Download Print this page

Philips HF3471/01 User Manual

Philips wake-up light hf3471
Hide thumbs

Advertisement

HF3471

Advertisement

loading

  Also See for Philips HF3471/01

  Summary of Contents for Philips HF3471/01

  • Page 1 HF3471...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 31 Español 40 suomi 49 Français 57 italiano 66 nEDErlanDs 75 norsk 84 português 92 svEnska 101 türkçE 109...
  • Page 6: English

    Wake-up light The Philips Wake-up Light gently prepares your body for waking up during the last half hour of sleep. In the early morning hours our eyes are more sensitive to light than when we are awake.
  • Page 7 The appliance is suitable for mains voltages of 230V and frequencies of 50Hz. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 preparing for use setting the clock Put the plug in the wall socket. The hour indication on the display starts flashing to indicate that you have to set the clock time (Fig. 6). Press the menu + or - button to set the hour. Note: You can only do this when you are in the set clock menu and when the hour indication flashes.
  • Page 9 Tip: When you use the appliance for the first time, set the light intensity to 20. The moment you wake up, check which light intensity level the appliance has reached by briefly pressing the light intensity + or - button. When you do this, the current alarm light intensity level appears on the display. Set the alarm light intensity to this level for the next day.
  • Page 10 Note: If you push down the control lever with too much force, it may jump back to off position. alarm demonstration If you want to get a quick demonstration (60 seconds) of the gradually increasing light level and sound level, activate the test function of the appliance. Push the control lever down to the bottom position for a few seconds until TEST appears on the display (Fig.
  • Page 11 (Fig. 33). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
  • Page 12 The life depends on the use of the appliance. In case of heavy use, the lamp may not last as long as you expect. If the lamp breaks down, you can order a new one. Contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13 Problem Solution The radio does not The radio may be defective. Contact the Philips Consumer Care work. Centre in your country. Perhaps you set the volume too low. Increase the volume level. The radio produces a Perhaps the broadcast signal is weak. Adjust the frequency (see crackling sound.
  • Page 14: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips Wake-up Light får du en mere behagelig opvågning. Lampens lysintensitet stiger gradvist til det indstillede niveau i løbet af 30 minutter før det indstillede vækketidspunkt.
  • Page 15 Apparatet kan tilsluttes en netspænding på 230 V og frekvenser på 50 Hz. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 16 klargøring indstilling af uret Sæt stikket i stikkontakten. Timeangivelsen på displayet begynder at blinke for at indikere, at du skal indstille klokkeslættet (fig. 6). Tryk på menuknapperne + eller - for at indstille timetallet. Bemærk: Du kan kun foretage disse indstillinger, når du er i urmenuen, og når timeangivelsen blinker. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du trykke på...
  • Page 17 Tip: Når du bruger apparatet for første gang, skal du indstille lysintensitetsniveauet til 20. Det øjeblik, du vågner op, skal du kontrollere det lysintensitetsniveau, som apparatet har nået, ved kort at trykke på lysintensitetsknappen + eller -. Når du gør dette, vises det aktuelle lysintensitetsniveau for alarmen på displayet.
  • Page 18 Bemærk: Snooze-tiden på 9 minutter er fast og kan ikke justeres. Bemærk: Hvis du skubber aktiveringsknappen ned med for voldsom kraft, springer den muligvis tilbage til positionen “fra”. Demonstration af alarmen Hvis du vil have en hurtig demonstration (60 sekunder) af den gradvist stigende lysintensitet og lyd, skal du aktivere apparatets testfunktion.
  • Page 19 indstilling af displaylysstyrken Følg trin 1 til 5 i afsnittet “Menufunktioner” i dette kapitel for at vælge displaylysstyrke- funktionen og for at skrue op eller ned for displayets lysstyrke (fig. 25). Du kan vælge en displaylysstyrke mellem 1 og 4. rengøring og vedligeholdelse Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så...
  • Page 20 Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 21 Hvis du har valgt radioen som vækkelyd, er radioen muligvis defekt. Tænd for radioen, når du har slukket for alarmen, for at kontrollere om radioen virker. Hvis den ikke virker, bedes du kontakte din lokale Philips- forhandler. Radioen virker ikke.
  • Page 22: Deutsch

