Philips GC8080/08 User Manual
Philips GC8080/08 User Manual

Philips GC8080/08 User Manual

Philips pressurised steam generator gc8080

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Intellicare
GC8080

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC8080/08

  • Page 1 Intellicare GC8080...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 17 ROMÂNĂ 30 SLOVENSKY 54 SLOVENŠČINA 79 SRPSKI 90...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Thank you for buying the Intellicare GC8080, the new intelligent steam- ironing system from Philips. The iron offers non-stop ironing and also has a detachable water tank that can be refilled at any moment. The iron has a constant high steam output, which is a unique feature for steam-ironing systems with unlimited autonomy.This gives you a...
  • Page 7: Before First Use

    ◗ If the mains cord or the supply hose is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ◗ Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Page 8 Put the mains plug in an earthed wall socket and switch the appliance on by pressing the on/off switch on the steam tank. ◗ The display lights up and you will hear a short beep.The following message moves across the display: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
  • Page 9 ◗ When you switch the appliance on, it will automatically heat up to temperature setting 2. Press temperature button + or - (hotter or colder) to set the required ironing temperature/fabric type. ◗ The display shows the type of fabric for which the selected temperature is most suitable.
  • Page 10: Using The Appliance

    ENGLISH - Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, i.e. those made of synthetic materials. ◗ To make the iron cool down faster, simply apply steam or iron a piece of cloth. Display menu For an explanation of the English terms on the display, see the table at the end of these instructions for use.
  • Page 11: Ironing Without Steam

    ◗ During steam ironing, the 'steam tank heating up' pilot light goes on from time to time to indicate that the steam tank is heating up to maintain the right temperature and pressure. ◗ The opening and closing of the steam valve in the steam tank will cause a clicking sound.This is perfectly normal.
  • Page 12: After Ironing

    ENGLISH After Ironing Put the iron on the stand. Switch the appliance off. Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Cleaning and maintenance After each use Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap. Clean the iron with a damp cloth.
  • Page 13 Hold the steam tank with both hands and shake well. Turn the steam tank on its side and remove the Calc-Clean rinsing cap & rinsing plug with the special key supplied or with a coin. Empty the steam tank by pouring out the water into the cup or into the sink.
  • Page 14 ENGLISH Put the Calc-Clean rinsing plug back into the steam tank and tighten it with the special key supplied or with a coin. Put the Calc-Clean rinsing cap back onto the steam tank. Calc-Clean reminder When the display shows the following message: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK"...
  • Page 15: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem The appliance does not become hot.
  • Page 16 Iron should not be used Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 17: Polski

