
около хиляда пъти.
Включване/изключване на
IMAGEO AquaLight
За да включите IMAGEO AquaLight,
просто ги наклонете под ъгъл 90 градуса
(вж. диаграмата (D)).
Лампичките AquaLight могат да бъдат
adapter and the charger always take care to
изключени по същия начин.
Manual for AquaLight
follow the local regulations and avail of
possibilities for recycling. IMAGEO
Congratulations on your purchase!
Почистване и поддръжка
AquaLight contain rechargeable (Ni-MH)
Thank you for buying the Philips IMAGEO
batteries. They cannot be replaced - do not
AquaLight 3 set.
remove the batteries.
Уверете се, че IMAGEO AquaLight
Read these instructions carefully before
са сухи, преди да ги поставите на
using the AquaLights. By following the
Warranty
зарядната поставка.
instructions you will enjoy the full benefits
of the Philips IMAGEO AquaLight products
Philips' one-year warranty is valid if the
product is used in accordance with the
for the longest possible period. The set
Изключете адаптера от контакта. Сега
consist of three individual AquaLight floating
instructions and for its intended purpose.
адаптерът и зарядната поставка могат да
lamps that work with LED technology and
Claims will only be accepted on submission
бъдат почистени със суха кърпа. IMAGEO
simulate the light of candles.
of the original proof of purchase (invoice,
AquaLight може също да се почисти с
sales slip or receipt) stating the purchase
влажна кърпа. Не използвайте препарати
This product is meant for decoration
date, the name of the dealer and a
за почистване! IMAGEO AquaLight не
on water, this product floats on water,
description of the product.
трябва да се поставят в съдомиялна
do not allow children to play with it
машина.
and do not submerge the adapter and
Attention!
charger base in water.
• Charge regularly.
Check to make sure the package contains
• Batteries can be damaged when left
the following items (see diagram)
unused for more than 3 months.
- 1 Adapter (A)
- 1 Charger base (B)
The Philips warranty lapses if:
- 3 AquaLights (C)
Не използвайте
С изключение на
- Anything has been changed, crossed out,
адаптери, различни
IMAGEO AquaLight,
Using the IMAGEO AquaLight for
deleted or rendered illegible on the
от приложения.
не потапяйте във
the first time
вода адаптера и
purchase docket,
зарядната поставка
- The product description has been
Before using the IMAGEO AquaLight for
changed, crossed out, deleted or
the first time, charge them for at least
10 hours until the red indicator LED on
rendered illegible,
charger base is off.
- A defect is caused by extreme
circumstances not inherent to the
Connect the adapter (A) to the charger
appliance, for example, lighting, flooding,
base (B) with the DC plug. Then plug the
Не използвайте
Не излагайте
fire, incorrect use or negligence,
adapter (A) into a wall socket. The
парфюмирани
изделията на много
indicator LED on charger base will now be
течности
ниски или високи
- The adapter, charger or IMAGEO
red. Insert the three IMAGEO AquaLight
температури
AquaLight has been disassembled.
(C) in the slots of the charger base. The
Ni-MH batteries in the AquaLight (C) are
Инструкции за безопасност
If your Philips product does not work
now being charged. After about 10 hours
the batteries will be fully charged and the
properly, we advise you to consult the
- Пазете адаптера и зарядното
indicator LED will be switched off. Remove
instructions for use first. If you cannot find
устройство далеч от течности и влага.
the adapter from the wall socket. The
the solution you can contact your dealer or
- От съображения за безопасност и
consult the Philips consumer website at
IMAGEO AquaLight (C) can now be lighted
www.philips.com/homelighting
според условията на гаранцията
up for approximately 20 hours.
адаптерът, зарядното устройство и
Very Important for repeated
Spare parts
IMAGEO AquaLight не трябва да се
charging
отварят.
Spare parts can be ordered from the Philips
For safety reasons, there is a built-in timer,
- Не използвайте IMAGEO AquaLight,
website:
which automatically terminates the
ако са повредени.
www.philips.com/homelighting.
charging cycle after 10 hours. The batteries
are then fully charged. To re-start the
Click on SparePart WebShop.
- Използвайте само адаптера, приложен
built-in timer and to start the charging
към зарядното устройство.
cycle again, you push the button on the
Philips Lighting BV
Използване на друг адаптер с
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
charging base (Press to charge) after which
неправилен поляритет или ток може
the red light will be on and the 10-hour
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
да повреди уреда.
charging cycle starts again.
Website: www.philips.com/homelighting
Under normal circumstances the batteries
Phone number: +800 7445 4775
Адаптер
in the IMAGEO AquaLight can be charged
approximately five hundred times without
Модел:
Импулсно захранване
Made in China.
any loss of capacity. The capacity will then
Първ.:
100-240 V - 60/50 Hz, 180 mA
Royal Philips Electronics, The Netherlands
gradually start to decline. The batteries will
Втор.:
12 V
500 mA 6 VA
reach the end of their useful life after being
Поляритет:
charged roughly a thousand times.
Зарядно устройство
Switching the IMAGEO
12 V
500 mA 6 VA
AquaLight on and off
Поляритет:
To switch the IMAGEO AquaLight on,
Безопасност и околна среда
simply tilt them at an angle of 90 degrees
(see diagram (D)).
Модулът със светодиодите в IMAGEO
The AquaLights can be switched off in the
AquaLight е светодиоден продукт от
same way.
клас I, изработен от висококачествени
материали и части, които могат да се
Cleaning and maintenance
рециклират.
Когато изхвърляте опаковката, адаптера
Make sure that the IMAGEO AquaLight
и зарядното устройство, винаги
are dry before placing them on the
спазвайте местната нормативна уредба и
charger base
използвайте възможностите за
Remove the adapter from the wall socket.
рециклиране. IMAGEO AquaLight
съдържат акумулаторни (Ni-MH) батерии.
The adapter and the charger base can then
Те не могат да бъдат заменени - не
be cleaned with dry clothes. The IMAGEO
изваждайте батериите.
AquaLight can also be cleaned with a damp
cloth. Do not use cleaning agents! The
IMAGEO AquaLight should not be placed in
Гаранция
the dishwasher.
Гаранцията от една година на Philips е
валидна, ако продуктът се използва в
съответствие с инструкциите и по
предназначение. Гаранционни претенции
могат да бъдат уважени само при
предоставяне на оригиналното
свидетелство за покупка (фактура, касова
бележка или квитанция), на което е
Do not use any other
Except the IMAGEO
посочена датата на покупка, името на
adapter than the one
AquaLight, do not
търговеца и описание на продукта.
that is supplied
submerge the adapter
and charger base
Внимание!
in water
Зареждайте редовно.
Philips Service Desk: +800 7445 4775
Батериите могат да се повредят,
ако не се използват повече от три
месеца.
Гаранцията от Philips отпада,
ако:
Do not use perfumed
Do not expose the
Ръководство за
liquids
products to extreme
- нещо е променено, зачеркнато,
AquaLight
temperatures
изтрито или направено нечетливо в
Поздравяваме ви за избора! Благодарим
описа на покупката;
Safety instructions
ви, че закупихте комплекта Philips
IMAGEO AquaLight 3. Прочетете
- описанието на продукта е променено,
- Keep the adapter and charger away
внимателно инструкциите за употреба,
зачеркнато, изтрито или направено
from liquids and damp.
преди да използвате AquaLight. Като
нечетливо;
следвате инструкциите, вие ще се
- For safety reasons and under the terms
възползвате от пълните предимства на
- дефектът е предизвикан от
of the warranty the adapter, charger and
продуктите Philips IMAGEO AquaLight за
екстремални обстоятелства,
IMAGEO AquaLight must not be
най-дългия възможен период.
неприсъщи за използването на уреда,
opened.
