Page 1
AUER MSA AUER S-Basis Plus Vollmaske Máscara Full Face Mask Volgelaatsmasker Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske EN 136 D 2055 243/03...
Page 2
Produktes hin und dient zur Verhütung von Gefah- ren. Sie muß gelesen und beachtet werden. Hinweis: Die von der MSA AUER für dieses Produkt übernommene Ga- Diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten, um zu gewähr- rantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den MSA AUER-An- leisten, daß...
Page 3
Gegenstände in der Tragebüchse nicht Dichtheitsprüfung aufbewahrt werden. Die Dichtheitsprüfung erfolgt mit dem MSA AUER Maskendicht- Die Lagerung muß in sauberem und trockenem Zustand bei Nor- heitsprüfgerät. Die Prüfung ist in der dazugehörigen Gebrauchs- malklima, d. h. kühl, trocken und frei von Schadstoffen, ge- anleitung beschrieben.
Page 4
It must be read and followed. Note: The warranties made by MSA with respect to the product are This sequence must be maintained under all circumstances in voided if the product is not used and serviced in accordance order to assure that the center section of the harness encom- with the instructions in this manual.
Page 5
Tightness Test Storage The tightness test is made with the MSA AUER tightness test kit The mask should be stored in the carrier. for full face masks. The test is described in the Instructions for In order to prevent damage or distortion of the mask, no addi- Use for the test kit.
Page 6
Il doit être lu et suivi avec atten- Note: tion. Les garanties données par MSA en fonction de la nature du pro- cette séquence doit être conservée en toutes circonstances duit seront annulées si le matériel n’est pas utilisé et entretenu afin d’être sur que la section centrale du harnais enveloppe...
Page 7
Le test d’étanchéité doit être effecutué avec l’ensemble de corrosives. contrôle pour masque MSA AUER. Ce test est décrit dans les instructions d’utilisation de l’ensemble de contrôle. Avant l’utilisation d’un ensemble de contrôle provenant d’un Références de Commande...
Page 8
La selección y utilización de los elementos filtrantes no caen ba- Debe seguirse siempre esta secuencia de pasos, para asegu- jo el control de MSA, sino que son responsabilidad del usuario. rarse de que la sección central del atalaje cubra la parte de En consecuencia, la responsabilidad de MSA sólo atañe a la cali-...
Page 9
Prueba de hermeticidad guardarse ningún otro objeto adicional en el estuche. El almace- La prueba de hermeticidad se Ileva a cabo el kit de prueba MSA nado debe realizarse en condiciones de limpieza y sequedad en AUER y la prueba en sí se describe en las Instrucciones de Uso un clima normal, es decir, en un lugar fresco, seco, sin mate- del kit.
Page 10
Le garanzie MSA relative al prodotto sono nulle se l’uso e la ma- poi quelle sulle tempie ed infine la cinghia superiore (Fig. 1 e 2). nutenzione dello stesso non sono conformi alle istruzioni di questo manuale.
Page 11
ISO 2230:1973. Prova di Tenuta La prova di tenuta viene eseguita utilizzando l’apparecchio di prova MSA AUER per maschere a pieno facciale. La prova viene Numeri di Catalogo descritta nelle nostre Istruzioni per l’Uso del Kit. Prima di usare Descrizione N°...
Page 12
Zoals elk produkt, zal dit MSA AUER produkt uitsluitend goed Lektest functioneren als het wordt gebruikt en onderhouden overeen- Om te controleren of het masker goed aansluit, moet men een komstig de richtlijnen van de fabrikant.
Page 13
Voor gebruik van dichtheidstestapparaten van andere leveran- bewaard. ciers moet contact op worden genomen met de MSA service-af- De maskers dienen in schone en droge toestand onder normale deling. omstandigheden te worden bewaard, d.w.z. koel, droog en vrij van schadelijke stoffen, beschermd tegen licht- en warmteïn-...
Page 14
Täthetskontroll Täthetskontroll gör Du för att förvissa Dig om att masken tätar Du håller just nu i en 3 S-Basis Plus helmask från MSA NORDIC. mot ansiktet. Täck anslutningsöppningen eller filteröppningen För riktigt skydd ¯ ar det viktigt att Du noga läser igenom denna med handflatan (se fig.
Page 15
Likvärdiga nationella, bestämmelser måste beaktas. Så även Utandningsventilmembran lokala förhållanden där masken används. Vid osäkerhet kontak- (förpackning om 10 st) D 5135 912 ta den lokala MSA återförsäljaren för konsultation och kontroll av specifika bestämmelser. Utandningsventilens tätning D 2055 812 Ventilhus Basis D 2055 813 Bandställ...
Page 16
Denne rækkefølge skal under alle omstændigheder overhol- holde og kontrollere dette produkt. des for at sikre, at den midterste del af hovedbåndet omslut- De garantier, som MSA AUER giver for dette produkt, bortfalder, ter baghovedet! hvis det ikke anvendes, vedligeholdes og kontrolleres ifølge MSA’s anvisninger.
Page 17
Hvis påkrævet, skal Tilbehør for tæthedskontrol D 2055 789 lokale regulativer for brug tages i betragtning ved arbejdets ud- førelse. I tilfælde af tvivl bør den lokale MSA forhandler kontak- tes og relevante nationale regulativer bør studeres. Arbejde der Før...
Need help?
Do you have a question about the AUER 3S-Basis Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers