Download Print this page

Philips HR6016/03 Instructions For Use

Rech. vac. cleaner<110v icy green

Advertisement

Quick Links

English
Français
Important
Important
• Read these instructions for use in conjunction
• Lisez attentivement ces instructions en vous
with the illustrations before using the appliance.
aidant des illustrations avant de vous servir de
• Do not attempt to suck up liquids or pick up
votre appareil.
burning (or smouldering) objects.
• N'aspirez pas de liquides, ni de cendres
• The charger plug feels warm to the touch. This is
incandescentes.
normal.
• Le transformateur peut à l'usage être chaud. Ceci
• Only charge the vacuum cleaner using the
est normal et ne présente aucun danger.
supplied wall holder.
• Chargez votre aspirateur uniquement en utilisant
• Do not use the appliance if damaged. Bring it to an
le support mural fourni.
authorised Philips dealer or a Philips Service
• N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé.
Centre for repair.
Amenez-le à votre distributeur Philips ou à un
• You can clean the appliance with a damp cloth.
Centre Service Agréé.
Remove the mains plug from the wall socket
• Vous pouvez nettoyer l'appareil avec un chiffon
before cleaning the wall holder.
humide.
Do not allow water to enter the vacuum cleaner or
Débranchez-le avant de nettoyer le support mural.
the wall holder. Never immerse the vacuum
Ne laissez pas de l'eau pénétrer dans l'aspirateur
cleaner or the wall holder in water.
ou le support mural.
• The built-in rechargeable nickel-cadmium
• Les accumulateurs au nickel cadmium qui
batteries contain substances which may pollute
équipent votre appareil contiennent des
the environment.
substances qui peuvent polluer l'environnement.
When discarding your appliance in due course, please
Avant de mettre votre appareil au rebut, assurez-vous
ensure that the batteries are separated from the
que les accumulateurs ont été enlevés et déposés
normal household refuse and that they are disposed
dans un endroit assigné à cet effet. (Référez-vous aux
of at an officially assigned place. (Please refer to fig.
fig. 15 et 16 pour retirer les accumulateurs
15 and 16 for instructions on how to remove the built-
rechargeables).
in rechargeable batteries.)
Description générale
(fig. 1)
General description
(fig. 1)
A
Interrupteur marche/arrêt
A
B
On/off switch
Bouton d'ouverture du compartiment à poussières
B
Knob to open the dust compartment
C
Support mural
C
D
Wall holder
Prise transformateur
D
Charger plug (Please note: plug shown in illustration
E
Témoin lumineux
F
not applicable for U.K.)
Sac à poussières
E
Pilot light
G
Contacts du chargeur
F
Dustbag
G
Contact strips
Installation
- Fixez le support mural (C) comme indiqué fig. 2. (espace
Before first use
entre les trous = 41 mm).
- Screw the wall holder (C) to the wall as indicated in fig. 2.
- L'excédent du cordon d'alimentation peut être enroulé
(Spacing between screw-holes = 41 mm.)
autour du support mural (fig. 3).
- Excess mains cord can be wound around the wall holder
- Branchez la fiche du chargeur (D) dans la prise.
(fig. 3).
- Placez l'appareil sur son support (fig. 4). Le voyant témoin
- Insert the charger plug (D) into the wall socket.
s'allume pendant la charge de l'appareil (fig. 5).
- Place the vacuum cleaner onto the holder (fig. 4). The
• Avant la première utilisation, l'appareil doit être
pilot light comes on to indicate that the appliance is
chargé pendant au moins 12 heures.
charging (fig. 5).
• La tension sur les contacts du chargeur est une basse
• Before first use charge the appliance for at least 12
tension de sécurité (max. 12 Volts) et ne peut en aucun
hours.
cas être dangereuse.
• The voltage on the contact strips of the holder is low (max.
12 Volt) and thus not dangerous.
Le témoin lumineux (E) reste allumé tant que l'appareil
repose sur son support mural et la fiche branchée sur la
The pilot light (E) will illuminate as long as the appliance is
prise de courant.
connected to the wall holder while the mains plug is in the
(Il n'indique nullement l'état de charge des accumulateurs).
wall socket.
(The pilot light does not give information about the charge
Utilisation
condition of the built-in batteries.)
- Mise en marche : Maintenez enfoncé le bouton (A) (fig. 6).