Комплектът се състои от три отделни
например светкавица, наводнение,
плаващи лампи AquaLight, които работят
- Do not use the IMAGEO AquaLight if
пожар, неправилно използване или
с технология със светодиоди и
they are damaged.
симулират светлината на свещи.
небрежност;
- Use only the adapter that is supplied
- адаптерът, зарядното устройство или
Този продукт е предназначен
with the charger. Using at different
IMAGEO AquaLight са разглобявани.
като украшение върху вода; не
adapter with the wrong polarity or
позволявайте на децата да си играят
current can damage your appliance.
с него и не потапяйте адаптера и
Ако вашият продукт на Philips не работи
зарядната поставка във вода.
правилно, препоръчваме да проверите
Adapter
първо в инструкциите за употреба. Ако
Уверете се, че опаковката съдържа
не можете да намерите решение,
Model:
Switch Mode Power Supply
следните елементи (вж. диаграмата)
можете да се обърнете към вашия
Input:
100-240V-60/50Hz 180mA
- 1 адаптер (A)
Output:
12V
500mA 6VA
дистрибутор или да проверите на уеб
- 1 зарядна поставка (B)
Polarity:
сайта за потребители на Philips на адрес
- 3 лампи AquaLight (C)
www.philips.com/homelighting
Charger
12V
500mA 6VA
Използване на IMAGEO
Резервни части
Polarity:
AquaLight за първи път
Резервни части може да се поръчват от
уеб сайта на Philips. Посетете:
Safety and the environment
www.philips.com/homelighting и щракнете
Преди да използвате IMAGEO
върху SparePart WebShop.
The LED module in the IMAGEO
AquaLight за пръв път, заредете ги за
AquaLight is a Class I LED product, made
най-малко 10 часа, докато червеният
from high-quality materials and parts, which
Philips Lighting BV
индикатор на зарядната поставка
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
can be recycled.
изгасне.
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
When disposing of the packaging, the
+800 7445 4775
Уеб сайт: www.philips.com/homelighting
z nedbalosti,
af produktet.
Ladestation:
- adaptér, nabíječka nebo lampička
12 V
500 mA 6 VA
Произведено в КНР
Advarsel!
Polarität:
Royal Philips Electronics, Холандия г.
IMAGEO AquaLight byly rozebrány.
Oplad jævnligt.
Batterier kan blive beskadiget, hvis
Sicherheit und die Umwelt
Jestliže váš výrobek Philips nepracuje
de ikke anvendes i mere end tre
správně, doporučujeme nejprve nahlédnout
måneder.
Das LED-Modul im IMAGEO AquaLight ist
do tohoto návodu. Pokud se vám nepodaří
ein Class I-LED-Produkt aus hochwertigen
Uživatelská příručka pro
Philips' garanti ophører, hvis:
najít řešení, kontaktujte svého prodejce
Materialien und Teilen, die recycelt werden
lampičku AquaLight
nebo nahlédněte na webovou stránku pro
können.
- Noget er ændret, overskrevet, slettet
zákazníky společnosti Philips na adrese
Blahopřejeme vám k nákupu! Děkujeme, že
eller ulæseligt på købsbevis,
Wenn Sie die Verpackung, den Adapter und
www.philips.com/homelighting
jste si zakoupili sadu tří lampiček AquaLight
die Ladestation entsorgen, beachten Sie die
společnosti Philips IMAGEO. Před použitím
- Produktbeskrivelsen er ændret,
örtlichen Bestimmungen und die
výrobků AquaLight si pozorně přečtěte
Náhradní díly
overskrevet, slettet eller ulæselig,
Recyclinggegebenheiten. IMAGEO
tento návod. Dodržováním instrukcí si
Náhradní díly si můžete objednat na
AquaLight enthält (Ni-MH)-Akkus. Die
- En fejl skyldes ekstreme
budete moci vychutnat všechny výhody
webové stránce společnosti Philips.
Akkus können nicht ausgetauscht werden.
omstændigheder, der ikke er naturligt
výrobků AquaLight společnosti Philips
Přejděte na adresu:
Entnehmen sie Sie nicht.
IMAGEO po nejdelší možnou dobu. Sada
www.philips.com/homelighting a klepněte
forbundet med apparatet, for eksempel
obsahuje tři jednotlivé plovoucí lampičky
na odkaz SparePart WebShop (Internetový
lynnedslag, oversvømmelse, ildebrand,
Achtung!
AquaLight, které pracují na technologii LED
obchod s náhradními díly).
forkert anvendelse eller uagtsomhed,
Laden Sie das Gerät regelmäßig auf.
a simulují světlo svíček.
Die Akkus können beschädigt wer-
- Adapteren, opladeren eller IMAGEO
Philips Lighting BV
den, wenn Sie länger als drei Monate
Tento výrobek plave a je určen
AquaLight er blevet skilt ad.
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
nicht verwendet werden.
k dekoraci na vodě. Nedovolte dětem,
5600 VB, Eindhoven, Nizozemí.
aby si s ním hrály, ani neponořujte
Hvis dit Philips-produkt ikke virker
adaptér a nabíjecí základnu do vody.
Webová stránka:
ordentligt, råder vi dig til at se i
brugsvejledningen først. Hvis du ikke kan
www.philips.com/homelighting
Garantie
finde en løsning her, kan du kontakte din
Zkontrolujte, zda balení obsahuje
Telefonní číslo: +800 7445 4775
Die zweijährige von Philips gewährleistete
následující položky (viz schéma)
forhandler eller Philips forbruger-webstedet
Garantie für das Produkt gilt nur, wenn das
- 1 Adaptér (A)
Vyrobeno v Číně
på www.philips.com/homelighting
Produkte gemäß der Bedienungsanleitung
- 1 Nabíjecí základna (B)
Royal Philips Electronics, Nizozemí
und ihrem angedachten Zweck verwendet
- 3 Lampičky AquaLight (C)
Reservedele
wird. Reklamationen werden nur bei
Reservedele kan bestilles på Philips'
Vorlage des Original-Kaufbelegs (Rechnung,
První použití lampičky IMAGEO
websted. Gå til:
Kassenbon oder Auftragsbestätigung), der
AquaLight
www.philips.com/homelighting, og klik på
Manual til AquaLight
das Kaufdatum, den Namen des Händlers
SparePart WebShop.
und eine Beschreibung des Produkts
Tillykke med dit køb! Tak, fordi du har købt
enthält, akzeptiert.
Před prvním použitím lampičky
Philips IMAGEO AquaLight 3-sættet. Læs
Philips Lighting BV
IMAGEO AquaLight nabíjejte alespoň
denne brugsvejledning omhyggeligt
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
Die Philips-Garantie erlischt,
10 hodin, dokud na nabíjecí základně
igennem, inden AquaLights tages i brug. Ved
5600 VB, Eindhoven, Holland.
wenn:
nezhasne červená kontrolka LED.
at følge brugsvejledningen får du mest
muligt ud af Philips IMAGEO AquaLight-
- irgendetwas auf dem Kaufbeleg
Websted: www.philips.com/homelighting
Pomocí konektoru stejnosměrného
produkterne i den længst mulige periode.
geändert, durchgestrichen, entfernt oder
Telefonnummer: +800 7445 4775
Sættet består af tre individuelle flydende
napájení připojte adaptér (A) k nabíjecí
unleserlich gemacht wurde.
AquaLight-lamper, der anvender
základně (B). Poté zapojte adaptér (A) do
Made in P.R.C
síťové zásuvky. Kontrolka LED na nabíjecí
LED-teknologi og simulerer lys fra
- die Produktbeschreibung geändert,
Royal Philips Electronics, Holland
základně se červeně rozsvítí. Vložte tři
stearinlys.
durchgestrichen, entfernt oder
lampičky IMAGEO AquaLight (C) do
unleserlich gemacht wurde.
