Summary of Contents for AQUA FORTE PRIME E-SILENCE VS
Page 1
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL) POKYNY K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ (CZ) INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO (PT) KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR) КЕРІВНИЦТВО З МОНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA) PRIME E-SILENCE VS...
Page 2
ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. NEDERLANDS pag. ČESKY str. PORTUGUÊS pág. TÜRKÇE УКРАЇНСЬКА стор.
ITALIANO INDICE LEGENDA ................................2 AVVERTENZE IMPORTANTI E RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ..........2 RESPONSABILITA’ ............................5 GENERALITA’ ............................5 Descrizione ............................5 Caratteristiche tecniche ........................6 Note SVRS (applicabili solo al modello SVRS) ................6 INSTALLAZIONE ............................7 Connessioni idrauliche ........................7 Diagramma dimensionamento tubazioni ..................
Note ed osservazioni importanti. AVVERTENZE IMPORTANTI E RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA Questo manuale riguarda il prodotto PRIME E-SILENCE VS FATTORI GENERALI DI RISCHIO Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questo manuale, che contiene informazioni importanti per l’utilizzo del prodotto.
Page 5
ITALIANO SICUREZZA MECCANICA NON FAR MAI FUNZIONARE LA POMPA SENZA ACQUA. L’acqua svolge anche funzioni di lubrificazione, raffreddamento e protezione delle tenute: l’accensione a secco può provocare danni permanenti alla pompa, e fa decadere la garanzia. Riempire sempre il filtro prima di far partire la pompa. Proteggere la pompa dalle intemperie.
Page 6
ITALIANO RISCHI SPECIFICI DI PISCINE, VASCHE E SIMILI ATTENZIONE - Pericolo di Risucchio ed Intrappolamento Il risucchio nelle bocchette di aspirazione e/o coperchi delle bocchette, che siano danneggiati, rotti, crepati, assenti o non correttamente fissati può provocare ferite gravi e/o morte a causa dei seguenti pericoli di intrappolamento (simboli a cura di APSP): Intrappolamento capelli - I capelli possono impigliarsi sul coperchio della bocchetta di aspirazione.
ITALIANO Pressioni pericolose Durante un qualsiasi intervento sull’impianto, l’aria può entrare ed essere messa in pressione. L’aria compressa può provocare l’apertura improvvisa del coperchio e provocare danni, lesioni e perfino la morte. NON SBLOCCARE O INTERVENIRE SUL COPERCHIO QUANDO LA POMPA È IN PRESSIONE. Utilizzare unicamente per impianti fissi di piscine e vasche.
ITALIANO ATTENZIONE – È dimostrato che la presenza di una valvola idrostatica nelle tubazioni di aspirazione può prolungare il vuoto spinto presente nello scarico, anche se lo scarico è protetto da un dispositivo SVRS. 3. Tutti i dispositivi SVRS avranno le impostazioni di fabbrica o saranno regolati secondo le condizioni idrauliche specifiche in loco.
5, tra la bocchetta di aspirazione della pompa ed altri raccordi e dispositivi idraulici (gomiti, valvole, etc.) Quando si installa PRIME E-SILENCE VS, bisogna prestare attenzione ad utilizzare tubi ed equipaggiamento idoneo alla portata massima richiesta.
ITALIANO 2.4 Collegamento elettrico alla linea di alimentazione Figura 3 Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una conduttura elettrica separata per l’alimentazione del prodotto. Attenzione: è obbligatorio osservare sempre le norme di sicurezza! L’installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista esperto ed autorizzato, che se ne assume tutte le responsabilità.
ITALIANO 2.5 Collegamenti elettrici per ingressi e uscita ausiliari La pompa dispone di un connettore per ingressi e uscita utente configurabili. La figura seguente mostra i contatti del connettore, mentre la tabella riassume i segnali abbinati: Figura 4 PIN NOME COLORE FILO DESCRIZIONE SEGNALE IN0_D...
