Download Print this page

Options D'installation - Sears X-Cargo 18 cu. ft. Instruction Sheet

Advertisement

9
To lock Carrier, insert key, pull down on flange and turn key to the locked position (vertical). Remove key. Place snap latches into top flange depressions
and push front of snap latches down until they engage. FOR SAFETY, THE CARRIER LOCKS (N) MUST PROPERLY ENGAGE THE BOTTOM LOCK BRACKET (A)
AND THE FRONT AND REAR SNAP LATCHES SHOULD BE ENGAGED WHENEVER THE VEHICLE IS IN MOTION.
NOTE: Some distortion of the plastic top may occur in shipping. It may be necessary to reshape the hardshell bottom by pressing in on the top flange
against the bottom flange all around the Carrier and locking the Carrier. Within 48 hours the top and bottom will reshape and fit together more readily.
The Carrier can be used during this reshaping period.
Pour verrouiller le porte-bagages, introduire la clé, tirer le rebord vers le bas et tourner la clé en position fermée (verticale). Placer les fermoirs à enclenchement dans le renfoncement du rebord
supérieur et pousser vers le bas sur le devant des fermoirs jusqu'à ce qu'ils s'emboîtent. Retirer la clé. PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LES VERROUS DU PORTE-BAGAGES (N) DOIVENT S'ENGAGER
CORRECTEMENT DANS LA FERRURE DE VERROUILLAGE INFÉRIEURE ET LES FERMOIRS À ENCLENCHEMENT AVANT ET ARRIÈRE DOIVENT ÊTRE ENCLENCHÉS LORSQUE LE VÉHICULE EST EN
MOUVEMENT. Remarque: Il est possible que la partie supérieure en plastique du porte-bagages se déforme durant le transport. Il peut être nécessaire de redonner à la partie supérieure du
porte-bagages sa forme originale en l'abaissant et en appuyant sur celle-ci pour qu'elle épouse la forme du rebord de la partie inférieure et en la verrouillant en position.
Il faudra environ 48 heures pour que les parties supérieure et inférieure du porte-bagages aient retrouvé leur forme originale et s'insèrent l'une dans l'autre avec plus de facilité.
On peut se servir du porte-bagages durant la période où il reprend sa forme.
Para cerrar el portaequipajes con llave, introduzca la llave, tire del borde hacia abajo y gire la llave a la posición de cerrado (vertical). Saque la llave. Coloque los seguros a presión en las depresiones del borde superior y presione hacia abajo la parte delantera de
los seguros a presión hasta que enganchen. PARA MAYOR SEGURIDAD, LOS CIERRES DEL PORTAEQUIPAJES (N) DEBEN ENGANCHAR ADECUADAMENTE EN EL SOPORTE DE SUJECIÓN (A) INFERIOR Y LOS SEGUROS A PRESIÓN DELANTEROS Y TRASEROS DEBEN ESTAR
ENGANCHADOS CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ EN MOVIMIENTO.
Observación: Es posible que la parte superior de plástico del portaequipaje se deforme durante el transporte. Puede que sea necesario volver a darle su forma original a la parte superior del portaequipaje, bajándola, apretando el borde superior contra el borde inferior
y cerrando con llave el portaequipaje en esta posición. Al cabo de 48 horas la parte inferior y la parte superior del Portaequipaje habrán recobrado su forma original y se insertarán la una en la otra con más facilidad. El portaequipaje se puede utilizar durante el periodo
en que va recobrando su forma.
OPEN
OUVERT
ABIERTO
LOST KEYS: If replacement or additional keys are needed, call 1-800-561-0716 with the three digit number stamped on the lock. DO NOT DRILL OUT LOCK!
Two keys will be mailed to you for $5.00. Allow two weeks for delivery. Save this Instruction sheet for future reference. If additional or replacement Mounting
Hardware is needed for carrier refer to carrier model number and part number. Replacement parts are available through Sears Parts Department,
1-800-366-7278 or by calling SportRack at 1-800-561-0716.
Perte des clés: si vous désirez des clés supplémentaires ou de rechange, il suffit d'appeler au 1-800-561-0716 en indiquant le numéro à trois chiff res apparaissant sur la serrure.
N'ENLEVEZ PAS LE VERROU PAR FORAGE! On vous postera deux clés, pour la somme de 5,00 $. Vous devez allouer deux semaines pour la livraison. Conserver ces directives pour vous
y référer ultérieurement. Si vous désirez des nécessaires à dégagement rapide supplémentaires ou de rechange pour votre porte-bagages, veuillez vous référer au numéro de modèle et
au numéro de pièce du porte-bagages. Vous pouvez obtenir des pièces de rechanges auprès du service des pièces de Sears, au 1-800-366-7278, ou en appelant SportRack au 1-800-561-0716.
Llaves perdidas: Si se necesitan llaves de repuesto o adicionales, llamar al 1-800-561-0716 y dar las tres cifras estampadas en la cerradura. No taladre el gancho! Dosllaves serán enviadas con un costo de 5.00$ y un plazo de 2 semanas.
Si necesita algún repuesto llame a Sears Parts Department: 1-800-366-7278 o a Sportrack: 1-800-561-0716.
INSTALLATION OPTIONS
• If you intend to attach the carrier to a vehicle by using mounting hooks, both the mounting hooks and #7228 strap kit must be purchased separately.
See Application Chart on store display for specific vehicle fitings
• If you intend to attach the Carrier to a vehicle with a factory installed or aftermarket roof rack, you must purchase the quick release #7216 separately.
See application Chart on store display for specific vehicle fittings. Roof tracks must have a load capacity of at least 150 lbs.
Check your owner's manual for load capacity.