Dette produkt er beregnet som pynt på
otvorů v nabíjecí základně. Baterie Ni-MH
v lampičkách AquaLight (C) se nyní nabíjejí.
vand, dette produkt kan flyde på vand,
- ein Defekt durch extreme Umstände
Asi po deseti hodinách se baterie plně
lad ikke børn lege med det, og nedsænk
Bedienungsanleitung für
verursacht worden ist, die das Gerät
ikke adapteren og opladeenheden i
nabijí a kontrolka LED se vypne. Vyjměte
AquaLight
nicht vertragen kann, z.B. Blitz,
vand.
adaptér ze síťové zásuvky. Lampička
Überschwemmung, Feuer, unsachgemäße
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
IMAGEO AquaLight (C) může nyní svítit po
Vielen Dank, dass Sie sich für das Philips
Handhabung oder Fahrlässigkeit.
dobu přibližně 20 hodin.
Kontrollér, at æsken indeholder følgende
IMAGEO AquaLight 3er Set entschieden
genstande (se diagram)
- der Adapter, die Ladestation oder das
haben. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung,
Velmi důležité pro opakované
- 1 Adapter (A)
IMAGEO AquaLight auseinander
ehe Sie AquaLights verwenden. Wenn Sie
- 1 Opladeenhed (B)
nabíjení
die Anweisungen befolgen, werden Sie alle
genommen worden sind.
- 3 AquaLights (C)
Vorteile des Philips IMAGEO AquaLight
Z bezpečnostních důvodů obsahuje nabíjecí
základna vestavěný časovač, který po
besonders lange genießen können. Das Set
Falls Ihr Philips Produkt nicht richtig
Brug af IMAGEO AquaLight
besteht aus drei einzelnen Lampen, die mit
funktioniert, empfehlen wir, zuerst in
10 hodinách přeruší nabíjecí cyklus. Po této
første gang
LED-Technologie funktionieren und
die Gebrauchsanleitung zu sehen.
době jsou baterie plně nabité. Chcete-li
Kerzenlicht simulieren.
Wenn Sie keine Lösung finden können,
restartovat vestavěný časovač a znovu
zahájit nabíjecí cyklus, stiskněte tlačítko
Før du bruger IMAGEO AquaLight
setzen Sie sich mit Ihrem Händler in
Dieses Produkt ist zur Dekoration auf
Verbindung, oder besuchen Sie die
„Press to charge" (Stiskněte pro nabíjení)
første gang, skal de oplades i mindst
Wasser gedacht. Es schwimmt auf dem
Verbraucher-Website von Philips unter
na nabíjecí základně. Rozsvítí se červená
10 timer, indtil den røde lysdiode på
Wasser. Halten Sie Kinder vom Spielen
Website: www.philips.com/homelighting
kontrolka a bude znovu zahájen
opladeenheden er slukket.
10 hodinový nabíjecí cyklus.
mit dem Produkt ab, und tauchen Sie
den Adapter und die Ladestation nicht
Ersatzteile
Slut adapteren (A) til opladeenheden (B)
ins Wasser.
Za normálních okolností lze baterie
Ersatzteile können über die Philips Website
vha. DC-stikket. Sæt derefter adapteren (A)
v lampičkách IMAGEO AquaLight nabíjet
bestellt werden. Gehen Sie zu:
i en stikkontakt. Lysdioden på
přibližně 500 krát, aniž by došlo ke ztrátě
Überprüfen Sie die Verpackung auf
www.philips.com/homelighting, und klicken
opladeenheden bliver nu rød. Sæt de tre
kapacity. Poté se bude kapacita postupně
folgenden Inhalt (siehe Bedienungsanleitung)
Sie auf SparePart WebShop.
IMAGEO AquaLight (C) i stikkene på
snižovat. Baterie dosáhnou konce
- 1 Adapter (A)
opladeenheden. Ni-MH-batterierne i
Philips Lighting BV
životnosti po přibližně 1000 nabitích.
- 1 Ladestation (B)
AquaLight (C) bliver nu opladet. Efter ca. 10
- 3 AquaLights (C)
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
timer er batterierne fuldt opladet, og
Zapnutí a vypnutí lampičky
5600 VB, Eindhoven, Niederlande.
lysdioden slukker. Fjern adapteren fra
Erste Inbetriebnahme der
IMAGEO AquaLight
stikkontakten. IMAGEO AquaLight (C) kan
Website: www.philips.com/homelighting
IMAGEO AquaLights
nu være tændt i ca. 20 timer.
Chcete-li zapnout lampičky IMAGEO
Telefonnummer: +800 7445 4775
AquaLight, jednoduše je nakloňte pod
Hergestellt in China.
Bevor Sie das IMAGEO AquaLight
úhlem 90 stupňů (viz schéma (D)).
Meget vigtigt i forhold til
Royal Philips Electronics, Niederlande
zum ersten Mal verwenden, laden Sie
Stejným způsobem lampičky AquaLight
gentagen opladning
es mindestens 10 Stunden auf, bis die
vypnete.
Af sikkerhedsgrunde er der en indbygget
rote LED-Anzeige an der Ladestation
timer, der automatisk afslutter
erlischt.
Čištění a údržba
opladningscyklussen efter 10 timer.
Batterierne er derefter fuldt opladet. For at
Verbinden Sie den Adapter (A) über die
Εγχειρίδιο για AquaLight
genstarte den indbyggede timer og
Ladestation (B) mit dem DC-Stecker.
Před umístěním lampiček IMAGEO
Συγχαρητήρια για την αγορά σας!
AquaLight na nabíjecí základnu se
genstarte opladecyklussen skal du trykke
Stecken Sie den Adapter (A) anschließend
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το σετ
ujistěte, že jsou výrobky suché.
på knappen på opladeenheden (Press to
in eine Steckdose. Die LED-Anzeige an der
IMAGEO AquaLight 3 της Philips. Διαβάστε
charge (Tryk for at oplade)), hvorefter det
Ladestation leuchtet rot. Setzen Sie die
αυτές τις οδηγίες προσεχτικά πριν
røde lys tænder, og den 10 timer lange
drei IMAGEO AquaLights (C) in die
Vyjměte adaptér ze síťové zásuvky. Adaptér
χρησιμοποιήσετε τις AquaLight.
opladecyklus starter igen.
Steckplätze der Ladestation. Die
a nabíjecí základnu lze čistit suchým
Ακολουθώντας τις οδηγίες θα
Ni-MH-Akkus im AquaLight (C) werden
hadříkem. Lampičku IMAGEO AquaLight lze
απολαύσετε όλα τα πλεονεκτήματα των
Under normale omstændigheder kan
jetzt aufgeladen. Nach ca. 10 Stunden sind
také čistit navlhčeným hadříkem.
προϊόντων IMAGEO AquaLight της Philips
batterierne i IMAGEO AquaLight oplades
die Batterien vollständig aufgeladen, und die
Nepoužívejte čisticí prostředky!
για όσο το δυνατό μεγαλύτερο χρονικό
ca. 500 gange uden tab af kapacitet.
LED-Anzeige erlischt. Ziehen Sie den
Neumisťujte lampičku IMAGEO AquaLight
διάστημα. Το σετ αποτελείται από τρεις
Derefter begynder kapaciteten gradvist at
Adapter aus der Steckdose. Das IMAGEO
do myčky na nádobí.
ξεχωριστές πλωτές λάμπες AquaLight
dale. Batterierne har opbrugt deres levetid
AquaLight (C) kann nun für ca. 20 Stunden
που λειτουργούν με τεχνολογία LED και
efter at have været opladet ca. 1000 gange.
betrieben werden.
