Philips HD4432/00 User Manual

Philips HD4432/00 User Manual

Contact grill standard
Table of Contents
  • French

    • Français
  • German

    • Deutsch
  • Dutch

    • Nederlands
  • Italian

    • Italiano
    • Prima DI Usare L'apparecchio, Aprite Le
  • Spanish

    • Español
  • Portuguese

    • Português
  • Danish

    • Dansk Side
  • Norwegian

    • Norsk Side
  • Swedish

    • Svenska Sid
  • Finnish

    • Suomi Sivu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD 4432

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD4432/00

  • Page 1 HD 4432...
  • Page 2: Table Of Contents

    English • Keep pages 3 and 66 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d’emploi: dépliez les pages 3 et 66. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs- anweisung Seiten 3 und 66 auf. Nederlands •...
  • Page 4: English

    • The accessible surfaces may be hot when the appliance is operating. • If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 • Before grilling: dry fish or meat thoroughly. The contact grill can be used in three positions: “Party grill” (fig. 7) In this position the Contact Grill offers a large grilling surface for the preparation of all kinds of snacks, such as shashlik, saté, vegetables, fruits etc.
  • Page 6 Tips • When you are preparing saté, chicken, pork or veal, first sear the meat at a high temperature (position 5). If necessary, you can then set the temperature control one position lower and grill the food until it is done. •...
  • Page 7 Type of food Salmon or tuna steak Gambas Fish (small pieces) Sausage Hamburger (frozen, precooked) Lamb chop Meat that takes little time to cook (e.g. steaks) Pieces of meat Vegetables/fruit covered with cheese Mixed grill (small pieces) Open toast Pineapple slices Shashlick Toasted sandwich Turkey/chicken fillet...
  • Page 8: Français

    • Les surfaces accessibles peuvent être très chaudes lors du fonctionnement de l'appareil. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par des personnes qualifiées pour éviter tout accident. Description générale (voir fig.
  • Page 9 Avant la première utilisation - 1 Ouvrez votre grill en position de “Party Grill” (grille de fête) (voir fig. 7, 11 et 12). - Retirez les plaques de cuisson (fig. 2, 3) et lavez les séparément dans de l’eau chaude savonneuse (fig.
  • Page 10 - Ramenez la plaque de cuisson supérieure en position horizontale (fig. 25). Remarque : La plaque de cuisson supérieure ne doit pas entrer en contact avec les aliments ! Aliments congelés (fig. 26) Vous pouvez également utiliser cette position pour décongeler les aliments congelés.
  • Page 11 Type d’aliment Saumon ou steak de thon Gambas Poisson (petits morceaux) Saucisses Hamburger (Congelé ou précuit) Côtes d’agneau Viande facile à cuir (ex. steaks) Morceaux de viande Légumes/fruits couverts de fromage Grillades variées (petits morceaux) Toasts gratinés Tranches d’ananas Shashlik Toasts Escalope de dinde/poulet (250 g.)
  • Page 12: Deutsch

    • Die Oberflächen des Geräts, mit denen man leicht in Berührung kommt, können während des Betriebs heiß werden. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Page 13 - Achten Sie darauf, daß das Gerät fest und sicher steht. - Tragen Sie mit einer Bürste etwas Pflanzenöl auf die Grillplatten auf. - Denken Sie beim Grillen daran, daß fettes Fleisch und Würstchen Fettspritzer verursachen können. Hinweise zum Grillen •...
  • Page 14 Welche Temperatur? Wie lange? Welche Position? In der Tabelle finden Sie einige Gerichte, die Sie mit diesem Gerät zubereiten können. Darin sind die angemessenen Grillpositionen, die Garzeiten und die Einstellungen des Temperaturreglers aufgeführt. Hinweis: Die Vorheizzeit ist dabei nicht berücksichtigt! Während des Grillens leuchtet die Kontrollampe hin und wieder auf.
  • Page 15 Grillgut Lachs, Thunfisch Gambas Fischstäbchen Bratwurst Hamburger, gefroren Lammkotelett Grillfleisch, Steak Fleischstücke Gemüse/Obst mit Käse Kleine Stücke Mixed Grill Toast, ungedeckelt Ananas-Scheiben Schaschlik Toast-Sandwich Geflügel-Filet (250 g) Warmhalten Auftauen Grill-Position • • • • • • • • • • •...
  • Page 16: Nederlands