- Arrêt : Relâchez le bouton (A) (fig. 7).
How to use
• Laissez toujours la fiche du chargeur branchée dans la
- Switching on: Press and hold switch (A) (fig. 6).
prise et remettez en place l'appareil sur son support
- Switching off: Release switch (A) (fig. 7).
immédiatement après utilisation. Faites ceci même si les
• Leave the charger plug in the wall socket and always
accumulateurs sont chargés.
place the vacuum cleaner back in the holder immediately
• Rechargez l'appareil dès que le bruit du moteur diminue.
after use. Do this also when the built-in rechargeable
batteries are charged.
Nettoyage du compartiment à poussières
• Recharge the appliance as soon as the sound of the
- Appuyez sur le bouton (B) et ouvrez l'aspirateur (fig. 8).
motor becomes less energetic.
- Retirez le sac du compartiment à poussières au-dessus
d'une poubelle (fig. 9).
Emptying the dust compartment
- Videz le compartiment à poussières.
- Depress knob (B) and open the vacuum cleaner (fig. 8).
- Remplacez le sac en le positionnant correctement
- Remove the dustbag from the dust compartment over a
(fig. 10).
dustbin (fig. 9).
• Nettoyez le sac (avec une brosse ou un aspirateur
- Empty the dust compartment.
normal) quand il est très sale. Si nécessaire, vous pouvez
- Replace the dustbag. Please note the correct position
rincer le sac à l'eau froide ou tiède. N'utilisez jamais
(fig. 10)
l'aspirateur si le sac n'est pas complètement sec.
• Clean the dustbag (e.g. with a brush or with a normal
vacuum cleaner) when it is very dirty.
Remplacement du sac
If required you can rinse the dustbag with cold or tepid
Des sacs sont disponibles auprès de votre distributeur sous
water. Never use the vacuum cleaner when the dustbag is
la réf. HR 6934.
still wet.
- Faites pivoter le support du sac et retirez le vieux sac
(fig. 11).
Replacing the dustbag
- Mettez en place complètement le nouveau sac sur le
New dustbags are available at your dealer's under type nr.
support (fig. 12).
HR 6934.
- Remettez en place le support (fig. 13).
- Repliez la pointe du sac à poussières vers l'intérieur
- Slide the ring at the edge of the dustbag upwards and
(fig. 14).
remove the old dust dustbag (fig. 11).
- Slide the new dustbag completely over the dustbag frame
Comment retirer les accumulateurs - lors de la mise au
(fig. 12).
rebut de l'appareil
(Voir chapitre "Important")
- Replace the ring (fig. 13).
- Retirez les vis (fig. 15) et ouvrez l'appareil.
- Fold the point of the dustbag to the inside (fig. 14).
- Coupez les fils de connection et retirez les accumulateurs
(fig. 16).
Removing batteries - when discarding the appliance -
(See section "Important")
- Loosen the screws (fig. 15) and open the vacuum cleaner.
- Sever the connecting leads one at a time and remove the
batteries (fig. 16).
Descrição geral
(fig. 1)
Português
A
Botão ligar/desligar ("on/off")
B
Botão para abrir o depósito do pó
C
Suporte de parede
Importante
D
Alimentador
• Leia estas instruções acompanhando a leitura
E
Lâmpada piloto
com as ilustrações fornecidas antes de utilizar o
F
Saco do pó
aparelho pela primeira vez.
G
Contactos
• Não aspire líquidos nem objectos em combustão.
• Se sentir o alimentador quente não se alarme.
Preparação para utilização
É absolutamente normal.
- Aparafuse o suporte (C) na parede, conforme indicado na
• Carregue o aspirador apenas através do suporte
fig. 2. (A distância entre os parafusos é de 41 mm.)
de parede fornecido.
- O cabo de alimentação excedente pode ser enrolado à
• Não se sirva do aspirador se estiver avariado.
volta do suporte de parede (fig. 3).
Leve-o a um concessionário Philips autorizado ou
- Introduza a ficha do alimentador (D) na tomada de
a um Centro de Assistência Philips para ser
parede.
reparado.
- Coloque o aspirador no suporte (fig. 4). A lâmpada piloto
• O aparelho poderá ser limpo com um pano
acende-se para indicar que o aparelho está em carga
húmido.
(fig. 5).