    Wstęp Dziękujemy za zakup nowego, inteligentnego systemu prasowania na parę Intellicare GC8080, produkcji firmy Philips. Żelazko to oferuje prasowanie non stop, dysponuje również oddzielnym zbiornikiem na wodę, który można napełnić w dowolnym momencie. Żelazko wytwarza stały strumień pary, co jest unikalną funkcją...
  • Page 18 Philips. Jeśli podczas rozgrzewania się urządzenia ze zbiornika na parę w dalszym ciągu ulatnia się para, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
  • Page 19 Podczas pierwszego użycia ze stopy nowego żelazka mogą spadać białe cząstki. Zjawisko to jest normalne; Cząstki te są nieszkodliwe i po krótkim czasie przestaną pojawiać się. Podczas włączania urządzenia zbiornik na parę może wytwarzać dźwięk charakterystyczny dla pompowania. Zjawisko to jest normalne; dźwięk ten oznacza, że do zbiornika na parę...
  • Page 20 ◗ Zaświeci się wyświetlacz i rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". (Philips wita- Sprawdzanie czujnika - Rozgrzewanie się urządzenia). ◗ Włączone urządzenie zacznie automatycznie rozgrzewać się do temperatury 2.
  • Page 21 Porady - Jeśli prasowana sztuka wykonana jest z materiału, który jest mieszanką różnych włókien, wybierz zawsze temperaturę wymaganą przez włókno najbardziej delikatne, to znaczy temperaturę najniższą. Jeśli na przykład materiał składa się w 60% z włókien poliestrowych i w 40% z bawełny, należy go prasować w temperaturze wskazanej dla włókna poliestrowego (2).
  • Page 22 POLSKI Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe Podczas długo trwającej sesji prasującej wąż dopływu pary może si mocno rozgrzać. Podczas prasowania parowego system może niekiedy emitować dźwięk przypominający pompowanie. Zjawisko to jest normalne i oznacza, że do zbiornika na parę pompowana jest woda. Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość...
  • Page 23 ◗ Używając pary prasować możesz wiszące zasłony i ubrania (żakiety, kostiumy, marynarki), trzymając żelazko w pozycji pionowej i naciskając na przycisk włączania pary. Funkcja wyłączania żelazka Funkcja wyłączania żelazka automatycznie wyłącza jego stopę, jeśli przed upływem wybranego czasu wyłączenia żelazka nie został wciśnięty odpowiedni przycisk włączenia pary.
  • Page 24 POLSKI Mycie i konserwacja Po każdym użyciu Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie ani nie płucz go pod kranem. Wymyj żelazko wilgotną ściereczką. Zetrzyj z płyty żelazka łuski kamienia i wszelkie osady, używając wilgotnej szmatki i środka czyszczącego nie zawierającego elementów ciernych.
  • Page 25 Opróżnij zbiornik na parę, wylewając z niego wodę do miarki lub do zlewu. Wypełnij świeżą wodą zbiornik na parę, używając do tego celu miarki i lejka, po czym ponownie nim potrząśnij. Opróżnij zbiornik na parę, wylewając z niego wodę do miarki lub do zlewu.
  • Page 26 środowisko naturalne. Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 27 Aby sprawdzić, czy żelazko na pewno wytwarza parę, ustaw je na niższą temperaturę prasowania, na przykład w pozycji 2. Stopę żelazka należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Philips. Jest to zjawisko normalne.
  • Page 28 W zbiorniku na parę zebrało się zbyt dużo kamienia wapiennego i innych minerałów. Rozwiązanie problemu Natychmiast odłącz żelazko od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka ściennego i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Philips. Opłucz zbiornik na parę. Patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
  • Page 29 Żelazko zostało użyte 10 razy: wypłucz zbiornik pary. Nie wolno używać żelazka. Komunikat w języku Tłumaczenie angielskim WELCOME TO PHILIPS - WITAMY W FIRMIE PHILIPS CHECKING SENSORS - - SPRAWDZANIE CHECKING WATER CZUJNIKA - ROZGRZEWANIE SIĘ URZĄDZENIA LANGUAGE JĘZYK...
  • Page 30: Română