Solo così si garantisce la necessaria resistenza all’acqua e all’umidità. 3 ACCENSIONE ED UTILIZZO DELLA POMPA 3.1 Modalità di funzionamento 3.1.1 Modi di regolazione Il grafico seguente mostra le curve indicative delle prestazioni idrauliche del sistema. PRIME E-SILENCE VS Prevalenza H 100% US GPM Portata Q...
ITALIANO L’inverter regola automaticamente la velocità di rotazione dell’elettropompa, spostando il punto di lavoro, a seconda delle necessità, in una parte qualsiasi dell’area sottesa dalla curva massima (100%). La regolazione durante il pompaggio può avvenire in modalità a controllo di portata o in quella a curva fissa. In “controllo di portata”...
ITALIANO Il sistema esegue lo startup: la pompa si avvia a velocità fissa (50%) per alcuni secondi. Lo startup è necessario per la corretta accensione della pompa, e viene sempre eseguito ad ogni avvio del motore. Si effettua poi l’adescamento (o “Priming”, par. 5.5) se esso è abilitato (com’è da impostazione di fabbrica). Dopodiché...
ITALIANO A ciascun tasto “SETx” e “QuickClean” sono associati sia un setpoint che un tempo di esecuzione (o durata). A differenza dei setpoint, i tempi non possono essere modificati con il metodo rapido descritto sopra; è comunque possibile modificarli facilmente (vedere 5.2). I valori di fabbrica sono riportati nel capitolo 7.
ITALIANO 4 OPERAZIONI DI AVVIAMENTO 4.1 Adescamento Installazione sotto battente: Inserire una saracinesca nella tubazione di aspirazione ed una nella tubazione di mandata per isolare la pompa. Riempire la pompa aprendo lentamente e completamente la saracinesca nella tubazione di aspirazione, tenendo aperta la saracinesca in mandata per far uscire l’aria.
ITALIANO 4.2 Tastiera e Display Figura 6 Descrizione degli elementi: 1. Visore grafico LCD. 2. (Sei) LED spia di indicazione della funzionalità attiva; ciascun LED segnala l’attivazione del tasto a cui è vicino. 3. LED spia rosso ( ), per segnalazione di allarme (fault). 4.
ITALIANO • i tasti “freccia” permettono di spostarsi sul display o nel menù attivo, e di posizionarsi su una sua voce; permettono anche di modificare il valore della voce selezionata. 10. Tasto “OK”, di conferma e di uscita con salvataggio delle modifiche apportate. 11.
ITALIANO La pagina, oltre al titolo, riporta queste indicazioni: simbolo “1/11”: indica il numero della pagina attuale (1), sul totale delle pagine del WIZARD (11), e come è • ovvio si modifica avanzando nelle pagine; al centro della pagina viene mostrata la lista (o menù) delle varie lingue disponibili, e il riquadro evidenzia la •...
ITALIANO (lucchetto aperto) Password inserita ma temporaneamente disattivata, l’accesso è temporaneamente consentito. 4.5 Accesso e navigazione nel menù Un rapido ed intuitivo sistema a menù permette di accedere alle varie modalità, consentendo di attivarle e di configurarle nel modo desiderato. Si accede al menù...
ITALIANO Figura 14 Entrando (con “ENTER” [ ]) nella voce “Settings” (Impostazioni), si accede al relativo “Menu - Settings” : Titolo Posizione nell’albero dei menù (ramo 1) Figura 15 Anche nel sotto-menù si naviga con i tasti freccia e si accede alla voce desiderata premendo il tasto “ENTER” Il simbolo in alto a destra rappresenta la posizione nell’albero dei menù;...
Page 24
ITALIANO Figura 18 4. Raggiunto il valore voluto, ci si sposta sui minuti con il tasto freccia a destra: Figura 19 5. Lampeggiano adesso le cifre dei minuti, e anch’esse si modificano con le frecce in alto e in basso: Figura 20 6.
