AQUA FORTE Dosatech Manual

AQUA FORTE Dosatech Manual

Professional dosage pump
Hide thumbs Also See for Dosatech:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Professional Dosage Pump
Professional Dosage Pump
Professional Dosage Pump
Professional Dosage Pump
DosaTech
DosaTech
DosaTech
®
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AQUA FORTE Dosatech

  • Page 1 Professional Dosage Pump Professional Dosage Pump Professional Dosage Pump Professional Dosage Pump DosaTech DosaTech DosaTech ® ® ®...
  • Page 3 +1hour +1minute +minutes sec.
  • Page 4 Hr menu dP menu tSet menu +500 -500...
  • Page 5 +1sec -1sec min 000 max 120 min 000 max 120 1 sec = 0,5 cc +1hour +1minute +minutes...
  • Page 6 Never insert the plug / pull the plug from the socket when As soon as the DosaTech is switched on (i.e., the plug is placed into the socket), the you are standing in water or if your hands are wet.
  • Page 7: Status Overview

    DosaTech was the button. This will enable you to set the number of seconds the DosaTech must be switched off earlier. If you had increased or reduced the value of the time meter active for every hour of the day.
  • Page 8: Terms Of Guarantee

    80 x 90 x 215 mm • Consumption: 5 Watt First action when the DosaTech is switched on (Drawing 1) • Rotation: 30 rpm If the pump head has been stopped for a longer period of time, there is a risk that it •...
  • Page 9: Funktionsweise

    Stundenzähler für Einsatz von Pumpenkopf Funktionsweise Stecker abgeschnitten wurde, erlischt die Garantie. Das Gerät DosaTech ist die ideale peristaltische Pumpe zum Dosieren flüssiger Lösungen - Das Gerät auf keinen Fall unter Wasser tauchen. im Leitungssystem Ihres Teiches. Der Neoprenschlauch macht es möglich, Ihrem - Das Gerät nicht an einer Stelle installieren, wo es der vollen Sonne ausgesetzt ist.
  • Page 10: Navigation Durch Das Menü

    Damit können Sie für jede Stunde des Tages einstellen, wie viele Sekunden der Pumpenkopf an, die dort vor dem Ausschalten des DosaTech stand. Wenn Sie den DosaTech dosieren soll. Ein Tag hat 24 Stunden, also können Sie auch 24-mal die Stundenzählerstand selbst erhöht oder verringert haben, wird die letzte Stundenzahl Sekundenzahl eingeben.
  • Page 11 Gehäuse abnehmen. 3 Einen neuen Pumpenkopf am Gehäuse anbringen. Erster Schritt vor dem Einschalten des DosaTech (Zeichnung 1) Technische Daten der Dosierpumpe Wenn der Pumpenkopf länger nicht in Bewegung ist, besteht die Gefahr, dass er • Gewicht: 0,7 kg hängen bleibt.
  • Page 12 Lorsque le DosaTech est activé (insérer la fiche dans la prise), le programme procède à la supervision ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil un auto-diagnostic.
  • Page 13 L’ é cran affiche automatiquement la valeur de compteur 6000 heures réglée en usine. fois brièvement sur le bouton pour faire apparaître “dP”. Pour sélectionner ce menu, Si le DosaTech est utilisé depuis un certain temps et qu’il a déjà été activé auparavant, maintenir le bouton enfoncé durant 3 secondes.
  • Page 14 Remplacer la tête de pompe 1 fois par an (figure 2). Lors du démontage/de l’ e ntretien de l’appareil, toujours couper l’alimentation de Première action pour l’activation du DosaTech (figure 1) courant. Lorsque la tête de pompe reste immobile durant un laps de temps prolongé, elle risque 1 Dévisser les vis...
  • Page 15 Werking worden. Verwijder nooit de stekker maar laat het elektrische gedeelte in tact. Een De DosaTech is de ideale peristaltische pomp voor het doseren van een vloeibare elektrisch gedeelte met afgeknipte stekker valt niet onder garantie. oplossing in het leidingsysteem van uw vijver. Dankzij de neopreen slang is het - Het apparaat nooit onderwater dompelen.
  • Page 16 DosaTech werd uitgeschakeld. Ook wanneer u de stand van de U kunt hiermee, voor elk uur van de dag, het aantal seconden instellen dat de DosaTech urenteller zelf heeft verhoogd of verlaagd wordt de laatste urenstand weergegeven moet doseren.
  • Page 17 Technische specificaties doseerpomp • Gewicht: 0,7 kg • Afmetingen lxbxh: 80x90x215 mm Eerste actie voor het aanzetten van de DosaTech (tekening 1) • Verbruik: 5 Watt Zodra het pompkopje langer stilstaat bestaat de kans dat deze blijft hangen. U hoort • Rotatie: 30 rpm dan een klikkend geluid.
  • Page 18 Al conectar la DosaTech (insertando la clavija en el enchufe de la corriente), el programa responsable de su seguridad o sean instruidos por ésta sobre el uso del aparato.
  • Page 19: Navegación Por El Menú

    El visor está automáticamente en la posición del visor ajustada de fábrica, que es de pulsado el botón durante 3 segundos. 6000 horas. Si utiliza usted la DosaTech ya algún tiempo y ésta ha estado ya encendida con anterioridad, al encenderla de nuevo aparecerá en el visor la posición de las horas En el menú...
  • Page 20: Condiciones De Garantía