προσομοιώνουν το φως των κεριών.
Wichtiger Hinweis für weitere
Sådan tændes og slukkes
Αυτό το προϊόν προορίζεται για
IMAGEO AquaLight
Ladevorgänge
διακόσμηση σε νερό. Αυτό το προϊόν
Aus Sicherheitsgründen gibt es einen
επιπλέει στο νερό. Μην επιτρέπετε
For at tænde IMAGEO AquaLight skal du
σε παιδιά να παίζουν με αυτό και μην
blot vippe dem til en vinkel på 90 grader
integrierten Timer, der den Ladezyklus nach
10 Stunden beendet. Die Akkus sind
βυθίζετε το τροφοδοτικό και τη βάση
Nepoužívejte jiný
Vyjma lampičky
(se diagram (D)).
IMAGEO AquaLight
anschließend vollständig aufgeladen. Um
φόρτισης σε νερό.
adaptér než ten, který
AquaLights slukkes på samme måde.
je součástí balení
neponořujte adaptér
den integrierten Timer und den Ladezyklus
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η
a nabíjecí základnu
erneut zu starten, drücken Sie den Knopf
Rengøring og vedligeholdelse
do vody.
an der Ladestation 'Press to charge' (Hier
συσκευασία περιέχει τα παρακάτω
drücken zum Laden). Das rote Licht
στοιχεία (δείτε το διάγραμμα)
Sørg for, at IMAGEO AquaLight er tørre,
- 1 Τροφοδοτικό (A)
leuchtet auf, und der 10-stündige
før du sætter dem i opladeenheden
- 1 Βάση φόρτισης (B)
Ladezyklus startet erneut.
- 3 AquaLight (C)
Normalerweise lassen sich die Akkus des
Fjern adapteren fra stikkontakten. Derefter
IMAGEO AquaLight ca. 500 Mal ohne
Χρήση των IMAGEO AquaLight
kan adapteren og opladeenheden rengøres
Kapazitätsverlust laden. Danach nimmt die
για πρώτη φορά
med en tør klud. IMAGEO AquaLight kan
Kapazität langsam ab. Die Lebensdauer der
Nepoužívejte
Nevystavujte výrobky
også rengøres med en fugtig klud. Anvend
parfémované tekutiny
extrémním teplotám
Akkus ist nach ca. 1000 Ladungen beendet.
ikke rengøringsmidler! IMAGEO AquaLight
Πριν χρησιμοποιήσετε τις IMAGEO
tåler ikke maskinopvask.
AquaLight για πρώτη φορά, φορτίστε
Bezpečnostní pokyny
Das IMAGEO AquaLight
τις για τουλάχιστον 10 ώρες μέχρι η
ein- und ausschalten
κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED στη
- Adaptér a nabíjecí základnu držte
Um das IMAGEO AquaLight einzuschalten,
βάση φόρτισης να σβήσει.
stranou od tekutin a vlhkosti.
neigen Sie es in einem Winkel von ca. 90°
Συνδέστε το τροφοδοτικό (A) στη βάση
Z bezpečnostních důvodů a podle
(siehe Anleitung (D)).
Auf die gleiche Weise können die
φόρτισης (B) με το βύσμα DC. Στη
záručních podmínek nesmí dojít
AquaLights auch ausgeschaltet werden.
συνέχεια, συνδέστε το τροφοδοτικό (A)
k otevření adaptéru, nabíječky a
σε πρίζα τοίχου. Η ενδεικτική λυχνία LED
lampiček IMAGEO AquaLight
Anvend kun den
Nedsænk ikke
στη βάση φόρτισης θα γίνει κόκκινη.
medfølgende adapter
adapteren og
Reinigung und Pflege
Τοποθετήστε τις τρεις IMAGEO AquaLight
Nepoužívejte lampičky IMAGEO
opladeenheden,
(C) στις υποδοχές της βάσης φόρτισης.
AquaLight, pokud jsou poškozené.
men kun IMAGEO
Stellen Sie sicher, dass das IMAGEO
Οι μπαταρίες Ni-MH των AquaLight (C)
AquaLight, i vand
Používejte pouze adaptér, který je
AquaLight trocken ist, bevor Sie es auf
φορτίζονται. Μετά από 10 περίπου ώρες,
die Ladestation stellen.
οι μπαταρίες θα έχουν φορτιστεί πλήρως
součástí balení. Použití odlišného
και η ενδεικτική λυχνία LED θα σβήσει.
adaptéru se špatnou polaritou či
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την
proudem může přístroj poškodit.
Der Adapter und die Ladestation können
πρίζα τοίχου. Οι IMAGEO AquaLight (C)
Adaptér
nun mit einem trockenen Tuch gereinigt
μπορούν τώρα να παραμείνουν αναμμένες
werden. Das IMAGEO AquaLight kann auch
για περίπου 20 ώρες.
Model:
Napájecí zdroj
Anvend ikke
mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
s přepínačem režimu
Udsæt ikke produk-
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel! Das
Πολύ σημαντικό για
parfumerede væsker
terne for ekstreme
Primární
IMAGEO AquaLight sollte nicht im
επαναλαμβανόμενη φόρτιση
temperaturer
napětí:
100 - 240 V
Geschirrspüler gereinigt werden.
Για λόγους ασφαλείας, διατίθεται
60/50 Hz 180 mA
Sikkerhedsinstruktioner
Sekundární
ενσωματωμένος χρονοδιακόπτης που
napětí:
12 V
500 mA 6 VA
τερματίζει αυτόματα τον κύκλο φόρτισης
- Hold adapteren og opladeren fra væsker
μετά από 10 ώρες. Τότε οι μπαταρίες
Polarita:
og fugt.
έχουν φορτιστεί πλήρως. Για
επανεκκίνηση του ενσωματωμένου
Nabíječka
- Af sikkerhedsmæssige årsager og i
χρονοδιακόπτη και του κύκλου φόρτισης,
henhold til betingelserne i garantien må
12 V
500 mA 6 VA
πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στη
adapteren, opladeren og IMAGEO
Polarita:
Verwenden Sie keinen
Sie können nur das
βάση φόρτισης (Πατήστε για φόρτιση)
AquaLight ikke åbnes.
anderen Adapter als
IMAGEO AquaLight
και θα ανάψει η κόκκινη λυχνία ενώ θα
den im Lieferumfang
in Wasser tauchen.
Bezpečnost a životní prostředí
ξεκινήσει ξανά ο κύκλος φόρτισης
- Anvend ikke IMAGEO AquaLight, hvis de
enthaltenen.
Tauchen Sie nicht
10 ωρών.
Modul LED v lampičce IMAGEO AquaLight
er beskadigede.
den Adapter und die
Ladestation in Wasser.
je výrobkem LED Třídy I, který je vytvořen
Κάτω από κανονικές συνθήκες οι
- Anvend kun den adapter, der følger med
z kvalitních materiálů a dílů, které lze
μπαταρίες των IMAGEO AquaLight
recyklovat.
opladeren. Brug af en anden adapter
μπορούν να φορτιστούν περίπου
med forkert polaritet eller spænding kan
πεντακόσιες φορές χωρίς απώλεια
Při likvidaci balení, adaptéru a nabíječky
beskadige dit apparat.
χωρητικότητας. Η χωρητικότητα, στη
vždy dodržujte místní předpisy a využijte
συνέχεια, θα αρχίσει σταδιακά να
možnosti recyklace. Lampičky IMAGEO
Adapter
μειώνεται. Οι μπαταρίες θα φτάσουν στο
AquaLight obsahují dobíjecí baterie Ni-MH.
τέλος της διάρκειας ζωής τους μετά από
Nelze je vyměnit - nevyjímejte baterie.