    Weckgeräusche oder das UKW-Radio nutzen. Die Wirkung des Wake-up lights Das Philips Wake-up Light bereitet Ihren Körper während der letzten halben Stunde des Schlafes langsam auf das Aufwachen vor. In den frühen Morgenstunden sind unsere Augen lichtempfindlicher als während der Wachphasen am Tag. In dieser Phase bereitet sich der Körper dank der relativ geringen Lichtintensität eines simulierten Sonnenaufgangs auf das Aufwachen und Munterwerden...
  • Page 23 örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Das Gerät ist für eine Stromspannung von 230 V und eine Frequenz von 50 Hz ausgelegt. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
  • Page 24 Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den gebrauch vorbereiten Die uhrzeit einstellen Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 25 Die lampe benutzen Sie können das Gerät als Nachttischlampe benutzen. Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Ein-/Ausschalter für die Lampe (Abb. 11). Betätigen Sie zum Einstellen der Lichtintensität die Tasten zum Verringern (“-”) bzw. Erhöhen (“+”) der Lichtintensität (Abb. 12). Sie können eine Lichtintensität zwischen 1 und 20 auswählen.
  • Page 26 Den Wecker ausschalten Schieben Sie den Schiebeschalter ganz nach oben, um den Wecker auszuschalten. Hinweis: Die Lampe bleibt als Beleuchtungsquelle eingeschaltet. Sie können sie mit dem Ein-/Ausschalter für das Licht ausschalten. Hinweis: Der Wecker (Ton und/oder Licht) schaltet sich automatisch nach 90 Minuten ab. Den Weckton einstellen Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Menüfunktionen”...
  • Page 27 Die Lampe muss ausgetauscht werden, wenn sie aufhört zu leuchten oder die Lichtintensität nachlässt (siehe auch Kapitel “Wichtig”). Die Lampe darf nur durch eine Halogen-Lampe von Philips (100 W, 12 V, GY6,35) ersetzt werden. Nur diese bietet die korrekte Lichtintensität.
  • Page 28 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 29 Wenn Sie das Radio als Weckgeräusch gewählt haben, ist dieses möglicherweise defekt. Überprüfen Sie, ob das Radio funktioniert. Drücken Sie dazu die Radiotaste, nachdem Sie den Wecker ausgeschaltet haben. Wenn das Radio nicht funktioniert, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Das Radio Möglicherweise ist das Radio defekt.
  • Page 30 Problem Lösung Eventuell ist der Strom in der Zwischenzeit für mehr als 15 Minuten ausgefallen. In diesem Fall wurden die Werkseinstellungen wiederhergestellt, und Sie müssen alle Funktionen erneut einstellen. Der Wecker wurde Möglicherweise haben Sie den Schiebeschalter mit zu viel Kraft nach nach neun Minuten unten gedrückt, sodass er in die Aus-Position gesprungen ist.
  • Page 31: Ελληνικα