    ROMÂNĂ Introducere Vă mulţumim că aţi cumpărat Intellicare GC8080, noul sistem inteligent de călcare cu abur de la Philips. Fierul asigură o călcare continuă şi este dotat cu un rezervor de apă detaşabil ce poate fi umplut în orice moment.
  • Page 31 ◗ În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 32 Porniţi aparatul. Introduceţi ştecherul într-o priză împământată şi porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire de pe generator. ◗ Afişajul se aprinde şi veţi auzi un bip. Următorul mesaj va parcurge ecranul: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up".
  • Page 33 ◗ Când porniţi aparatul, acesta se va încălzi automat la temperatura Apăsaţi butonul de temperatură + sau - (mai cald sau mai rece) pentru a regla temperatura de călcare/tipul de ţesătură necesare. ◗ Pe ecran, va fi afişat tipul de ţesătură pentru care temperatura selectată...
  • Page 34 ROMÂNĂ ◗ Pentru ca fierul să se răcească mai repede, activaţi butonul de abur sau călcaţi o bucată de material. Afişaj meniu Pentru explicarea termenilor în engleză de pe afişaj, consultaţi tabelul de la sfârşit. Modelul GC8080 oferă 3 funcţii ce vă permit să reglaţi aparatul în funcţie de preferinţele dumneavoastră.
  • Page 35 ◗ La deschiderea şi închiderea valvei de abur din generator, veţi auzi un clic.Acest lucru este normal. ◗ Funcţia abur este controlată automat şi este conectată la temperatura selecţionată. Simbolul pentru abur va fi afişat pe ecran când temperatura fierului este destul de ridicată pentru a permite călcarea cu abur.
  • Page 36 ROMÂNĂ După călcare Aşezaţi fierul pe suport. Opriţi aparatul. Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească. Curăţare şi întreţinere După fiecare utilizare Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Curăţaţi fierul cu o cârpă...
  • Page 37 Apucaţi generatorul de abur cu ambele mâini şi agitaţi bine. Întoarceţi generatorul de abur într-o parte şi scoateţi căpăcelul şi buşonul cu cheia furnizată. Goliţi generatorul de abur vărsând apa în pahar sau în chiuvetă. Umpleţi generatorul de abur cu apă proaspătă cu ajutorul paharului şi pâlniei, şi agitaţi din nou.
  • Page 38 ROMÂNĂ Introduceţi buşonul auto-curăţare în generatorul de abur şi strângeţi-l cu cheia specială sau cu o fisă. Remontaţi căpăcelul pe generator. Avertizor auto-curăţare Când pe afişaj apare mesajul: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK" Este recomandat să auto-curăţaţi generatorul de abur conform etapelor 1-9 de mai sus.
  • Page 39 Acest capitol include cele mai frecvente probleme ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră. Problemă...
  • Page 40 Fierul nu trebuie folosit Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 42 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 43 ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 44 ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 45 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 46 ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 47 ◗ ◗...
  • Page 50 ◗...
  • Page 54: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod *akujeme Vám, že ste sa rozhodli pre Intellicare GC8080, novú inteligentú žehličku Philips s naparovaním. Žehlička umožňuje žehlenie bez prestávok. Jej súčasťou je oddeliteľný zásobník na vodu, ktorý možno kedykoľvek doplniť. Unikátnou vlastnosťou tohoto autonómneho žehliaceho systému je konštantný...
  • Page 55 ◗ Aby ste sa vyhli nebezpečným situáciám, poškodený napájací kábel, alebo dávkovaciu hadicu zariadenia smie výmeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, prípadne iná oprávnená osoba. ◗ Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
  • Page 56 SLOVENSKY Zásobník na paru postavte na stabilný rovný povrch, napr. na žehliacu dosku, alebo na stôl. Príprava na použitie Plnenie oddeliteľného zásobníka na vodu Ak je voda, ktorú používate príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať vodu z vodovodu s rovnakým množstvom demineralizovanej vody. Do zásobníka nepridávajte parfém, ocot, škrob, prípravky na zníženie tvrdosti vody, prísady na žehlenie, ani iné...
  • Page 57 ◗ Rozsvieti sa displej a budete počuť krátke pípnutie. Potom začne cez displej prechádzať nasledujúce hlásenie: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up" ("Víta Vás Philips - Kontrola senzora - Zohrievanie"). ◗ Keď zariadenie zapnete, automaticky sa zohreje na teplotu 2.
  • Page 58 SLOVENSKY Tipy - Ak sú odevy vyrobené z rôznych druhov vláken, teplotu žehlenia zvoľte vždy podľa najcitlivejšieho typu vlákna, t.j. najnižšiu teplotu. Napríklad: ak je zloženie výrobku 60% polyesteru a 40% bavlny, musíte tento kus oblečenia žehliť pri teplote určenej pre žehlenie polyesteru (2).
  • Page 59 Použitie zariadenia Naparovanie Ak žehlíte dlhšie, dávkovacia hadica sa môže zohriať na vysokú teplotu. Počas naparovania budete občas počuť zvuk pripomínajúci pumpovanie. Je to normálny jav, keď sa čerpá voda do zásobníka na paru. Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatok vody. ◗...
  • Page 60 SLOVENSKY Automatické vypnutie žehličky Ak ste určitý čas, nastavený v rámci menu ako "iron-off time", neaktivovali naparovanie, táto funkcia automaticky vypne ohrev žehliacej plochy. Môžete si vybrať "iron-off time" 5, 10, 15, alebo 20 minút (pozrite časť "Menu displeja"). Na displeji sa zobrazí správa "Iron off" a budete počuť prerušované...
  • Page 61 Calc Clean Kým je zásobník na paru horúci, notvárajte kryt ani neodskrutkujte uzáver Calc-Clean. VEĽMI DOLEŽITÉ: Zásobním na paru opláchnite raz mesačne, alebo vždy po 10 použitiach, aby ste predišli poškodeniu žehličky. Vytvorený vodný kameň sa neusadí na stenách zásobníka. Aby ste žehličku Intellicare dlho udržali funkčnú, stačí...
  • Page 62 SLOVENSKY Pomocou pohára a lievika naplňte zásobník čerstvou vodou a riadne ním potraste. Vodu zo zásobníka pary vylejte do pohára alebo výlevky. Kroky 6 a 7 dvakrát zopakujte. Pomocou dodaného kľúča, alebo mince riadne zaskrutkujte uzáver Calc-Clean späť do zásobníka. Oplachovací...
  • Page 63 Pomôžete tak zachovať životné prostredie. Záruka a servis Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 64 V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Problém Zariadenie sa nezohrieva.
  • Page 65 (riadne) Žehličku ste použili 10-krát: vypláchnite zásobník na paru. Žehličku nesmiete používať Správa v angličtine Preklad WELCOME TO PHILIPS - VÍTA VÁS PHILIPS - CHECKING SENSORS - KONTROLA SENZOROV - CHECKING WATER KONTROLA MNOŽSTVA VODY LANGUAGE REČ...
  • Page 66 ◗...
  • Page 67 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 68 ◗ ◗ ◗...
  • Page 69 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 70 ◗ ◗ ◗...
  • Page 71 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗...
  • Page 75 ◗...
  • Page 78 Message in English WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER LANGUAGE ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - CONFIRMED SOUND - << OFF >> - >> ON << - CONFIRMED IRON OFF - 5 MIN - 10...
  • Page 79: Slovenščina