Model:
Strømforsyning med
Verwenden Sie keine
Setzen Sie das
περίπου χίλιους κύκλους φόρτισης.
funktionsvælger
parfümierten
Produkt keinen
Primær:
100-240 V, 60/50 Hz, 180 mA
Flüssigkeiten.
extremen
Ενεργοποίηση και
Záruka
Sekundær:
12 V
500 mA 6 VA
Temperaturen aus
απενεργοποίηση των IMAGEO
Jednoletá záruka společnosti Philips je
Polaritet:
Sicherheitsvorschriften
AquaLight
platná, pokud byl výrobek používán
v souladu s tímto návodem k použití a
Oplader
Για να ενεργοποιήσετε τις IMAGEO
- Halten Sie den Adapter und das
k účelu, k jakému byl vyroben. Nárok bude
AquaLight, απλά στρέψτε τις σε γωνία 90
12 V
500 mA 6 VA
Ladestation von Flüssigkeiten und
uznán po předložení původního dokladu
μοιρών [δείτε το διάγραμμα (D)].
Polaritet:
Feuchtigkeit fern.
o nákupu (faktura, účtenka nebo příjmový
Τα AquaLight απενεργοποιούνται με τον
doklad), který obsahuje datum nákupu,
ίδιο τρόπο.
Sikkerhed og miljø
- Aus Sicherheitsgründen und aufgrund
jméno prodejce a popis výrobku.
der Garantie dürfen weder der Adapter,
LED-modulet i IMAGEO AquaLight er et
Καθαρισμός και συντήρηση
noch die Ladestation oder das AquaLight
Pozor!
Klasse I LED-produkt, der er lavet af
geöffnet werden.
materialer af høj kvalitet og dele, som kan
Výrobek pravidelně nabíjejte.
Βεβαιωθείτε ότι οι IMAGEO AquaLight
Pokud baterie nejsou používány déle
genbruges.
- Verwenden Sie das IMAGEO AquaLight
είναι στεγνές πριν τις τοποθετήσετε
než tři měsíce, mohou se poškodit.
nicht, wenn es beschädigt ist.
στη βάση φόρτισης
Ved bortskaffelse af emballagen, adapteren
og opladeren skal du følge de lokale regler
- Verwenden Sie nur den im Lieferumfang
Záruka společnosti Philips je
omhyggeligt og anvende
Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την
neplatná, jestliže:
enthaltenen Adapter mit der
genbrugsmuligheder. IMAGEO AquaLight
πρίζα. Το τροφοδοτικό και η βάση
Ladestation. Die Verwendung eines
indeholder genopladelige (Ni-MH) batterier.
φόρτισης μπορούν να καθαριστούν με
- Na dokladu o nákupu bylo cokoliv
De kan ikke udskiftes - fjern ikke
anderen Adapters mit der falschen
στεγνό ύφασμα. Οι IMAGEO AquaLight
změněno, přeškrtnuto, smazáno nebo
batterierne.
Polarität oder Spannung kann das Gerät
μπορούν να καθαριστούν με ένα νωπό
učiněno nečitelným,
beschädigen.
ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε
Garanti
καθαριστικά! Οι IMAGEO AquaLight δεν
- popis výrobku byl změněn, přeškrtnut,
πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο
Philips' et års garanti er gyldig, hvis
smazán nebo učiněn nečitelným,
Adapter
πιάτων.
produktet anvendes i henhold til
Modell:
Umschaltmodus für die
- závada je způsobena extrémními
vejledningerne og til det beregnede formål.
Stromversorgung
okolnostmi, které nesouvisí s přístrojem,
Krav bliver kun accepteret ved fremvisning
af det originale købsbevis (faktura,
Primär:
100-240 V-60/50 Hz 180 mA
jako například osvětlením, zatopením,
Sekundär:
12 V
500 mA 6 VA
salgsbevis eller kvittering), der angiver
ohněm, nesprávným použitím nebo
Polarität:
købsdato, navn på forhandler og beskrivelse
AquaLight (C) podrán estar encendidas
AquaLight -tuotteet tuottavat iloa
Käesolev toode on mõeldud
durante 20 horas aproximadamente.
mahdollisimman pitkään. Pakkauksessa on
kaunistuseks veepinnal, see ujub vee peal
kolme erillistä kelluvaa AquaLight-lamppua,
- ärge lubage lastel sellega mängida ning
Información importante para la
joiden LED-valaistus jäljittelee
ärge laske adapterit ja laadimisalust vette.
carga continuada
kynttilänvaloa.
Por razones de seguridad, la base de carga
Tämä tuote on tarkoitettu kelluvaksi
Veenduge, et pakend sisaldab järgmisi osi
dispone de un temporizador integrado que
Μην χρησιμοποιείτε
Εκτός από τις
koristeeksi, ja se kelluu veden pinnalla.
(vt joonist)
finaliza automáticamente el ciclo de carga
άλλο τροφοδοτικό
IMAGEO AquaLight,
- 1 adapter (A)
Älä anna lasten leikkiä sillä, äläkä upota
cuando hayan transcurrido 10 horas y las
εκτός από αυτό που
μην βυθίζετε το τρο-
- 1 laadimisalus (B)
sovitinta tai lataustelinettä veteen.
pilas estén completamente cargadas. Para
παρέχεται
φοδοτικό και τη βάση
- 3 AquaLight lampi (C)
φόρτισης στο νερό
reiniciar el temporizador integrado y volver
Tarkista, että pakkauksessa on seuraavat
a iniciar el ciclo de carga, tiene que pulsar
IMAGEO AquaLighti
osat (katso kuva)
el botón situado en la base de carga (pulsar
para cargar). Después se encenderá el
esmakordne kasutamine
- 1 sovitin (A)
piloto rojo y comenzará de nuevo un ciclo
- 1 latausteline (B)
- 3 AquaLight-lamppua (C)
de carga de 10 horas.
Enne IMAGEO AquaLighti esmakordset
kasutamist laadige seda 10 tundi, kuni
IMAGEO AquaLight -lamppujen
En circunstancias normales, las pilas de las
punane LED-märgutuli laadimisalusel
lámparas IMAGEO AquaLight se pueden
käyttäminen ensimäistä kertaa
kustub.
cargar aproximadamente 500 veces sin
Μην χρησιμοποιείτε
Μην εκθέτετε τα
ninguna pérdida de capacidad. De ahí en
υγρά με άρωμα
προϊόντα σε ακραίες
Lataa IMAGEO AquaLight -lamppuja
adelante la capacidad de las pilas
Ühendage adapter (A) laadimisalusega (B)
θερμοκρασίες
ennen ensimmäistä käyttökertaa ainakin
comenzará a disminuir gradualmente. Las
alalisvoolupistiku abil. Seejärel ühendage
10 tunnin ajan, kunnes lataustelineessä
pilas llegarán al final de su vida útil después
adapter (A) seinakontaktiga. Laadimisalusel
oleva punainen LED-merkkivalo on
Οδηγίες ασφαλείας
de haberlas cargado unas mil veces.
süttib punane LED-märgutuli. Asetage kolm
sammunut.
IMAGEO AquaLight-lampi (C) laadimisaluse
- Διατηρείτε το τροφοδοτικό και τη
Encendido y apagado de las
pesadesse. AquaLight lampide (C)
Liitä sovitin (A) lataustelineeseen (B)
βάση φόρτισης μακριά από υγρά και
lámparas IMAGEO AquaLight
Ni-MH-akude laadimine algab. Umbes 10
DC-liittimellä. Liitä sitten sovitin (A)
υγρασία.
tunni pärast on akud laetud ja
pistorasiaan. Lataustelineen LED-merkkivalo
Para encender las lámparas IMAGEO
LED-märgutuli kustub. Lahutage adapter
AquaLight sólo hay que inclinarlas hasta un
palaa punaisena. Aseta kolme IMAGEO
- Για λόγους ασφαλείας και σύμφωνα με
seinakontaktist. IMAGEO AquaLight-lambid
ángulo de 90 grados (consulte el diagrama
AquaLight -lamppua (C) lataustelineen
τους όρους της εγγύησης δεν πρέπει
(C) võivad nüüd põleda umbes 20 tundi.
latauspaikkoihin. AquaLight-lamppujen (C)
D).