    από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Το ξυπνητήρι με φως της Philips σάς βοηθά να ξυπνάτε πιο ευχάριστα. Η ένταση φωτός της λάμπας αυξάνεται σταδιακά έως ότου φτάσει στο επίπεδο που έχετε ρυθμίσει, κατά τη...
  • Page 32 Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος 230V και συχνότητα 50Hz. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά, πριν να ανοίξετε το επάνω...
  • Page 33 αφορά στην ευαισθησία στο φως. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών...
  • Page 34 Ελληνικα Πιέστε το κουμπί MENU (Μενού) για να εισέλθετε στο μενού (Εικ. 8). Πιέστε το κουμπί μενού + ή - για να επιλέξετε μια λειτουργία (Εικ. 9). Πιέστε το κουμπί SELECT (Επιλογή) για να εισέλθετε σε αυτή τη λειτουργία (Εικ. 10). Πιέστε το κουμπί μενού + ή - για να αλλάξετε μια ρύθμιση (Εικ. 9). Πιέστε το κουμπί SELECT (Επιλογή) για επιβεβαίωση (Εικ. 10). Χρήση της λάμπας Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ως φωτιστικό κομοδίνου. Για να ανάψετε τη λάμπα, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λάμπας (Εικ. 11). Πιέστε τα κουμπιά έντασης φωτός + και - για να επιλέξετε την ένταση του φωτός (Εικ. 12). Μπορείτε να επιλέξετε μια ένταση φωτός από το 1 έως το 20. Σημείωση: Χρειάζεται περίπου 1 δευτερόλεπτο για να ανάψει η λάμπα. Αυτό είναι φυσιολογικό, καθώς...
  • Page 35 αφύπνισης. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης στο μενού. Δείτε την ενότητα ‘Λειτουργίες μενού’ σε αυτό το κεφάλαιο. Πιέστε το κουμπί SELECT (Επιλογή) για επιβεβαίωση (Εικ. 10). Η ένδειξη λεπτών για την ώρα αφύπνισης αρχίζει να αναβοσβήνει (Εικ. 15). Πιέστε τα κουμπιά μενού + και - για να επιλέξετε τα λεπτά (Εικ. 9). Πιέστε το κουμπί SELECT (Επιλογή) για επιβεβαίωση ή περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα (Εικ. 10). Η συσκευή εξέρχεται από το μενού και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα του ρολογιού. Η ώρα αφύπνισης έχει ρυθμιστεί. απενεργοποίηση της αφύπνισης Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης, πιέστε το μοχλό ελέγχου προς τα επάνω στην...
  • Page 36 Συμβουλή: Για αυτόματη αναζήτηση ραδιοφωνικών συχνοτήτων, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού + ή - για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Συμβουλή: Για να εξασφαλίσετε ένα καλό ραδιοφωνικό σήμα, ανοίξτε πλήρως την κεραία και μετακινήστε τη μέχρι να βρείτε μια θέση με τη βέλτιστη λήψη. Για να απενεργοποιήσετε τo ραδιόφωνο, πιέστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ραδιοφώνου.
  • Page 37 Η λάμπα πρέπει να αντικαθίσταται όταν παύει να ανάβει ή όταν μειώνεται η απόδοση φωτισμού (δείτε επίσης το κεφάλαιο ‘Σημαντικό’). Θα πρέπει να αντικαθιστάτε τη λάμπα με μια λάμπα αλογόνου της Philips, 100W, 12V, GY6.35. Μόνο η συγκεκριμένη λάμπα παρέχει τη σωστή ένταση φωτός.
  • Page 38 τη χρήση της συσκευής. Σε περίπτωση πολύ συχνής χρήσης, η λάμπα ενδέχεται να μη διαρκέσει όσο περιμένατε. Εάν η λάμπα χαλάσει, μπορείτε να παραγγείλετε μια νέα. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Η συσκευή Αυτό είναι φυσιολογικό, καθώς η συσκευή θερμαίνεται από το φως...
  • Page 39 Λύση Το ραδιόφωνο δεν Ενδέχεται το ραδιόφωνο να είναι ελαττωματικό. Επικοινωνήστε με λειτουργεί. το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει την ένταση του ήχου πολύ χαμηλά. Αυξήστε την ένταση του ήχου. Το ραδιόφωνο Ενδέχεται το σήμα εκπομπής να είναι ασθενές. Ρυθμίστε τη...
  • Page 40: Español

    Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. La Wake-up Light de Philips le ayuda a despertarse de forma más agradable. La intensidad de luz de la lámpara aumenta gradualmente hasta el nivel ajustado 30 minutos antes de la hora fijada para despertarse.
  • Page 41 El aparato es adecuado para voltajes de red de 230 V y frecuencias de 50 Hz. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Page 42 (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 43 uso de la lámpara Puede utilizar el aparato como lámpara de noche. Para encender la lámpara, pulse el botón de encendido/apagado de la misma (fig. 11). Pulse los botones de intensidad de la luz + y - para seleccionar la intensidad de la luz (fig. 12). Puede seleccionar una intensidad de luz entre 1 y 20.
  • Page 44 ajuste del sonido de la alarma Consulte la sección anterior “Funciones del menú”. Puede seleccionar uno de los siguientes sonidos: Radio (fig. 16) Pájaros (fig. 17) Pitido (fig. 18) Carillón (fig. 19) alarma diferida Baje la palanca de control hasta la posición inferior cuando la alarma se active (fig. 20). La lámpara continúa encendida con el nivel de intensidad seleccionado, pero el sonido de la alarma se detiene.
  • Page 45 La lámpara debe sustituirse cuando deje de iluminarse o cuando se observe una disminución de su rendimiento (consulte también el capítulo “Importante”). Para sustituir la lámpara deberá utilizar una lámpara halógena de Philips de 100 W 12 V, GY6.35. Sólo estas lámparas proporcionan la intensidad de la luz correcta.
  • Page 46 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 47 Puede que el aparato esté defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. La lámpara no se La lámpara tarda aproximadamente 1 segundo en encenderse. Esto es enciende directamente normal, la lámpara necesita calentarse.
  • Page 48 Problema Solución La luz me despierta Puede que el nivel de intensidad de luz que ha ajustado no sea demasiado pronto. adecuado para usted. Pruebe un nivel de intensidad de luz inferior si se despierta demasiado pronto. Si el nivel de intensidad 1 no es lo suficientemente bajo, aleje el aparato de la cama.
  • Page 49: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philipsin Wake-up Light -herätysvalon avulla heräät helpommin. Lampun valoteho kasvaa asteittain määritettyyn tasoon asti 30 minuutin aikana ennen määritettyä herätysaikaa. Valo valmistelee hellävaraisesti elimistöä heräämiseen haluttuna aikana. Herääminen on entistäkin miellyttävämpää, kun käytät herätysäänenä...
  • Page 50 Jos nukut samassa huoneessa toisen ihmisen kanssa, valo saattaa herättää hänet, vaikka hän olisi kauempana laitteesta. Tämä ilmiö johtuu henkilökohtaisista eroista valoherkkyyden suhteen. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 51 Valitse tunti painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta. Huomautus: Voit tehdä näin vain kellonajanasetusvalikossa ja tunnin ilmaisimen vilkkuessa. Siirry kellonajanasetusvalikkoon painamalla MENU-painiketta ja valikon’+’- tai ‘-’-painiketta ja painamalla SELECT-painiketta. Olet kellonajanasetusvalikossa. Vahvista SELECT-painikkeella. Minuutit-ilmaisin alkaa vilkkua (Kuva 7). Aseta minuutit painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta. Vahvista SELECT-painikkeella.
  • Page 52 Herätyksen asettaminen Aseta herätys valitsemalla haluamasi herätysaika ja herätysääni. Kun herätys on asetettu, herätyksen kuvake näkyy näytössä. Puoli tuntia ennen asetettua herätysaikaa valon määrä alkaa vähitellen lisääntyä. Asetetun herätysajan jälkeen ääni voimistuu vähitellen 90 sekunnin ajan. Huomautus: Voit määrittää valotehon painamalla valopainiketta ja sitten valotehon ‘+’- tai ‘-’-painiketta. Voit määrittää...
  • Page 53 Paina ohjauskytkintä alas alimpaan asentoon muutaman sekunnin ajan, kunnes näyttöön tulee teksti TEST (Kuva 21). Lopeta testi painamalla ohjauskytkintä uudelleen. Huomautus: Laite toistaa herätystestiä, kunnes painat ohjauskytkintä alas uudelleen. Testi päättyy automaattisesti 9 tunnin kuluttua. radio/äänenvoimakkuus Avaa radio painamalla radion virtapainiketta (Kuva 22). Valitse radiotaajuus painamalla valikon ‘+’- tai ‘-’-painiketta (Kuva 9).
  • Page 54 Lamppu on laitteen ainoa vaihdettava osa. Lamppu on vaihdettava, kun se lakkaa palamasta tai kun valoteho heikkenee (katso myös kohta Tärkeää). Käytä aina Philips 100W, 12V, GY6.35 -halogeenilamppua. Valoteho on oikea vain näitä lamppuja käytettäessä. Huomautus: Laitteessa käytetään ainoastaan lamppuja, joissa on sisäänrakennettu suojaus (Kuva 26).
  • Page 55 Ongelma Ratkaisu Laite toimii oikein, Lamppu on ehkä kulunut loppuun. Lampun odotettu käyttöikä on yli mutta lamppu ei enää 4 000 tuntia (yli 4 vuotta normaalissa käytössä). Käyttöikä vaihtelee toimi. laitteen käytön perusteella. Jos laitetta käytetään paljon, lamppu ei ehkä kestä...
  • Page 56 Ongelma Ratkaisu Hälytys ei soi 9 Jos painat ohjauskytkintä alas liian voimakkaasti, se saattaa siirtyä minuutin kuluttua, asentoon, jossa herätys ei ole käytössä. vaikka aktivoin torkkuherätyksen painamalla ohjauskytkimen ala- asentoon. Äännevoimakkuuden tasona on ehkä OFF. Valo herättää minut Valitsemasi valoteho ei ehkä ole sinulle sopiva. Kokeile alhaisempaa liian aikaisin.
  • Page 57: Français