    • De aanraakbare oppervlakken kunnen heet zijn wanneer het apparaat in werking • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 17 Grillen • Wanneer u sappig of vet vlees gaat grillen en/of wanneer u veel olie en/of boter gebruikt, zet dan een schoteltje of bakje onder het lekgootje/de lekgootjes van de grillplaat/platen om vet en sap op te vangen (fig. 6). •...
  • Page 18 Dit betekent dat de Contact Grill de ingestelde temperatuur regelt. U kunt gewoon doorgaan met grillen. De grilltijd en de temperatuur kunt u aanpassen aan uw smaak. Verder zijn ze afhankelijk van de soort, dikte en begintemperatuur van het vlees (of ander voedsel).
  • Page 19 Gerechten Zalm- tonijnsteak Gambas Vis (kleine stukjes) Braadworst Hamburger (bevroren, voorgebakken) Lamskotelet Vlees met korte baktijd (zoals biefstuk, lende, entrecôte) Stukjes vlees Groente/fruit bedekt met kaas Mixed grill (kleine stukjes) Open toast Ananasschijven Shashlick Tosti Kalkoen / kipfilet (250 g) Warmhouden Ontdooien Stand van de grill...
  • Page 20: Italiano

    Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riavvolgere il cavo attorno alla base. • Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque qualificato, per evitare situazioni a rischio. Descrizione generale (vedere fig.
  • Page 21 - Ungete leggermente le piastre prima dell’uso. Come cucinare alla griglia • Se volete cucinare carne molto grassa e/o usare una grande quantità di olio o burro, non dimenticate di mettere una tazza o un vassoio sotto la scanalatura di scarico, per raccogliere il grasso o il condimento in eccesso (fig.
  • Page 22 Durante la grigliatura, la spia della temperatura si accenderà di quando in quando, per indicare che la bistecchiera sta regolando la temperatura in base al valore prefissato. Non preoccupatevi: è un fenomeno del tutto normale e potete continuare a cuocere il cibo. Ovviamente potete scegliere il tempo di cottura e la temperatura più...
  • Page 23 Tipo di alimento Bistecca di salmone o tonno Gamberi Pesci (pezzi piccoli) Salsicce Hamburger (congelata, precotta) Costoletta d’agnello Carne che cuoce rapidamente (es. bistecca) Pezzi di carne Verdure/frutta coperte di formaggio Grigliata mista (piccoli pezzi) Panini aperti Fette di ananas Shashlick Toast Filetto di pollo/tacchino...
  • Page 24: Español

    • Es posible que las superficies accesibles estén calientes cuando el aparato esté funcionando. • Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Page 25 - Busquen un lugar donde la Parrilla/Grill pueda ser usada con seguridad. Tengan en mente que las carnes grasas y las salchichas pueden salpicar mientras se cuecen. - Engrasen ligeramente las placas de cocción con un poco de aceite vegetal. Parrillado •...
  • Page 26 ¿ A qué temperatura, durante cuanto tiempo y en que posición ? En la Tabla hallarán una cantidad de platos que pueden preparar con la Parrilla/Grill. La Tabla indica que temperatura seleccionar, cuanto tiempo deben ser parrillados los alimentos y la adecuada posición de la Parrilla/Grill.
  • Page 27 Tipo de alimento Posición de la Parrilla/Grill Bistec de salmón o atún Gambas Pescado (Trozos pequeños) Salchicha Hamburguesa (Congelada,precocida) Chuleta de cordero Carne que tarda poco tiempo en cocerse (Por ejemplo, bistecs) Trozos de carne Vegetales y/o frutas recubiertas de queso Parrillada (Trozos pequeños) Tostada abierta...
  • Page 28: Português