να ανοίξετε το τροφοδοτικό, τη βάση
Ni-MH-akut ladataan. Noin 10 tunnin
Puede apagar las AquaLights del mismo
φόρτισης και τις IMAGEO AquaLight.
Väga oluline korduva laadimise
modo.
kuluttua akut on ladattu täyteen, ja
puhul
LED-merkkivalo sammuu. Irrota sovitin
- Μην χρησιμοποιείτε τις IMAGEO
Limpieza y mantenimiento
pistorasiasta. IMAGEO AquaLight -lamput
AquaLight εάν έχουν υποστεί φθορά.
Ohutuse huvides on seadmes taimer, mis
(C) palavat nyt noin 20 tunnin ajan.
automaatselt katkestab laadimistsükli 10
- Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό
tunni möödudes. Siis on akud täiesti laetud.
Asegúrese de que las lámparas
που παρέχεται με τη βάση φόρτισης.
Tärkeitä lataustietoja
Et käivitada taimer ja alustada laadimist
IMAGEO AquaLight estén secas antes
Η χρήση διαφορετικού τροφοδοτικού
de colocarlas en la base de carga.
uuesti, vajutage nuppu laadimisalusel (Press
Turvallisuussyistä laitteen sisäinen ajastin
με λάθος πολικότητα ή ρεύμα μπορεί
to charge). Seejärel süttib punane märgutuli
katkaisee lataamisen 10 tunnin kuluttua.
ja 10-tunnine laadimistsükkel algab uuesti.
να καταστρέψει τη συσκευή.
Quite el adaptador de la toma de
Silloin akut on ladattu täyteen. Ajastin ja
alimentación. El adaptador y la base de
lataaminen käynnistetään uudelleen
Normaalsetes töötingimustes kannatavad
painamalla lataustelineessä olevaa painiketta
carga se pueden limpiar con un paño seco.
Τροφοδοτικό
IMAGEO AquaLighti akud umbes 500
(Press to charge, Paina ja lataa). Punainen
En cambio, las lámparas IMAGEO AquaLight
Μοντέλο:
Ένταση ρεύματος μη
laadimistsüklit ilma mahtuvust kaotamata.
merkkivalo syttyy ja 10 tunnin pituinen
se pueden limpiar con un paño húmedo.
Seejärel hakkab akude mahtuvus tasapisi
γραμμικού φορτίου (SMPS)
No utilice productos de limpieza. Las
latausjakso alkaa uudelleen.
vähenema. Umbes 1000 laadimistsükli järel
Κύρια:
100-240V-60/50Hz 180mA
lámparas IMAGEO AquaLight no se pueden
Tavallisissa olosuhteissa IMAGEO
hakkab akude tööiga lõpule jõudma.
Δευτερεύουσα: 12V
500mA 6VA
lavar en el lavavajillas.
AquaLightin akut voidaan ladata noin 500
Πολικότητα:
kertaa ilman toiminnan heikkenemistä. Sen
IMAGEO AquaLighti sisse- ja
jälkeen akkujen kapasiteetti alkaa asteittain
Βάση φόρτισης
väljalülitamine
heiketä. Akkujen käyttöikä kestää
IMAGEO AquaLighti sisselülitamiseks
suunnilleen tuhat latausta.
12V
500mA 6VA
kallutage lampe 90-kraadise nurga all
Πολικότητα:
IMAGEO AquaLight -lamppujen
(vt joonist (D)).
AquaLightsi väljalülitamine toimub samal
Ασφάλεια και το περιβάλλον
sytyttäminen ja sammuttaminen
No utilice ningún
No sumerja el adapta-
viisil.
adaptador que no sea
dor ni la base de carga
Sytytä IMAGEO AquaLight -lamput
Η υπομονάδα LED των IMAGEO
Puhastamine ja hooldus
AquaLight αποτελεί προϊόν LED Class I,
el suministrado.
en agua, sólo puede
kallistamalla niitä 90 astetta (katso kuva (D)).
sumergir las lámparas
AquaLightit voi sammuttaa samalla tavalla.
κατασκευασμένο από υλικά και
IMAGEO AquaLight.
Enne IMAGEO AquaLighti lampide
εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία
Puhdistus ja huolto
asetamist laadimisalusele veenduge, et
μπορούν να ανακυκλωθούν.
need on kuivad
Όταν απορρίπτετε τη συσκευασία, το
Varmista, että IMAGEO AquaLight
τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης,
Lahutage adapter seinakontaktist. Adapterit
-lamput ovat kuivia ennen kuin asetat ne
lataustelineeseen.
φροντίζετε πάντα να ακολουθείτε τους
ja laadimisalust võib puhastada kuiva lapiga.
IMAGEO AquaLighti lampe võib puhastada
τοπικούς κανονισμούς και τις
δυνατότητες ανακύκλωσης. Οι IMAGEO
ka niiske lapiga. Ärge kasutage
Irrota sovitin pistorasiasta. Sen jälkeen
No utilice líquidos
No exponga el pro-
AquaLight περιέχουν επαναφορτιζόμενες
puhastusvahendeid! IMAGEO AquaLighti ei
sovitin ja latausteline voidaan puhdistaa
perfumados.
ducto a temperaturas
μπαταρίες (Ni-MH). Δεν μπορούν να
tohi panna nõudepesumasinasse.
kuivalla liinalla. IMAGEO AquaLight -lamput
extremas.
αντικατασταθούν - μην αφαιρείτε τις
voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Älä
μπαταρίες.
käytä puhdistusaineita! IMAGEO AquaLight
Instrucciones de seguridad
-lamppuja ei saa pestä astianpesukoneessa.
Εγγύηση
- Mantenga el adaptador y el cargador
alejados de líquidos o de la humedad.
Η εγγύηση ενός έτους της Philips ισχύει
εάν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα
- Por razones de seguridad, y para
με τις οδηγίες και για τον ενδεδειγμένο
conservar la garantía, no se pueden abrir
Ärge kasutage teist-
Ärge asetage adapterit
σκοπό. Τυχόν αξιώσεις γίνονται δεκτές
ega laadimisalust
el adaptador ni el cargador ni las
suguseid adaptereid
έπειτα από υποβολή αυθεντικής
vette, sinna võib
lámparas IMAGEO AquaLight.
kui komplektis olev
απόδειξης αγοράς (τιμολογίου, δελτίου
asetada vaid IMAGEO
mudel
AquaLighti lambid
Käytä vain laitteen
Älä upota sovitinta tai
χρέωσης ή απόδειξης εξόφλησης) που
- No utilice las lámparas IMAGEO
mukana toimitettua
lataustelinettä veteen.
δηλώνει την ημερομηνία αγοράς, το
AquaLight si están dañadas.
sovitinta.
όνομα του αντιπροσώπου και την
περιγραφή του προϊόντος.
- Utilice únicamente el adaptador
proporcionado con el cargador. Si utiliza
un adaptador distinto con polaridad o
Προσοχή!
corriente incorrectas podría dañar el
Φορτίζετε τακτικά.
producto.
Οι μπαταρίες ενδέχεται
Ärge kasutage lõhnas-
Ärge asetage seadet
tatud vedelikke
väga sooja või väga
να αχρηστευθούν εάν δεν
külma kohta
Älä käytä hajustettuja
Älä pidä laitetta
Adaptador
χρησιμοποιηθούν για περισσότερο
nesteitä.
erittäin kylmässä tai
από τρεις μήνες.