    FM. Effets de l’Éveil lumière L’Éveil lumière de Philips permet de préparer tout en douceur votre corps au réveil pendant la dernière demi-heure de sommeil. Tôt le matin, nos yeux sont plus sensibles à la lumière que pendant la journée.
  • Page 58 Cet appareil est conçu pour une tension secteur de 230 V et une fréquence de 50 Hz. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 59 électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 60 utilisation de la lampe Vous pouvez utiliser l’appareil comme lampe de chevet. Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton d’activation/désactivation de la lampe (fig. 11). Appuyez sur les boutons + et - de l’intensité lumineuse pour sélectionner une intensité lumineuse (fig.
  • Page 61 Désactivation de l’alarme Pour désactiver la fonction d’alarme, mettez le levier en position supérieure. Remarque : La lampe reste allumée et éclaire la pièce. Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton d’activation/désactivation de la lumière. Remarque : L’alarme (sons et/ou lumière) s’éteint automatiquement au bout de 90 minutes. réglage de la sonnerie d’alarme Reportez-vous à...
  • Page 62 L’ampoule doit être remplacée lorsqu’elle ne s’allume plus ou n’atteint plus l’intensité habituelle (voir également le chapitre « Important »). Remplacez-la par une ampoule halogène Philips 100 W, 12 V, GY6.35. Cette ampoule est la seule qui puisse fournir l’intensité lumineuse demandée.
  • Page 63 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 64 Cette durée dépend de l’utilisation qui est faite de l’appareil. En cas d’utilisation intensive, la durée de vie de l’ampoule peut être réduite. Si cette dernière ne fonctionne plus, vous pouvez en commander une neuve. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. L’appareil devient Ce phénomène est normal car l’appareil est chauffé...
  • Page 65 Problème Solution Vous avez peut-être défini un niveau sonore et/ou un niveau d’intensité lumineuse trop faible. Sélectionnez un niveau plus élevé. Il y a peut-être eu une panne de courant ayant duré plus de 15 minutes. Dans ce cas, l’appareil rétablit les réglages d’usine. Vous devrez régler à nouveau toutes les fonctions.
  • Page 66: Italiano