    Predstavitev Zahvaljujemo se vam za nakup likalnika Intellicare GC8080, novega inteligentnega sistema za parno likanje iz Philipsa. Likalnik nudi neprekinjeno likanje in tudi snemljivi rezervoar za vodo, ki ga lahko kadarkoli napolnete. Likalnik ima konstanten izpust pare, ki je edinstvena lastnost za sisteme parnega likanja z neomejeno neodvisnostjo.To vam omogoča konstantno in hitro likanje.
  • Page 80 ◗ Stanje kabla in dovajalne cevke redno preverjajte, zaradi morebitnih poškodb. ◗ V primeru poškodbe omrežnega kabla ali dovajalne cevke, sme poškodovani del zamenjati le Philips, s strani Philipsa pooblaščen servisni center ali primerno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
  • Page 81 ◗ Prikazovalnik zasveti in zasliši se kratek pisk. Sledeče sporočilo preleti na prikazovalniku: "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". (Dobrodošli pri Philipsu - Preverjanje senzorja - Segrevanje) ◗ Ko vklopite aparat, se bo avtomatsko segrel na temperaturno nastavitev 2.
  • Page 82 SLOVENŠČINA ◗ Prikazovalnik pokaže vrsto tkanine, za katero je nastavljena temperatura najprimernejša. ◗ Prikazovalnik kaže, da se likalnik segreva ali ohlaja do izbrane temperature. Dvojni pisk in sporočilo na prikazovalniku označi, da je grelna plošča dosegla izbrano temperaturo. ◗ Takoj, ko parni rezervoar doseže nivo maksimalnega pritiska in je pripravljen za parno likanje, ugasne kontrolna lučka parnega rezervoarja.
  • Page 83 Model GC8080 ponuja 3 funkcije, ki dopuščajo prilagajanje nastavitev aparata vašim osebnim željam. ◗ Te funkcije so navedene v meniju. Meni lahko uporabljate, ko pritisnete gumb za meni in + in - gumba. ◗ Struktura menija teh funkcij je: - Jezik: (različne jezikovne možnosti) - Zvok: (vklop)/izklop - Likalnik izklopljen: 5/(10)/15/20 minut Pozor: osnovne nastavitve so prikazane v oklepajih ( ).
  • Page 84 SLOVENŠČINA ◗ Parna funkcija bo avtomatično onemogočena pri temperaturah, ki niso primerne za likanje s paro. Likanje brez pare Začnite likati ne da bi pritisnili sprožilec pare. Funkcije Navpična para Nikoli ne usmerjajte pare proti ljudem. ◗ S paro lahko likate obešene zavese in oblačila (suknjiče, obleke, plašče), tako da likalnik držite v navpičnem položaju in pritiskate sprožilec pare.
  • Page 85 Izklopite aparat. Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Čiščenje in vzdrževanje Po vsaki uporabi Nikoli ne potapljajte likalnika v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo. Očistite likalnik z vlažno krpo. Z vlažno krpo in neagresivnim čistilnim sredstvom obrišite apnenčaste in ostale usedline iz grelne plošče.
  • Page 86 SLOVENŠČINA Obrnite parni rezervoar na stran in s pomočjo priloženega posebnega ključa ali pa s kovancem odstranite Calc-Clean pokrovček in vijak. Izpraznite parni rezervoar, tako da vodo izlijete v čašo ali odtok. S pomočjo čaše in lijaka napolnite parni rezervoar s svežo vodo in ga znova dobro pretresite.
  • Page 87 ◗ Ko boste aparat zavrgli, ga ne odvrzite skupaj z običajnimi Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske...
  • Page 88 SLOVENŠČINA Premagovanje težav To poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi vašega likalnika. Prosimo, preberite posamezna poglavja za več podrobnosti. Če težave ne morete rešiti, vas prosimo, da pokličete Philipsov svetovalni center za stranke v vaši državi. Težava Aparat se ne segreje.
  • Page 89 (pravilno) Likalnik je bil uporabljen 10- krat: sperite parni rezervoar Likalnik naj se ne uporablja SLOVENŠČINA Sporočilo v angleščini Prevod WELCOME TO PHILIPS - DOBRODOŠLI PRI CHECKING SENSORS - PHILIPSU - PREVERJANJE CHECKING WATER SENZORJEV - PREVERJANJE NIVOJA...
  • Page 90: Srpski

    SRPSKI Uvod Hvala što ste kupili Intellicare GC8080, Philips-ov nov, inteligentni sistem za peglanje. Ova pegla omogućava neprekidno peglanje i poseduje odvojivi rezervoar za vodu koji možete napuniti u svakom trenutku. Ova pegla proizvodi konstantnu jačinu pare, što je jedinstvena karakteristika sistema za peglanje parom sa neograničenom...
  • Page 91 ◗ Redovno proveravajte kabl i dovodno crevo na moguća oštećenja. ◗ Ako je mrežni kabl ili dovodno crevo oštećeno, ono mora biti zamenjeno od strane Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način kvalifikovanih osoba, da bi se izbegao rizik.
  • Page 92 SRPSKI Postavite posudu za paru na stabilnu ravnu površinu, t.j. na dasku za peglanje ili sto. Pre upotrebe Punjenje odvojivog rezervoara za vodu Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda, savetujemo da je pomešate sa jednakom količinom destilovane vode. U rezervoar ne sipajte parfeme, sirće, izbeljivače, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje peglanja, druge hemikalije, ili 100 destilovanu vodu.
  • Page 93 "Welcome to Philips - Checking Sensor - Warming Up". ◗ Kada ga uključite, uredjaj će se automatski zagrejati do temperaturnog podešavanja 2. Pritisnite taster + ili - za podešavanje temperature (toplije ili hladnije) kako biste podesili željenu temperaturu peglanja/tip tkanine.
  • Page 94 SRPSKI - Počnite od stvari koje zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što je odeća od sintetičkih vlakana. ◗ Za brže hladjenje pegle upotrebite paru, ili ispeglajte komad tkanine. Meni displeja Za objašnjenje engleskih termina na displeju, pogledajte tabelu na kraju ovih instrukcija za upotrebu.
  • Page 95 ◗ U toku peglanja parom, kontrolna lampica za "zagrevanje posude za paru" povremeno će se paliti da označi zagrevanje posude za paru do ispravne temperature i pritiska. ◗ Otvaranje i zatvaranje ventila za paru u posudi proizvodiće zvuk sličan kliktanju. Ova pojava je potpuno normalna. ◗...
  • Page 96 SRPSKI Nakon peglanja Postavite peglu na postolje. Isključite uredjaj. Isključite utikač iz utičnice, i ostavi peglu da se ohladi. Čišćenje i održavanje Nakon svake upotrebe Nikada ne uranjajte peglu u vodu i ne ispirajte je ispod slavine. Peglu čistite vlažnom tkaninom. Vlažnom tkaninom i neabrazivnim sredstvom za čišćenje uklonite kamenac i druge naslage sa grejne ploče.
  • Page 97 Držite posudu za paru rukama i dobro je protresite. Okrenite posudu za paru na stranu i skinite zatvarač i čep za Calc-Clean ispiranje pomoću isporučenog specijalnog ključa ili novčića. Ispraznite posudu za paru, tako što ćete istočiti svu vodu u šoljicu ili odvod.
  • Page 98 SRPSKI Vratite zatvarač za Calc-Clean ispiranje na posudu za paru i pričvrstite je isporučenim specijalnim ključem ili novčićem. Vratite zatvarač za Calc-Clean ispiranje na posudu za paru. Calc-Clean podsetnik Kada se na displeju pojavi sledeća poruka: "SWITCH IRON OFF - CALC-CLEAN STEAM TANK(ISKLJUČITE PEGLU - OČISTITE POSUDU ZA PARU OD KAMENCA)"...
  • Page 99 Garancija i servis Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu).
  • Page 100 Ovo poglavlje u kratkim crtama izlaže probleme sa kojima se možete susresti dok koristite vašu peglu. Za više informacija, molimo vas pročitajte odgovarajuće odeljke. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite neki problem, kontaktirajte Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji. Problem Uredjaj se ne zagreva.
  • Page 101 Pegla je upotrebljena 10 puta: isperite rezervoar za paru Pegla ne bi trebalo da se koristiti Poruka na engleskom jeziku Prevod WELCOME TO PHILIPS - DOBRODOŠLI U PHILIPS - CHECKING SENSORS - PROVERA SENZORA - CHECKING WATER PROVERA VODE LANGUAGE...
  • Page 102 4239 000 58792...

This manual is also suitable for:

Gc8080/02Intellicare gc8080

Table of Contents