Modelo:
Suministro de potencia en
Ohutusjuhised
kuumassa.
modo de conmutación
- Hoidke adapter ja laadimisalus eemal
Turvallisuusohjeet
Η εγγύηση της Philips
Primaria:
100-240 V - 60/50 Hz 180 mA
vedelikest ja aurust.
τερματίζεται εάν:
Secundaria: 12 V
500 mA 6 VA
- Älä säilytä sovitinta tai lataustelinettä
Polaridad:
- Ohutuse ja garantii säilimise huvides ei
kosteassa..
- Οτιδήποτε αλλάξει, σβηστεί, διαγραφεί
tohi adapterit, laadijat ega IMAGEO
ή καταστεί δυσανάγνωστο στην
Cargador
- Turvallisuus- ja takuusyistä sovittimen,
AquaLighti avada.
απόδειξη αγοράς,
12 V
500 mA 6 VA
laturin ja IMAGEO AquaLight -lamppujen
- Ärge kasutage IMAGEO AquaLighti, kui
Polaridad:
avaaminen on kielletty.
- Η περιγραφή του προϊόντος έχει
see on kahjustatud.
αλλάξει, σβηστεί, διαγραφεί ή καταστεί
- Älä käytä IMAGEO AquaLight -lamppuja,
Seguridad y entorno
- Kasutage ainult komplektis olevat
δυσανάγνωστη,
jos ne ovat vahingoittuneet.
adapterit. Teistsuguse polaarsusega või
El módulo LED de las lámparas IMAGEO
- Στη συσκευή προκληθεί ελάττωμα,
nimivooluga adapteri kasutamine võib
- Käytä ainoastaan laturin mukana
AquaLight es un producto LED de clase I
που δεν υπήρχε εξαρχής, από
seadet kahjustada.
toimitettua sovitinta. Vääränlaisen
fabricado con materiales y piezas de alta
εξωτερικούς ακραίους παράγοντες
calidad que se pueden reciclar.
sovittimen käyttäminen voi vahingoittaa
όπως ανάφλεξη, πλημμύρα, πυρκαγιά,
Adapter
laitetta.
Cuando se disponga a desechar el paquete,
ακατάλληλη χρήση ή αμέλεια,.
Mudel:
lülitiga toiteallikas
el adaptador y el cargador, cumpla siempre
Sovitin
Primaarne:
100-240 V, 60/50 Hz, 180
- Το τροφοδοτικό, η βάση φόρτισης ή
la normativa local y aproveche las
posibilidades de reciclado. Las lámparas
mA
οι IMAGEO AquaLight έχουν
Malli:
Hakkurivirtalähde
500 mA, 6 VA
IMAGEO AquaLight contienen pilas
Sekundaarne: 12 V,
Ensisij.:
100-240 V-60/50 Hz 180 mA
αποσυναρμολογηθεί.
Polaarsus:
recargables (Ni-MH). No quite las pilas, ya
Toissij.:
12 V
500 mA 6 VA
Laadija
que no se pueden sustituir.
Napaisuus:
Εάν το προϊόν της Philips που διαθέτετε
12 V,
500 mA, 6 VA
δεν λειτουργεί σωστά, σας συνιστούμε να
Garantía
Laturi
Polaarsus:
συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
La garantía de un año de Philips será válida
πρώτα. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το
12 V
500 mA 6 VA
Ohutus ja keskkond
siempre y cuando el producto se utilice
Napaisuus:
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον
según las instrucciones y con la finalidad
Valgusdioodmoodul (LED) IMAGEO
αντιπρόσωπό σας ή συμβουλευτείτε την
con la que fue creado. Sólo se aceptarán
Turvallisuus ja ympäristö
AquaLighti lambis kasutatakse I klassi
τοποθεσία της Philips στο web στη
aquellas reclamaciones previa presentación
διεύθυνση www.philips.com/homelighting
valgusdioode, mis on tehtud kvaliteetsetest
IMAGEO AquaLight -lamppujen
de la prueba de compra original (factura,
materjalidest ning mida saab käidelda ja
LED-yksikkö on Luokan I LED-tuote, joka
recibo o comprobante de compra) donde
taaskasutada.
on valmistettu korkealaatuisista,
Ανταλλακτικά εξαρτήματα
aparezca la fecha de compra, el nombre del
kierrätettävistä materiaaleista ja osista.
Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά
distribuidor y la descripción del producto.
Pakendi, adapteri ja laadija utiliseerimisel
εξαρτήματα από την ιστοσελίδα της
järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Kun hankkiudut eroon
Atención:
Philips. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση:
IMAGEO AquaLight sisaldab taaslaetavaid
pakkausmateriaaleista, sovittimesta ja
www.philips.com/homelighting και επιλέξτε
Cargue las baterías regularmente.
(Ni-MH) akusid. Neid ei saa vahetada - ärge
laturista, noudata niiden hävittämistä ja
SparePart WebShop.
Las baterías se pueden dañar si no se
võtke akusid välja.
kierrätystä koskevia määräyksiä. IMAGEO
usan durante más de tres meses.
AquaLight -lampuissa on ladattavat
Garantii
Philips Lighting BV
Ni-MH-akut. Niitä ei voi vaihtaa - älä irrota
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
Philipsi üheaastane garantii kehtib siis, kui
akkuja.
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands.
La garantía de Philips quedará
toodet kasutatakse vastavalt juhendile ning
Τοποθεσία Web:
Takuu
anulada si:
ettenähtud otstarbeks. Nõudeid võetakse
www.philips.com/homelighting
vastu koos ostuarve või -tšeki originaaliga,
Philipsin yhden vuoden takuu on voimassa,
Γραφείο εξυπηρέτησης της Philips
- algún dato de la etiqueta de compra se
millel on ostukuupäev, müüja andmed ning
jos tuotetta käytetään ohjeiden mukaisesti ja
Τηλέφωνο: 00800 3122 8332
ha cambiado, tachado, borrado, o si ha
ostetud toote andmed.
alkuperäiseen tarkoitukseen. Vaateet
quedado ilegible;
huomioidaan vain, jos niiden mukana
Κατασκευάστηκε στην Λαϊκή Δημοκρατία
Tähelepanu!
toimitetaan alkuperäinen ostotodistus (lasku
της Κίνας
- la descripción del producto ha
Laadige korrapäraselt.
tai ostokuitti), josta ilmenee ostopäivämäärä,
cambiado, está tachada, borrada o ha
Akud võivad kahjustuda, kui neid
myyjän nimi ja tuotteen kuvaus.
Royal Philips Electronics, The Netherlands
quedado ilegible;
ei kasutata rohkem kui kolme kuu
jooksul.
Huomio!
- se ha producido un defecto debido a
Lataa tuote säännöllisesti.
circunstancias extremas no inherentes al
Akut voivat vahingoittua, jos niitä ei
Manual de AquaLight
Philipsi garantii kaotab
aparato, por ejemplo, iluminación,
käytetä yli kolmeen kuukauteen.
Enhorabuena por su compra. Gracias por
inundaciones, fuego, uso incorrecto o
kehtivuse, kui:
adquirir este juego de 3 lámparas IMAGEO
negligencia;
- ostudokumendil on midagi muudetud,
AquaLight de Philips. Lea estas
Philips-takuu ei ole voimassa
maha tõmmatud, kustutatud või
instrucciones detenidamente antes de
- si se han desmontado el adaptador, el
seuraavissa tapauksissa:
muudetud loetamatuks,
utilizar las lámparas AquaLight. Si sigue
cargador o las lámparas IMAGEO
- Ostotodistusta on muutettu, siitä on
estas instrucciones podrá disfrutar de
AquaLight.