Retire a ficha da tomada de corrente antes de
• Antes da primeira utilização carregue o aspirador
proceder à limpeza do suporte de parede.
durante, no mínimo, 12 horas.
Não deixe entrar água no aspirador nem no
• A tensão nos pontos de contacto do suporte é fraca (máx.
suporte de parede. Nunca introduza o aspirador
12 Volts) e, por conseguinte, não é perigosa.
ou o suporte de parede dentro de água.
A lâmpada piloto (E) permanecerá acesa enquanto o
• As pilhas de níquel-cádmio incorporadas contêm
aparelho estiver ligado ao suporte de parede e a ficha do
substâncias que poderão poluir o meio ambiente.
alimentador estiver introduzida na tomada de corrente.
Quando se desfizer do aparelho, certifique-se primeiro
(A lâmpada piloto não fornece informação sobre as
que as pilhas são retiradas do seu compartimento e
condições de carga das pilhas incorporadas).
colocadas num local apropriado para esse tipo de
desperdício. (Queira consultar as fig. 15 e 16 para
Como utilizar
obter informações sobre a remoção das pilhas
- Ligar: Pressionar e manter premido o botão (A) (fig. 6).
incorporadas).
- Desligar: Liberte o botão (A) (fig. 7).
• Deixe a ficha do alimentador na tomada de corrente e
coloque sempre o aspirador no suporte logo após a sua
utilização. Faça isso mesmo quando as pilhas
incorporadas estiverem carregadas.
• Carregue o aspirador logo que o barulho do motor se
tornar menos enérgico.
Nederlands
1
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle
plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Zuig nooit vloeistoffen of brandende (of
smeulende) voorwerpen op.
• De laadstekker voelt warm aan. Dit is een
normaal verschijnsel.
• Laad de stofzuiger alleen op met behulp van de
meegeleverde wandhouder.
• Gebruik het apparaat niet indien het defect is.
Breng het voor reparatie naar een erkende
Philips leverancier of naar een Philips Service
Centrum.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een
vochtige doek.
Neem de stekker uit het stopcontact voordat u
de wandhouder schoonmaakt. Zorg ervoor dat er
geen water in de stofzuiger of in de wandhouder
komt. Dompel de stofzuiger of de wandhouder
G
nooit in water.
• De ingebouwde oplaadbare nikkel-cadmium
batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen
zijn voor het milieu.
Als u te zijner tijd het apparaat afdankt, zorgt u
er dan voor dat de batterijen niet in het normale
º
huisvuil terechtkomen, maar ingeleverd worden
C
op een door de overheid daartoe aangewezen
plaats. (Zie voor het verwijderen van de
batterijen uit het apparaat fig. 15-16.)
Algemene beschrijving
(fig. 1)
A
D
Aan/uit schakelaar
B
Knop voor openen van stofruimte
C
Wandhouder
D
Laadstekker
E
Controlelampje
F
Stofzak
G
Contactstrip
Voor gebruik gereedmaken
- Bevestig de wandhouder (C) aan de muur zoals in fig. 2 is
aangegeven. (Afstand tussen boorgaten = 41 mm.)
- U kunt het overtollige snoer om de wandhouder wikkelen
(fig. 3).
- Steek de laadstekker (D) in het stopcontact.
- Zet de stofzuiger in de wandhouder (fig. 4). Het
controlelampje gaat branden om aan te geven dat het
apparaat wordt opgeladen (fig. 5).
2
3
• Laad het apparaat vóór het eerste gebruik gedurende
tenminste 12 uur op.
• De spanning op de contactstrips van de wandhouder is
41 mm
laag (max.12 Volt) en dus ongevaarlijk.
Het controlelampje (E) brandt zolang de stofzuiger is
aangesloten op de wandhouder, terwijl de stekker in het
stopcontact is.
5
6
(Het lampje geeft geen informatie over de ladingstoestand
van de ingebouwde batterijen.)
Gebruik
- Inschakelen: Houd schakelaar (A) ingedrukt (fig. 6).
- Uitschakelen: Schakelaar (A) loslaten (fig. 7).
• Houd de laadstekker steeds in het stopcontact en plaats
de stofzuiger na gebruik steeds meteen terug op de
8
9
houder: óók als de ingebouwde oplaadbare batterijen
opgeladen zijn.
• Laad het apparaat weer op zodra het motorgeluid minder
sterk wordt.