    • As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando o aparelho está em funcionamento. • Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações gravosas para o utilizador.
  • Page 29 carnes gordas e as salsichas podem salpicar quando estão a grelhar. - Unte ligeiramente as placas com um pouco de óleo vegetal. Grelhar • Se pretende grelhar carne suculenta ou gorda e/ou utilizar óleo ou manteiga, não se esqueça de colocar uma chávena ou uma travessa debaixo do escoador para aparar a gordura ou os sucos da carne (fig.
  • Page 30 Que temperatura, quanto tempo e em que posição? O quadro apresenta algumas sugestões de pratos que podem ser preparados com o Grelhador de Contacto. O quadro indica a temperatura a seleccionar, os tempos de preparação dos alimentos e a posição mais adequada do grelhador.
  • Page 31 Tipo de alimento Salmão ou bifes de atum Gambas Peixe (postas pequenas) Salsichas Hamburger (congelado, pré-cozinhado) Costeletas de borrego Carne que leve pouco tempo a cozinhar (como bifes, p.ex.) Carne em pedaços Vegetais/frutos cobertos com queijo Espetadas mistas (em pedaços pequenos) Tostas quentes Rodelas de ananás Shashlik...
  • Page 32: Dansk Side

    • De tilgængelige overflader kan være varme, når apparatet anvendes. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
  • Page 33 • Det er bedst at grille tørt og usaltet kød og fisk. Tilsæt først salt efter grillstegningen. • Før grillning: Tør fisken/kødet omhyggeligt med køkkenrulle. Kontaktgrillen kan anvendes i tre stillinger: “Party-Grill” (fig. 7) I denne stilling har kontaktgrillen en stor overflade til tilberedning af alle former for snacks som f.eks.
  • Page 34 • Pølser har en tilbøjelighed til at sprænge, når de ristes. Man kan undgå dette ved at prikke dem et par gange med en gaffel før tilberedningen. • Frisk kød giver et bedre resultat end frosset eller optøet kød. • Vent med at komme salt på kødet før det er grillet færdigt.
  • Page 35 Type fødevare Lakse- eller tunbøf Gambas Fisk (små stykker) Pølser Hakkebøf (dybfrossen, forstegt) Lammekoteletter Kød med kort grilltid (f.eks. bøffer) Kødstykker Grøntsager/frugt dækket med ost Mixed grill (små stykker) Åben sandwich Ananasskiver Shashlick Ristet sandwich Kalkun/kylllige-filet (250 g) Holde mad varm Optøning Indstilling af grill •...
  • Page 36: Norsk Side

    • De ytre overflatene på produktet kan være varme når apparatet er under bruk. • Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 37 Grilling • Ved grilling av saftig eller fett kjøtt og ved bruk av mye olje eller smør, glem ikke å plassere drypp-kopp(er) under avløpsrennen(e) for å samle opp fett eller kraft (fig. 6). • Grill tørt og usaltet kjøtt og fisk (De kan tilsette salt etter grillingen).
  • Page 38 Tips • Ved tillaging av kjøtt til gryteretter, kylling, svinekjøtt, stek først kjøttet en kort tid på høy temperatur (posisjon 5). Hvis det er nødvendig kan temperaturen settes på en posisjon lavere og man kan grille til maten er ferdig. •...
  • Page 39 Type mat Ørret eller tunfisk Grillben Fisk(små stykker) Pølser Hamburger (dyp- frossen, ferdigstekt) Lammekotelett Kjøtt m/kort steketid (filet, mørbrad eller. entrecote) Kjøttstykker små Frukt/grønnsaker m/ost Blandet grill små stykker Åpen toast Ananas (skiver) Gryllspyd Toast Kalkun/kylling fileter (250 g) Holde retter varme Tining Grill posisjoner •...
  • Page 40: Svenska Sid