    è possibile utilizzare i suoni della natura o la radio gli effetti della Wake-up light La Wake-up Light di Philips prepara gradualmente il vostro corpo al risveglio nella mezz’ora che precede l’orario della sveglia. Nelle prime ore del mattino gli occhi sono più sensibili alla luce rispetto a quando siete svegli.
  • Page 67 L’apparecchio è adatto per un’alimentazione pari a 230 V e una frequenza di 50 Hz. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 68 (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 69 utilizzo della lampada L’apparecchio può essere utilizzato come lampada da comodino. Per accendere la lampada, premete il pulsante on/off (fig. 11). Premete i pulsanti dell’intensità luminosa + e - per selezionare il tipo di illuminazione richiesta (fig. 12). È possibile scegliere un livello di intensità luminosa compreso tra 1 e 20. Nota La lampada impiega circa 1 secondo per accendersi.
  • Page 70 Disattivazione della sveglia Per disattivare la funzione di sveglia, spostate verso l’alto la leva di controllo fino alla posizione superiore. Nota La lampada rimane accesa per illuminare la vostra stanza. Potete spegnerla premendo il pulsante on/off. Nota La sveglia (audio e/o luce) si disattiva automaticamente dopo 90 minuti. impostazione del suono della sveglia Vedere la sezione “Funzioni del menu”’...
  • Page 71 L’apparecchio non contiene parti sostituibili dall’utente, ad eccezione della lampadina. La lampadina deve essere sostituita quando si brucia o quando la sua intensità diminuisce (vedere anche il capitolo “Importante”). Utilizzate lampadine alogene Philips, 100 W, 12 V, GY6.35 poiché sono le uniche a fornire la giusta intensità luminosa.
  • Page 72 (fig. 33). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 73 Accendete la radio dopo avere spento la sveglia per controllare che funzioni. In caso contrario, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. La radio non funziona. La radio potrebbe essere difettosa. Contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
  • Page 74 Problema Soluzione La luce mi sveglia Il livello di intensità luminosa impostato potrebbe non essere adatto. troppo presto. Provate un livello più basso. Se l’intensità luminosa 1 non è abbastanza bassa, allontanate la lampada dal letto. La luce mi sveglia L’apparecchio è...
  • Page 75: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De Philips Wake-up Light helpt u aangenamer wakker te worden. De lichtintensiteit van de lamp neemt in de 30 minuten voor de ingestelde wektijd geleidelijk toe tot het ingestelde niveau.
  • Page 76 Het apparaat is geschikt voor een voltage van 230V en een frequentie van 50Hz. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 77 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 78 De lamp gebruiken U kunt het apparaat als nachtkastlamp gebruiken. Druk op de aan/uitknop voor licht om de lamp in te schakelen (fig. 11). Druk op de lichtintensiteitsknoppen + en - om een lichtintensiteit te kiezen (fig. 12). U kunt kiezen uit een lichtintensiteit tussen 1 en 20. Opmerking: Het duurt ongeveer 1 seconde voordat de lamp aangaat.
  • Page 79 De wekfunctie uitschakelen Om de wekfunctie uit te schakelen, duwt u de bedieningshendel omhoog naar de bovenste stand. Opmerking: De lamp blijft aan om uw kamer te verlichten. U kunt de lamp uitschakelen door op de aan/ uitknop voor licht te drukken. Opmerking: Het weksignaal (geluid en/of licht) stopt automatisch na 90 minuten.
  • Page 80 Afgezien van de lamp, bevat dit apparaat geen repareerbare onderdelen. De lamp moet worden vervangen wanneer deze niet meer brandt of wanneer de lichtsterkte afneemt (zie ook hoofdstuk ‘Belangrijk’). U dient de lamp te vervangen door een Philips- halogeenlamp, 100W, 12V, GY6.35. Alleen deze lamp biedt de juiste lichtintensiteit.
  • Page 81 (fig. 33). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Page 82 Philips Consumer Care Centre in uw land. De radio werkt niet. De radio is mogelijk defect. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Misschien hebt u een te laag geluidsniveau ingesteld. Verhoog het geluidsniveau.
  • Page 83 Probleem Oplossing Het alarm is niet Misschien hebt u de bedieningshendel zo hard naar beneden geduwd afgegaan 9 minuten dat deze naar de ‘uit’-stand is gesprongen. nadat ik de bedieningshendel omlaag heb geduwd voor de sluimermodus. Mischien hebt u het geluidsvolume ingesteld op OFF (Uit). Het licht maakt me te Wellicht is de ingestelde lichtintensiteit niet geschikt voor u.
  • Page 84: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Wake-up Light gjør at det er mer behagelig å våkne. Lysintensiteten til lampen øker gradvis til det angitte nivået 30 minutter før angitt vekketid.