    Sustituya la bomba 1 vez al año (dibujo 2). Para realizar trabajos de mantenimiento y desmontaje del aparato se deberá Primera operación antes de poner en funcionamiento la DosaTech (dibujo 1) desconectar la alimentación de corriente eléctrica. Si la bomba está parada durante un tiempo prolongado, existe la posibilidad de que le 1 Suelte los tornillos cueste arrancar.
  • Page 21: Funzionamento

    Funzionamento tagliata non è coperta da garanzia. Il DosaTech è la pompa peristaltica ideale per il dosaggio di una soluzione fluida nel - Non immergere mai l’apparecchio in acqua. sistema di condutture del laghetto. Grazie al tubo flessibile in neoprene è possibile - Non installare mai l’apparecchio in un punto in pieno sole.
  • Page 22: Navigazione Nel Menu

    3 secondi. Qualora il DosaTech sia in uso da più tempo e sia già stato attivato in precedenza, dopo l’attivazione sul display viene visualizzata la posizione del contaore della testa della Nel menu “dP”, premendo brevemente il pulsante possibile scegliere fra 24 posizioni pompa prima della disattivazione del DosaTech.
  • Page 23: Condizioni Di Garanzia

    Sostituire la pompa 1 volta all’anno (disegno 2). Per effettuare la manutenzione/lo smontaggio dell’apparecchio, disattivare sempre Prima operazione di attivazione del DosaTech (disegno 1) l’alimentazione elettrica. Quando la testa della pompa rimane ferma a lungo, vi è la possibilità che si inceppi. In 1 Allentare le viti questo caso, la pompa emette un ticchettio.
  • Page 24 Funktion - Apparatet må ikke nedsænkes i vand. DosaTech er en peristaltisk pumpe, som er ideel til dosering af flydende opløsning i - Apparatet må ikke installeres på et sted med direkte sollys. havebassinets ledningssystem. Takket være neoprenslangen kan havebassinet tilføres - Apparatet skal installeres på...
  • Page 25 ønskede indstilling (det ønskede klokkeslæt) ved at holde knappen inde i 3 sekunder. Hvis du allerede har anvendt DosaTech i et stykke tid, og/eller den allerede tidligere Tryk derefter kort på knappen for at skifte mellem “UP” og ”dn”, med indstillingen har været tændt, viser displayet det timetal for pumpehovedet, som var gældende, da...
  • Page 26 VIGTIGT Inden DosaTech igangsættes (tegning 1) Så snart pumpehovedet står stille i længere tid, er der en risiko for, at det sætter sig fast. Der høres da en klikkende lyd. Dette kan undgås ved i forvejen at aktivere silikonerne ved at trække slangen 2 gange frem og tilbage.
  • Page 27 - Om det finns risk för att apparaten kan frysa till på vintern ska den tas bort. Det går att med DosaTech dosera upp till 60 cc för varje timme. Dessutom går det att - Apparaten ska enbart användas efter de riktlinjer som har beskrivits i den här varje timme ange en annan dosering med hjälp av tryckknappen under displayen.
  • Page 28 I ”dP”-menyn kan du genom att trycka kort på knappen välja mellan 24 pumplägen. Efter att tryckknappen släppts i 10 sek. blir önskad tid inställd och återges den nya Därmed kan man för varje timme på dygnet ställa in antalet sekunder som DosaTech inställda tiden.
  • Page 29: Viktig Information

    Byt ut pumphuvudet 1 gång om året (illustration 2). Vid underhåll/nedmontering av apparaten ska alltid strömförsörjningen kopplas ifrån. Första åtgärden för att slå på DosaTech (illustration 1) 1 Skruva loss skruvarna Så snart som pumphuvudet stått stilla en längre tid finns risken att det hänger upp 2Ta av pumphuvudet från höljet...
  • Page 30 Dzięki kompaktowej budowie oraz dołączonej złączce ssącej i iniekcyjnej instalacja zwierzęta. pompy DosaTech jest bardzo łatwa, również w połączeniu z (już istniejącym) systemem - W przypadku zagrożenia zamarznięciem w miesiącach zimowych urządzenie należy Blue Lagoon UV-C. Dozowanie przez pompę może odbywać się za systemem UV-C w zdemontować.
  • Page 31 3 sek. 6000 godzin. Jeżeli DosaTech jest już od pewnego czasu używany i był już kiedyś włączany, to po W menu „dP” można wybrać, naciskając krótko przycisk, spośród 24 ustawień pompy. włączeniu na wyświetlaczu pokazany zostanie stan godzin pracy głowicy pompy taki, Pozwalają...
  • Page 32: Ważna Informacja

    Demontaż/konserwacja Głowicę pompy należy wymieniać jeden raz w roku (rys. 2). W przypadku prac konserwacyjnych/demontażu urządzenia należy zawsze odłączyć Pierwsza czynność przed włączeniem pompy dozującej DosaTech (rys. 1) zasilanie. W przypadku dłuższego okresu bezruchu głowica pompy może się „zaciąć”. Słychać...
  • Page 34 Recycling informatie Het symbool van de afvalbak op dit product geeft aan dat het product (als het niet meer wordt gebruikt) niet met het reguliere vuilnis mag worden aangeboden, maar dat het op de speciaal hiervoor ingerichte collectiepunten moet worden aangeboden voor recycling. Als alternatief kunt u het product ook aanbieden op het adres waar het is gekocht op het moment dat u een nieuw product koopt.

Table of Contents