Stofruimte leegmaken
- Druk op knop (B) en open de stofzuiger (fig. 8).
- Haal de stofzak boven een afvalbak uit de stofruimte
11
12
(fig. 9).
- Maak de stofruimte leeg.
- Zet de stofzak weer op zijn plaats. Let op de juiste stand
(fig. 10).
• Als de stofzak erg vuil is, kunt u deze (bijvoorbeeld met
een borstel of met een gewone stofzuiger) schoonmaken.
Desgewenst kunt u de stofzak ook uitspoelen in koud of
lauw water.
14
15
Gebruik de stofzuiger nooit als de stofzak nog nat is.
Stofzakken vervangen
Nieuwe stofzakken zijn verkrijgbaar bij uw leverancier onder
typenr. HR 6934.
- Schuif de ring aan de onderzijde van de stofzak naar
boven en verwijder de oude stofzak (fig. 11).
- Schuif de nieuwe stofzak geheel over de kooi (fig. 12).
- Zet de ring weer op zijn plaats (fig. 13).
- Vouw de punt van de stofzak naar binnen (fig. 14).
Batterijen verwijderen - bij afdanken van het apparaat -
(Zie gedeelte "Belangrijk")
- Draai de schroeven los (fig. 15) en open de stofzuiger.
- Knip de aansluitdraden door en verwijder de batterijen
(fig. 16).
Esvaziar o saco do pó
- Pressione o botão (B) e abra o aspirador (fig. 8).
- Retire o saco do pó do compartimento respectivo (fig. 9).
- Esvazie o compartimento do saco.
- Substitua o saco do pó. Tome nota da posição correcta
(fig. 10).
• Se o saco do pó estiver muito sujo limpe-o (p.ex. com
uma escova ou com um aspirador convencional).
Se for necessário, poderá lavar o saco do pó com água
fria ou tépida. Nunca se sirva do aspirador se o saco do
pó estiver ainda molhado.
Substituição do saco do pó
Os sacos para o pó podem ser adquiridos no seu
fornecedor, sob a referência HR 6934.
- Levante o anel na orla do saco e retire o saco velho
(fig. 11).
- Encaixe completamente o novo saco do pó na estrutura
adequada (fig. 12).
- Substitua o anel (fig. 13).
- Dobre a extremidade do saco para dentro (fig. 14).
Remoção das pilhas - quando se desfizer do aparelho -
(Vidé secção "Importante")
- Desaperte os parafusos (fig. 15) e abra o aspirador.
- Separe as guias de ligação e retire as pilhas (fig. 16).
Deutsch
Italiano
Wichtig
IMPORTANTE
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
• Leggete attentamente le istruzioni e osservate le
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
figure prima di usare l'apparecchio.
an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Non aspirate mai sostanze liquide o oggetti
• Saugen Sie mit diesem Gerät niemals
incandescenti (o bollenti).
Flüssigkeiten, brennende oder glühende
• La spina di ricarica può risultare calda al tatto: si
Substanzen (z.B. Asche) auf.
tratta di un fenomeno assolutamente normale.
• Das Netzgerät wird während des Aufladens warm.
• Per caricare l'apparecchio utilizzate
Das ist eine normale Erscheinung.
esclusivamente l'apposito supporto a muro.
• Laden Sie das Gerät nur an der mitgelieferten
• Non usate l'apparecchio nel caso risultasse
Wandhalterung auf.
danneggiato in qualsiasi modo. Portatelo subito
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in
presso il Centro di Assistenza Philips o presso un
F
irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist.
rivenditore autorizzato che si occuperanno delle
Wenden Sie sich an eine durch Philips autorisierte
necessarie riparazioni.
Werkstatt oder an die Philips-Organisation in
• Pulite l'apparecchio con un panno umido.
Ihrem Lande.
Togliete la spina dalla presa di corrente prima di
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch
procedere alla pulizia del supporto a muro.
reinigen.
Fate in modo che l'apparecchio o il supporto a
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus
muro non entrino in contatto con l'acqua.
der Steckdose.
Non immergete mai nell'acqua l'apparecchio o il
Achten Sie darauf, daß kein Wasser in das Gerät
supporto a muro.
eindringt. Tauchen Sie das Gerät und die
• Le batterie incorporate ricaricabili al nickel-
Wandhalterung niemals in Wasser.
cadmio contengono sostanze che possono
B
• Die eingebauten Nickel-Cadmium-Akkus enthalten
inquinare l'ambiente.