ITALIANO 5 STRUTTURA DEL MENÙ Questa è la completa struttura (ad albero) del menù. Impostazioni WIZARD Wizard W1/11… W11/11 Lingua Selezione lingua Giorno e Ora imposta orario Unità di Misura seleziona l'unità di misura Limiti Pompa imposta i limiti SVRS impostazioni SVRS Schermo preferenze...
ITALIANO Cronologia guasti Lista guasti Visualizza lista Cancella lista guasti Cancella lista Sistema Info pagina informazioni Impostazioni di Fabbrica Ritorna alle impostazioni di fabbrica Aggiornamento Aggiorna sistema Tabella 3 Struttura Menù I numeri, riportati sulla destra nelle varie caselle, rappresentano la numerazione di ramo e di voce delle diverse parti del menù...
Page 27
ITALIANO PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE UNITÀ DI MISURA Prevalenza m (metri) Si imposta l'unità di misura per la (Head) H ft (feet) Prevalenza Portata (Flow) m3/h Si imposta l'unità di misura per la US GPM Portata l/min Temperatura °C Si imposta l'unità di misura per la °F Temperatura PARAMETRI...
ITALIANO PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE PASSWORD Password 0000 Tutti i tasti sono sbloccati ed attivabili e si può accedere liberamente ai vari menù e modificare tutti i parametri. Nella homepage compare il simbolo “chiave” XXXX Password impostata: si attiva il sistema di protezione.
ITALIANO QUICK CLEAN Il tasto “QuickClean” permette di eseguire un rapido lavaggio dell’impianto oppure un ricircolo veloce, ad esempio per pulizia, aspirazione, aggiunta di prodotti chimici e così via. PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE Velocità 20% - 100% Impostazione della velocità con controllo a curva fissa (in percentuale%) Tempo...
ITALIANO Giorni della Lun / Dom Si può abilitare il ciclo di lavoro settimana per i giorni della settimana che si vuole È disponibile in più una speciale funzionalità: tenendo premuto per tre secondi il tasto “Enter” [ ], si esegue la copia del timer su cui si è...
Page 31
ITALIANO galleggiante o interruttore di sicurezza in modalità OVERRIDE Le velocità X1-X4 non hanno una propria durata associata, ma sono attivate e disattivate secondo i segnali di ingresso esterni PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE IMPOSTAZIONI Config Disabilitato Controllo Esterno Disabilitato Abilitato Controllo Esterno abilitato e Timers A-H disabilitati Override Controllo Esterno abilitato con priorità...
ITALIANO PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE USCITA Config Il relays segnala quando la pompa sta lavorando FAULT Il relays segnala quando la pompa va in errore NOTA: NC o NO dipende dal collegamento. Per versione con connettore 5Pin si sceglie il tipo di contatto se NO o NC.
ITALIANO Questa funzionalità permette di proteggere la pompa, ma non può in generale impedire la formazione di ghiaccio nella vasca della piscina o nelle altre parti dell’impianto. PARAMETRI VALORI DESCRIZIONE Abilita Si/No Si abilita o disabilita la funzione. Velocità 20%-100% Si imposta la velocità...
ITALIANO 5.8 Menù SISTEMA SISTEMA Questa voce di menu raggruppa un numero di pagine per l'utente avanzato. Sub-Menu DESCRIZIONE Info Informazioni sullo stato operativo, i totali e le statistiche (ore di funzionamento, volume pompato, energia assorbita) e altri dati (come la versione del firmware, il numero di serie).
ITALIANO 6.2 Annullamento automatico delle condizioni di errore Per alcuni tipi di fault sono previsti dei tentativi di ripristino automatico. In particolare per: Marcia a secco Pompa non adescata viene eseguito un nuovo tentativo dopo alcuni minuti, ripetuto ciclicamente. Se durante la sequenza di ripristino un tentativo va a buon fine, la sequenza si interrompe, il LED spia rosso ( ) si spegne e si torna al funzionamento normale.