    över hakarna på grillens undersida. • Grillens åtkomliga ytor kommer att bli varma när den används. • Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
  • Page 41 Grillning • Placera en skål under avrinningsrännan när du skall grilla saftigt eller fett kött och när du använder mycket matfett, fig 6. • Kött och fisk skall grillas torrt och osaltat. Salta efter grillningen. • Torka fisk och kött noga innan det grillas. Tre lägen Grillen kan användas på...
  • Page 42 Temperaturinställningar och ungefärliga grilltider för olika mattyper finns även indikerade på själva grillen. Läs tabellen som en vägledning och låt din personliga smak avgöra hur du använder grillen. Tips! • Vid grillning av t ex fläskkött, kalv och kyckling rekommenderas att först använda högsta temperatur, läge 5, en kort stund.
  • Page 43 Maträtt Lax eller tonfisk Stora räkor Fisk (i små bitar) Korv Hamburgare (djupfryst, förstekt) Lammkotlett Kött med kort grilltid (t ex filé, entrecote) Köttbitar Grönsaker och frukt täckta med ost Mixed grill (små bitar) Smörgås (“öppna”)t Ananasskivor Shashlick Toast (dubbla smörgåsar) Kalkon/kycklingfilé...
  • Page 44: Suomi Sivu

    Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. • Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä. • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
  • Page 45 - Aseta pöytägrilli sellaiselle tukevalle alustalle, että roiskumisesta ei ole haittaa. Levitä parilalevyille hieman kasviöljyä. Parilonti • Kun pariloit mehukasta tai rasvaista lihaa ja/tai käytät paljon öljyä tai voita, muista laittaa valumiskourun (-kourujen) alle pieni astia valuvaa nestettä varten (kuva 6). •...
  • Page 46 Vinkkejä • Kun valmistat sianlihaa ja kanaa, paista sitä ensin hetken suuremmalla lämmöllä. Aseta sitten lämpötilanvalitsin alempaan asentoon ja anna kypsyä kunnolla. • Makkaroiden halkeaminen voidaan estää pistelemällä niihin muutama reikä haarukalla. • Tuore liha on pariloimiseen parempaa kuin pakastettu ja sitten sulatettu liha. •...
  • Page 47 Ruoka Ananasviipaleet Broileri-/kalkkunafilee Hampurilainen (pakastettu) Kala, fileinä Lampaankyljys Lihavarras Lämmin kerrosleipä Lämmin voileipä Makkara, nakit, viipaleet Pihviliha (esim. filee, entrecote) Porsaankyljyst Tomaatit yms., juustokuorrutus Lämpimänäpito Sulatus Oikeus muutoksiin varataan. Pöytägrillin asento • • • • • • • • • •...
  • Page 48 •...
  • Page 49 • • •...
  • Page 50 • • • • • •...
  • Page 51 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 52 •...
  • Page 53 • Kızartma makinası bu pozisyonda, şiş, çöp şiş, sebze, meyva v.s. ufak tefek yiyeceklerin hazırlanması için geniş bir kızartma yüzeyi vermektedir. Kızartma makinasını, parti kızartma pozisyonuna getiriniz, kızartma saçlarını, parlak yüz üstte kalacak şekilde alüminyum kağıtla kaplayınız ve ısı derecesini düşük pozisyona (2 veya 3) ayarlayınız. Böylece kızartma makinasını, termostatla kontrollü...
  • Page 54 •...
  • Page 55 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 56 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 58 • • • • • •...
  • Page 59 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 60 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 61 • Party Grill • • Party Grill...
  • Page 62 øXOF{Ë Â«bë ø†bî t Ç ø†ñ«d4 t 3 ñœ «bë Contact Grill Contact Grill Contact Grill • • • Party Grill Contact Grill Contact Grill Hotplate Party Grill Contact Grill Contact Grill Gratin Grill...
  • Page 63 • Party Grill • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 68 4222 001 91843...

This manual is also suitable for:

Hd 4432

Table of Contents