Substanzen, welche die Umwelt gefährden. Bitte,
Una volta concluso il ciclo di vita del prodotto, si
sorgen Sie dafür, daß dieses Gerät nicht mit
raccomanda di togliere le batterie e di non gettarle fra
seinen integrierten Akkus in den normalen
i normali rifiuti domestici, ma di portarle presso un
E
Hausmüll gerät.
centro di raccolta differenziata (Vedere fig. 15 e 16 per
Geben Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer
maggiori istruzioni su come togliere le batterie
A
bei einer der offiziellen Sammelstellen oder bei einer
ricaricabili incorporate).
unserer Kundendienststellen ab. Wir kümmern uns
dann um ordnungsgemäße Entsorgung. Beachten Sie
die Abbildungen 15 und 16; sie zeigen, wie die Akkus
DESCRIZIONE GENERALE
ausgebaut werden.
A
Pulsante
B
Pulsante per aprire lo scomparto raccogli-polvere
C
Supporto a muro
D
Allgemeine Beschreibung
(Abb. 1)
Spina per la ricarica
A
Ein-/Ausschalter
E
Spia
B
F
Auslöser zum Öffnen der Staubkammer
Sacchetto raccogli-polvere
C
Wandhalterung
G
Piastrine di contatto
D
Netzgerät
E
Kontrollampe
PRIMA DELL'USO
F
Staubbeutel
- Fissate il supporto a muro (C) come indicato nella figura 2
G
Kontaktstifte
(spazio fra i fori: 41 mm.)
- La parte di cavo in eccesso può essere avvolta attorno al
Vorbereitung zum Gebrauch
supporto a muro (fig. 3).
- Bringen Sie die Wandhalterung (C) in der Nähe einer
- Inserite la spina per la ricarica (D) nella presa di corrente.
Steckdose an, wie in Abb. 2 gezeigt.
- Infilate l'aspirapolvere nell'apposito supporto (fig. 4).
Abstand zwischen den Bohrungen: 41 mm.
Si accenderà la spia per indicare che l'apparecchio è sotto
4
- Überschüssiges Kabel kann um die Wandhalterung
carica (fig. 5).
gewickelt werden (Abb. 3).
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
- Stecken Sie das Netzgerät (D) in die Steckdose.
caricatelo per almeno 12 ore.
- Bringen Sie den Staubsauger auf der Wandhalterung an
- La tensione in uscita dalle piastrine di contatto del
(Abb. 4). Die Kontrollampe leuchtet auf und zeigt an, daß
supporto è molto bassa (massimo 12 volt) e quindi non è
der Akku geladen wird (Abb. 5).
assolutamente pericolosa.
• Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch
La spia (E) rimarrà sempre accesa mentre l'apparecchio è
wenigstens 12 Stunden auf.
collegato al supporto a muro, a condizione che la spina
7
• Die Spannung an den Kontaktstiften beträgt max. 12 Volt,
sia inserita nella presa di corrente.
ist also ungefährlich.
(La spia non fornisce indicazioni sulla situazione di carica
Die Kontrollampe (E) leuchtet, solange der Staubsauger
delle batterie incorporate).
an der Wandhalterung angebracht und das Netzgerät an
der Steckdose angeschlossen ist.
COME UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Die Kontrollampe zeigt nicht den Ladezustand der Akkus
- Per accendere l'apparecchio: tenete premuto il pulsante
an!
(A) (fig. 6).
- Per spegnere l'apparecchio: lasciate andare il pulsante (A)
10
Der Gebrauch des Geräts
(fig. 7).
- Einschalten: Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt
• Lasciate sempre inserita la spina per la ricarica e
(Abb. 6).
rimettete al suo posto l'apparecchio subito dopo l'uso.
- Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los (Abb.
Procedete in questo modo anche quando le batterie
7).
ricaricabili incorporate sono cariche.
• Lassen Sie das Netzgerät in der Steckdose, und setzen
• Ricaricate l'apparecchio non appena il rumore del
Sie den Staubsauger stets wieder auf die Wandhalterung
motorino vi sembra più debole.
zurück, auch wenn die Akkus aufgeladen sind.