  • Page 85 Apparatet passer til en nettspenning på 230 V og frekvenser på 50 Hz. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 86 Før bruk stille klokken Sett støpselet inn i stikkontakten. Indikatoren for timer begynner å blinke på skjermen for å angi at du må stille inn klokkeslettet (fig. 6). Trykk på menyknappen + eller - for å angi timene. Merk: Du kan bare gjøre dette mens du er i menyen for å stille klokken og mens timeindikatoren blinker. Hvis dette ikke er tilfellet, kan du trykke på...
  • Page 87 Tips: Sett lysintensiteten til 20 når du bruker apparatet for første gang. Når du våkner kontrollerer du hvilket lysintensitetsnivå apparatet har nådd, ved å trykke raskt på lysintensitetsknappene + eller -. Da vises alarmlysintensitetsnivået på skjermen. Still inn alarmlysintensiteten for neste dag på dette nivået. Hvis du vil slå...
  • Page 88 Merk: Hvis kontrollspaken trykkes ned for hardt, kan den gå tilbake til av-posisjon. alarmdemonstrasjon Aktiver testfunksjonen til apparatet hvis du vil se en kort demonstrasjon (60 sekunder) av det gradvis økende lys- og lydnivået. Trykk kontrollspaken ned til nederste posisjon noen sekunder til TEST vises på skjermen (fig.
  • Page 89 Pæren må skiftes ut når den slutter å lyse eller når den lyser dårligere (se også avsnittet Viktig). Du må bytte ut pæren med en Philips-halogenpære 100 W, 12 V, GY6.35. Det er bare denne pæren som gir riktig lysintensitet.
  • Page 90 Feilsøking I dette kapitlet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Problem Apparatet virker ikke i det hele tatt.
  • Page 91 Problem Løsning Radioen lager en Kanskje er kringkastingssignalet svakt. Juster frekvensen (se kapittelet sprakelyd. Bruke apparatet, avsnittet Radio/volum) og/eller endre plasseringen til antennen ved å flytte den rundt. Kontroller at du har trukket antennen helt ut. Alarmen gikk av i går. Kanskje du slo av alarmfunksjonen ved å...
  • Page 92: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O Wake-up Light Philips ajuda-o a acordar de forma mais agradável. A intensidade da luz aumenta gradualmente até...
  • Page 93 O aparelho adequa-se a voltagens de 230 V e a frequências de 50 Hz. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Page 94 (cEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Page 95 utilizar o candeeiro Pode utilizar o aparelho como candeeiro de mesa-de-cabeceira. Para ligar o candeeiro, prima o botão para ligar/desligar do candeeiro (fig. 11). Prima o botões + e - da intensidade da luz para seleccionar uma intensidade (fig. 12). Pode escolher uma intensidade entre 1 e 20.
  • Page 96 Desligar o alarme Para desligar a função do alarme, empurre a patilha de controlo para cima, até à posição superior. Nota: O candeeiro mantém-se aceso para iluminar o seu quarto. Pode desligar o candeeiro pressionando o botão para ligar/desligar a luz. Nota: O alarme (som e/ou luz) desliga-se automaticamente após 90 minutos.
  • Page 97 A lâmpada tem de ser substituída quando deixa de funcionar ou quando a intensidade da luz emitida diminui (consulte também o capítulo “Importante”). Tem de substituir a lâmpada por uma lâmpada em halogéneo da Philips 100 W, 12 V, GY6.35. Só esta lâmpada fornece a intensidade da luz correcta.
  • Page 98 (fig. 33). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Page 99 Se não funcionar, contacte o Centro de Assistência Philips do seu país. O rádio não funciona. O rádio pode estar danificado. Contacte o Centro de Assistência Philips do seu país. definiu o volume para um nível muito baixo. Aumente o nível do volume.
  • Page 100 Problema Solução O alarme não disparou Talvez tenha empurrado a patilha de controlo para baixo com muita 9 minutos após eu ter força e ela tenha saltado para a posição de desligado. empurrado a patilha de controlo para baixo (snooze). Talvez tenha definido o nível de volume como DESLIGADO.
  • Page 101: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips Wake-up Light hjälper dig att vakna på ett trivsammare sätt. Lampans ljusintensitet ökar gradvis till den inställda nivån under 30-minutersperioden före den inställda väckningstiden.
  • Page 102 Apparaten passar för nätspänningen 230 V och frekvensen 50 Hz. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Låt alltid apparaten svalna i ca 15 minuter innan du öppnar det övre locket för att ta bort lampan.
  • Page 103 Förberedelser inför användning ställa klockan Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Timangivelsen i teckenfönstret börjar blinka för att visa att du måste ställa in klocktiden (Bild 6). Ställ in timmen genom att trycka på knapparna + och -. Obs! Du kan endast göra detta när klockinställningsmenyn är öppen och när timangivelsen blinkar. Om så...