- toote andmeid on muudetud, maha
pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi
todas las ventajas de los productos
tõmmatud, kustutatud või muudetud
IMAGEO AquaLight de Philips durante el
Si su producto Philips no funciona
lukea.
loetamatuks,
mayor tiempo posible. El juego consiste en
correctamente, le recomendamos que
- Tuotteen kuvausta on muutettu, siitä on
tres lámparas flotantes AquaLight
consulte primero las instrucciones de uso.
- viga on tekkinud ekstreemsete
pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi
individuales que funcionan con tecnología
Si aun así no encuentra la solución, puede
olukordade tõttu, milleks seade pole
LED y simulan la luz de las velas.
ponerse en contacto con el distribuidor o
lukea.
arvestatud (nt välgulöök, uputus,
consultar el sitio Web del consumidor de
tulekahi, seadme vale või hoolimatu
- Laitteen vian ovat aiheuttaneet laitteelle
Este producto ha sido diseñado como
Philips en www.philips.com/homelighting
elemento decorativo para el agua y
kasutamine),
epäominaiset äärimmäiset olosuhteet,
flota en ella. No permita que los niños
esimerkiksi salamanisku, tulva, tuli,
- adapter, laadija või IMAGEO AquaLight
Piezas de repuesto
jueguen con ella ni sumerja el adaptador
on koost lahti võetud.
virheellinen käyttö tai laiminlyönti.
Puede pedir piezas de repuesto en el sitio
o la base de carga en agua.
Web de Philips. Vaya a:
- Sovitin, laturi tai IMAGEO AquaLight
Kui Teie Philipsi toode ei tööta õigesti,
Compruebe que el paquete contenga los
www.philips.com/homelighting y haga clic
-lamput on purettu.
soovitame kõigepealt lugeda kasutusjuhendit.
siguientes elementos (consulte el diagrama):
en SparePart WebShop.
Kui Te ei leia sealt abi, pöörduge toote müüja
1 adaptador (A)
Jos Philips-tuote ei toimi oikein,
poole või külastage Philipsi veebilehte
1 base de carga (B)
Philips Lighting BV
suosittelemme, että luet ensin
I.B.R.S/C.C.R.I Número 10461
www.philips.com/homelighting
3 lámparas AquaLight (C)
käyttöoppaan. Jos ratkaisua ei löydy
5600 VB, Eindhoven, Países Bajos.
käyttöoppaasta, ota yhteyttä laitteen
Uso de IMAGEO AquaLight por
Varuosad
myyjään tai käy Philipsin Web-sivustossa
primera vez
Sitio Web: www.philips.com/homelighting
Varuosi saab tellida Philipsi veebisaidilt.
osoitteessa www.philips.com/homelighting
Número de teléfono: +800 7445 4775
Minge
saidile www.philips.com/homelighting ja
Varaosat
Antes de utilizar las lámparas IMAGEO
Fabricado en la República Popular China
klõpsake lehekülge SparePart WebShop.
Varaosia voi tilata Philipsin verkkosivustosta.
AquaLight por primera vez, cárguelas
Royal Philips Electronics, Países Bajos
durante al menos 10 horas hasta que
Siirry sivulle
Philips Lighting BV
se apague el indicador LED rojo de la
www.philips.com/homelighting ja napsauta
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
base de carga.
5600 VB, Eindhoven, Holland.
kohtaa SparePart WebShop.
+800 7445 4775
Philips Lighting BV
Conecte el adaptador (A) a la base de
AquaLighti
Veebileht: www.philips.com/homelighting
I.B.R.S/C.C.R.I Numéro 10461
carga (B) mediante el enchufe de CC.
kasutusjuhend
Valmistatud Hiina Rahvavabariigis
5600 VB, Eindhoven, Alankomaat.
Después enchufe el adaptador (A) a una
Õnnitleme Teid selle ostu puhul! Täname, et
toma de alimentación. El indicador LED de
Royal Philips Electronics, Holland
soetasite Philipsi IMAGEO AquaLight 3
Web-sivusto: www.philips.com/homelighting
la base de carga se iluminará en color rojo.
komplekti. Palume lugeda see juhend enne
Puhelin: +800 7445 4775
Inserte las tres lámparas IMAGEO
AquaLighti kasutamist hoolikalt läbi.
AquaLight (C) en las ranuras de la base de
Järgides juhendit, saate nautida Philipsi
AquaLight-lamppujen
carga y las pilas Ni-MH de las lámparas (C)
Valmistettu Kiinassa
IMAGEO AquaLight toodete häid omadusi
Royal Philips Electronics, Alankomaat
comenzarán a cargarse. Después de unas
käyttöopas
pika aja kestel. Komplekt koosneb kolmest
10 horas, las pilas se habrán cargado por
Onnittelut hankinnastasi! Kiitos, että ostit
AquaLighti ujuvast lambist, mis kasutavad
completo y el indicador LED se apagará.
Philips IMAGEO AquaLight 3 -pakkauksen.
Desenchufe el adaptador de la toma de
valgusdiood-tehnoloogiat ning mille valgus
sarnaneb küünlavalgusele.
Lue nämä ohjeet tarkasti ennen
alimentación. Ahora las lámparas IMAGEO
AquaLight-lamppujen käyttämistä. Ohjeiden
mukaisesti käytetyt Philips IMAGEO
Manuel d'utilisation
AquaLight
Félicitations et merci d'avoir acheté Philips
IMAGEO AquaLight (3 pièces). Veuillez lire
ces instructions attentivement avant
d'utiliser les lampes AquaLight. Suivez les
instructions pour profiter au maximum des
produits Philips IMAGEO AquaLight.
Le produit comporte trois lampes
flottantes AquaLight qui fonctionnent avec
la technologie LED et imitent la lumière
des bougies.
Ceci est un produit de décoration conçu
pour flotter sur l'eau. Ne pas laisser à
la portée des enfants. Ne pas plonger
l'adaptateur et le chargeur dans l'eau.
Assurez-vous que l'emballage contient bien
les éléments suivants (voir schéma) :
- 1 adaptateur (A)
- 1 chargeur (B)
- 3 lampes AquaLight (C)
Première utilisation des lampes
IMAGEO AquaLight
Avant d'utiliser les lampes IMAGEO
AquaLight pour la première fois,
chargez-les pendant 10 heures au
moins, jusqu'à ce que la LED rouge du
chargeur s'éteigne.
Connectez l'adaptateur (A) au chargeur (B)
à l'aide de la fiche CC. Branchez
l'adaptateur (A) sur la prise secteur. La
LED du chargeur doit être rouge. Insérez
les trois lampes IMAGEO AquaLight (C)
dans les emplacements situés sur le
chargeur. Les piles Ni-MH des lampes
AquaLight (C) sont alors en cours de
charge. Au bout de 10 heures, les piles sont
entièrement chargées et la LED est éteinte.
Débranchez l'adaptateur de la prise
secteur. Les lampes IMAGEO AquaLight (C)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips 6911831PU

  • Page 1 IMAGEO AquaLight kan Kapazität langsam ab. Die Lebensdauer der συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης La garantía de un año de Philips será válida også rengøres med en fugtig klud. Anvend πρώτα. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το...
  • Page 2 AquaLight nu trebuie desfăcute. SparePart WebShop. средства! Светильники IMAGEO AquaLight - uszkodzenie powstało na skutek A garantia de um ano da Philips é válida se нельзя мыть в посудомоечной машине. - Nu utilizaţi lămpile IMAGEO AquaLight Philips Lighting BV okoliczności niezwiązanych z o produto for utilizado de acordo com as dacă...