OPTIONS D'INSTALLATION

• Si vous prévoyez fixer le porte-bagages à un véhicule à l'aide de crochets de fixation, vous devez vous procurer les crochets de fixation et le nécessaire de sangle #7228,
vendus séparément. Consulter le tableau d'utilisation du présentoir en magasin pour connaître le genre de montage qui convient.
• Si vous prévoyez fixer le porte-bagages à un autre véhicule muni de barres de toit installées à l'usine ou vendues au détail, vous devez vous procurer le dispositif de dégagement
universel #7216, vendu séparément. La capacité de charge des barres de toit doit être d'au moins 65 kg (150 lbs). Consulter votre guide de l'utilisateur pour connaître leur capacité.
OPCIONES DE INSTALACIÓN
• Si se quiere fijar el portaequipaje en un vehículo utilizando ganchos de montaje, los ganchos de montaje y el estuche No. 7228 de correas se venden por separado.
Ver en la tienda el diagrama de aplicación para accesorios automovilísticos específicos.
• Si se quiere fijar el portaequipaje en un vehículo con una parrilla instalada en la fábrica o comprada aparte, hay que comprar separadamente el
Ver en la tienda el diagrama de aplicación para accesorios automovilísticos específicos. La parrilla deberá tener una capacidad mínima de 68 kg (150 libras). Consultar el manual del propietario para saber cuál es su capacidad.
LOCKED
VERROUILLÉ
CERRADA
CAUTION
Check that latches are engaging brackets. Top should not lift up when pulled.
All locking devices must be engaged (and keys removed) whenever the vehicle is in motion.
ATTENTION
Vérifier que les fermoirs sont enclenchés dans les ferrures. On ne doit pas pouvoir lever la partie supérierure
lorsqu'on la tire. Tous les dispositfs de verrouillage doivent être enclenchés (et les clés retirées des serrures)
lorsque le véhicule est en mouvement.
ATTENTION
Averigue que los cierres estan bien embragados en los soportes. No debe ser posible levantar la parte superior jalàndola.
Todos los dispositivos de bloqueo deben estar embragdos (hay que sacar las llaves) quando el vehîculo se pone en movimiento.
juego de liberación universal
6
X-Cargo 18 cu. ft.
No. 7216.
300.7271
MFG: 90030

Advertisement

loading