  • Page 104 Tips: När du använder apparaten första gången ställer du in ljusintensiteten på 20. När du vaknar kontrollerar du vilken ljusintensitet apparaten har uppnått genom att trycka kort på ljusintensitetsknapparna + och -. När du gör det visas den aktuella ljusintensitetsnivån för larmet i teckenfönstret.
  • Page 105 Obs! Om du trycker ned kontrollreglaget för hårt kan det hoppa tillbaka till av-läget. larmdemonstration Om du önskar en snabbdemonstration (60 sekunder) av den gradvis ökande ljus- och ljudnivån aktiverar du apparatens testfunktion. Tryck ned kontrollreglaget till det nedre läget i några sekunder tills TEST visas i teckenfönstret (Bild 21).
  • Page 106 Förutom lampan innehåller apparaten inga delar som kan bytas ut eller repareras. Lampan måste bytas ut när den slutar lysa, eller när skenet minskar i styrka (se även kapitlet Viktigt). Du måste byta ut lampan mot en Philips-halogenlampa, 100 W, 12 V, GY6.35. Endast den här lampan ger rätt ljusintensitet.
  • Page 107 Om du har valt radion som larmljud kan det hända att radion är trasig. Slå på radion efter att du har stängt av larmet för att kontrollera om radion fungerar. Om den inte gör det kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land.
  • Page 108 Problem Lösning Det sprakar i radion. Sändningssignalen kanske är svag. Justera frekvensen (se kapitlet Använda apparaten i avsnittet Radio/volym) och/eller ändra antennens position genom att flytta runt den. Se till att antennen är helt utvecklad. Larmet gick igång igår, Du kanske har stängt av larmfunktionen genom att ställa in men inte idag.
  • Page 109: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Philips Uyandırma Işığı, daha keyifli uyanmanıza yardımcı olur. Lambanın ışık yoğunluğu ayarlanan uyanma zamanından 30 dakika önce artmaya başlar. Işık, vücudunuzu nazik bir şekilde belirlenen saatte uyanmaya hazırlar.
  • Page 110 Bu durum insanlar arasındaki ışığa duyarlılık farkının doğal bir sonucudur. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
  • Page 111 Cihazın kullanıma hazırlanması Saatin ayarlanması Fişi prize takın. Ekrandaki saat göstergesi, saati ayarlamanız gerektiğini göstermek için yanıp söner (Şek. 6). Saati ayarlamak için menü + veya - düğmesine basın. Dikkat: Bunu yalnızca saati ayarlama menüsündeyken ve saat göstergesi yanıp sönerken yapabilirsiniz. Öyle değilse, MENU (MENÜ) düğmesine basın ve use the menüdeki + veya - düğmesini kullanarak saat menüsünü seçin ve SELECT (SEÇ) düğmesine basarak onaylayın. Şimdi saat menüsündesiniz. Onaylamak için SELECT (SEÇ) düğmesine basın.
  • Page 112 türkçE yaptığınızda, geçerli alarm ışığı yoğunluk seviyesi ekranda belirir. Ertesi gün için, alarm ışığı yoğunluk seviyesini bu değere ayarlayın. Lambayı kapamak için, lamba açma/kapama düğmesine tekrar basın. Alarmın ayarlanması Alarmı ayarladığınızda, bir alarm zamanı ve uyanırken çalmasını istediğiniz ses türünü seçersiniz. Ekranda alarm düğmesi göründüğünde alarm kurulmuş demektir. Işık yoğunluğu, ayarlanan alarm zamanından önceki 30 dakika boyunca yavaşça seçilen seviyeye gelir.
  • Page 113 alarm önizleme Kademeli artan ışık ve ses seviyesi kısa bir tanıtımını (60 saniye) görmek istiyorsanız, cihazın test fonksiyonunu etkinleştirin. Kontrol kolunu en alt konuma itin ve ekranda TEST yazısı belirene kadar birkaç saniye basılı tutun (Şek. 21). Önizlemeyi durdurmak için kontrol kolunu tekrar aşağı bastırın. Dikkat: Siz kolu tekrar aşağı bastırana kadar cihaz alarm önizlemesini çalıştırmaya devam eder. Test, 9 saat sonra otomatik olarak durur. radyo/ses seviyesi Radyoyu açmak için, radyo açma/kapama düğmesine basın (Şek. 22).
  • Page 114 (Şek. 33). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
  • Page 115 çalışmıyor. cihazın kullanılışına bağlıdır. Aşırı kullanım durumunda lambanın kullanım ömrü beklenenden daha kısa sürede tükenebilir. Lamba bozulursa yeni bir lamba sipariş etmek için ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Cihaz kullanım Cihazın lambanın ışığı ve elektronik parçalar nedeniyle ısınması normaldir.
  • Page 116 Sorun Çözüm Alarm dün çaldı fakat Kontrol kolunu üst konuma itip alarm fonksiyonunu kapatmış olabilirsiniz. bugün çalmadı. Ses ve/veya ışık yoğunluğu seviyesini çok düşük bir ayara getirmiş olabilirsiniz. Daha yüksek bir ses ve/veya ışık yoğunluğu seviyesi seçin. 15 dakikadan uzun süren bir elektrik kesintisi olmuş olabilir. Bu durumda cihaz varsayılan fabrika ayarlarına döner.
  • Page 120 4222.002.7572.1...

This manual is also suitable for:

Hf3471/60Hf3471