13
• Laden Sie das Gerät stets wieder auf, wenn die Kraft des
COME VUOTARE LO SCOMPARTO RACCOGLI-
Motors nachläßt.
POLVERE
- Premete il pulsante (B) e aprite l'aspirapolvere (fig. 8).
Leeren der Staubkammer
- Togliete il sacchetto raccogli-polvere stando sopra il
- Drücken Sie den Auslöser (B) und öffnen Sie das Gerät
bidone delle immondizie (fig. 9).
(Abb. 8).
- Svuotate lo scomparto raccogli-polvere.
- Nehmen Sie den Staubbeutel über einem Mülleimer aus
- Rimettete a posto il sacchetto raccogli-polvere, facendo
der Staubkammer heraus (Abb. 9).
attenzione alla posizione corretta (fig. 10).
16
- Reinigen Sie die Staubkammer.
- Pulite il sacchetto raccogli-polvere (con uno spazzolino o
• Reinigen Sie den Staubbeutel mit einer Bürste oder einem
un altro aspirapolvere) nel caso risultasse particolarmente
normalen Staubsauger, wenn er stark verschmutzt ist.
sporco.
Bei Bedarf können Sie den Staubbeutel mit kaltem oder
Se necessario, potete anche sciacquarlo con acqua
lauwarmem Wasser ausspülen. Verwenden Sie das Gerät
fredda o tiepida. Non usate assolutamente l'aspirapolvere
aber nicht, solange der Staubbeutel noch naß ist.
quando è ancora umido.
- Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein. Achten Sie auf die
richtige Position (Abb. 10).
COME SOSTITUIRE IL SACCHETTO RACCOGLI-
POLVERE
Wechsel des Staubbeutels
I nuovi sacchetti sono disponibili presso il vostro rivenditore
Neue Staubbeutel sind bei Ihrem Händler unter der Typen-
di fiducia - mod. nr. HR 6934.
Nummer HR 6934 erhältlich.
- Fate scivolare verso l'alto l'anello posto sul bordo del
- Schieben Sie den Ring am Rande des Staubbeutels
sacchetto e togliete il sacchetto da sostituire (fig. 11).
aufwärts, und nehmen Sie den alten Staubbeutel ab
- Infilate il nuovo sacchetto sull'apposito supporto (fig. 12)
(Abb. 11).
- Sostituite l'anello (fig. 13).
- Setzen Sie den neuen Staubbeutel auf den
- Piegate la punta del sacchetto verso l'interno (fig. 14).
Staubbeutelhalter (Abb. 12).
- Setzen Sie den Ring wieder an seinen Platz (Abb. 13).
COME TOGLIERE LE BATTERIE PRIMA DI GETTARE
- Knicken Sie die Spitze des Staubbeutels einwärts (Abb.
L'APPARECCHIO
14).
- Allentate le viti (fig. 15) e aprite l'aspirapolvere.
- Tagliate i fili di collegamento e togliete le batterie (fig. 16).
Entfernen der Akkus
am Ende der Lebensdauer des
Geräts
(vgl. den Abschnitt "Wichtig").
- Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Motor stillsteht.
- Lockern Sie die Schrauben (Abb. 15), und öffnen Sie das
Gerät.
- Schneiden Sie die Verbindungsdrähte durch, und nehmen
Sie die Akkus heraus (Abb. 16).
Español
Importante
• Antes de usar el aparato, lean estas instrucciones
de uso conjuntamente con las ilustraciones.
• No intenten absorber líquidos ni recoger objetos
encendidos ( o humeantes ).
• La clavija del cargador se notará caliente al tacto.
Esto es un fenómeno normal.
• Para cargar el aspirador, utilicen solo el soporte
mural suministrado.
• No usen el aparato si está deteriorado. Para su
reparación, llévenlo a un vendedor oficial Philips o
a un Centro de Servicio Philips.
• Pueden limpiar el aparato con un paño húmedo.
Antes de limpiar el soporte mural, desenchufen la
clavija para la red de la toma de corriente. No
permitan que el agua penetre en el aspirador o en
el soporte mural. No sumerjan nunca el aspirador
o el soporte mural en agua.
• Las recargables baterías incorporadas contienen
substancias que pueden polucionar el Medio
Ambiente.
Cuando, con el tiempo, desechen su aparato,
asegúrense de que las baterías no van a parar a la
basura doméstica normal y de que son depositadas
en un lugar asignado a tal fin.
( Consulten las figuras 15 y 16 para las instrucciones
sobre como quitar las recargables baterías
incorporadas ).
Descripción general
( fig. 1 )
A
Interruptor paro / marcha.
B
(fig. 1)
Botón para abrir el compartimiento para el polvo.
C
Soporte mural.
D
Clavija del cargador
E
Lámpara piloto.
F
Bolsa para el polvo.
G
Bornes de contacto.
Cómo preparar el aspirador para el uso :
- Atornillen el soporte mural (C) a la pared, tal como se
indica en la fig. 2.
( Separación entre los agujeros para los tornillos: 41 mm ).
- El exceso de cable de red pueden enrollarlo alrededor del
soporte mural ( fig. 3 ).
- Enchufen la clavija del cargador (D) en la toma de
corriente.
- Coloquen el aspirador en el soporte ( fig. 4 ). La lámpara
piloto se encenderá para indicar que el aparato está
cargándose ( fig. 5 ).
• Antes del primer uso, carguen el aparato al menos
durante 12 horas.
• El voltaje en los bornes de contacto del soporte es bajo
( Máximo 12 V ) y, por ello, no es peligroso.
La lámpara piloto (E) se encenderá mientras el aparato
esté conectado al soporte mural y la clavija enchufada en
la toma de corriente.
( La lámpara piloto no da información sobre el estado de
la carga de las baterías incorporadas ).
Cómo usar el aparato :
- Puesta en marcha : Presionen y mantengan apretado el
interruptor (A) ( fig. 6 ).
- Paro : Suelten el interruptor (A) ( fig. 7 ).
• Dejen la clavija del cargador en la toma de corriente y
coloquen siempre, de nuevo, el aspirador en el soporte
inmediatamente después del uso incluso cuando las
baterías incorporadas estén cargadas.
• Recarguen el aparato tan pronto como el ruido del motor
se torne menos enérgico.
Vaciado del compartimiento para el polvo
- Presionen el botón (B) y abran el aspirador ( fig. 8 ).
- Colocándose sobre un receptáculo para polvo, saquen la
bolsa para el polvo de su compartimiento ( fig. 9 ).
- Vacíen el compartimiento para el polvo.
- Cambien la bolsa para el polvo. Comprueben el correcto
posicionado ( fig. 10 ).
• Cuando esté muy sucia, limpien la bolsa para el polvo
( por ejemplo, con un cepillo o con un aspirador normal ).
Si es necesario, pueden lavar la bolsa para el polvo con
agua fría o tibia. No usen nunca el aspirador cuando la
bolsa para el polvo esté todavía mojada.
Reemplazo de la bolsa para el polvo
Las nuevas bolsas para el polvo están disponibles en su
comerciante bajo el número de tipo HR 6934.
- Deslicen hacia arriba la arandela situada en el borde de la
bolsa para el polvo y quiten la usada bolsa para el polvo
( fig. 11 ).
- Deslicen completamente la nueva bolsa para el polvo
sobre el armazón para la bolsa para el polvo ( fig. 12 ).
- Coloquen, de nuevo, la arandela ( fig. 13 ).
- Doblen, hacia dentro, el extremo de la bolsa para el polvo
( fig. 14 ).
Desmontaje de las baterías al desechar el aparato
( Vean la sección " Importante " )
- Aflojen los tornillos ( fig. 15 ) y abran el aspirador.
(Vedere cap. "IMPORTANTE").
- Corten los hilos de conexión y saquen las baterías
( fig. 16 ).
impact
HR 6016
f
4222 000 43973
100% recycled paper

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR6016/03

  • Page 1 • No usen el aparato si está deteriorado. Para su danneggiato in qualsiasi modo. Portatelo subito reparación, llévenlo a un vendedor oficial Philips o presso il Centro di Assistenza Philips o presso un a un Centro de Servicio Philips. rivenditore autorizzato che si occuperanno delle •...
  • Page 2 • Använd inte dammsugaren om den på något sätt • Voit puhdistaa laitteen pyyhkimällä kostealla Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden är defekt. Lämna in den för service till av Philips liinalla. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen vægholderen rengøres. rekommenderad serviceverkstad.

This manual is also suitable for:

Hr6016/02Impact hr 6016