Page 36
ITALIANO m3/h GPM 24 m setpoint Q 110 GPM SET3 setpoint % 2 h (10 min - 18 h /) durata m3/h GPM 32 m setpoint Q 140 GPM SET4 100% setpoint % 1 h (10 min - 18 h /) durata Velocità...
ITALIANO Tabella 6 – Impostazioni di Fabbrica (default) 7.1 Ripristino delle impostazioni di fabbrica Per ripristinare i valori di fabbrica, spegnere il dispositivo, attendere il completo spegnimento del display, premere e tenere premuti contemporaneamente i due tasti “SET1” e “SET4” e ridare alimentazione; rilasciare i tasti solamente quando compaiono le scritte sul display.
ITALIANO 11 GARANZIA Qualsiasi impiego di materiale difettoso o difetto di fabbricazione dell’apparecchio sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge in vigore nel paese di acquisto del prodotto tramite, a nostra scelta, riparazione o sostituzione. La garanzia copre tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato nel caso in cui il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni.
Page 39
ENGLISH INDEX KEY .................................. 38 IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY RECOMMENDATIONS ..............38 RESPONSIBILITY ............................41 GENERAL ..............................41 Description ............................41 Technical characteristics ........................ 42 SVRS Notes (Only applicable to model SVRS) ................42 INSTALLATION ............................43 Hydraulic connections ........................43 Pipe Sizing Chart ..........................
Page 40
Notes and important remarks. IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY RECOMMENDATIONS This manual concerns the product PRIME E-SILENCE VS GENERAL RISK FACTORS Before installation, carefully read this manual which contains important information for use of the product.
Page 41
ENGLISH MECHANICAL SAFETY NEVER LET THE PUMP RUN WITHOUT WATER. Water also performs the functions of lubricating, cooling and protecting the seals: dry running can cause permanent damage to the pump and will void the guarantee. Always fill the filter before starting the pump. Protect the pump from unfavourable weather conditions.
Page 42
ENGLISH SPECIFIC RISKS FOR SWIMMING POOLS, BATHING POOLS AND SIMILAR WARNING – Suction Entrapment Hazard. Suction in suction outlets and/ or suction outlet covers, which are damaged, broken, cracked, missing, or unsecured cause severe injury and/or death due to the foll owing entrapment hazards (symbols complements of APSP): Hair Entrapment - Hair can become entangled in suction outlet cover.
Page 43
ENGLISH Dangerous pressures During any operation on the system, air can get in and be pressurized. Compressed air can cause the sudden opening of the cover and cause damage, injuries and even death. DO NOT RELEASE OR WORK ON THE COVER WHEN THE PUMP IS UNDER PRESSURE. Use only for fixed facilities of swimming pools and bathing pools.
Page 44
6- External connector 7- Power cable inlet Figure 2 1.2 Technical characteristics The technical characteristics are summed up in the table below. Topic Parameter PRIME E-SILENCE VS ELECTRIC POWER 220-240 V +/- 10% Voltage SUPPLY 50/60 Hz Frequency 5.6 SFA...
Page 45
ENGLISH WARNING – The presence of a hydrostatic valve in the suction piping has been shown to prolong the high vacuum present at the drain, even though the drain was protected by an SVRS device. 3. All SVRS devices shall be factory set or field adjusted to site -specific hydraulic conditions. Once installed, the system shall be tested by simulating an entrapment event.
Page 46
5 pipe size diameters, be used between the pump suction inl et and any plumbing fittings (elbows, valves, etc.). When installing the PRIME E-SILENCE VS, care should be taken to ensure proper pipe and equipment sizing to handle the maximum flow required.
Page 47
ENGLISH 2.4 Electrical connection to the supply line Figure 3 To improve immunity to the possible noise radiated towards other appliances it is recommended to use a separate electrical duct to supply the product. Attention: always respect the safety regulations! Electrical installation must be carried out by an expert, authorised electrician, who takes on all responsibility.
Page 48
ENGLISH 2.5 Electrical connections for auxiliary inputs and outputs The pump has a connector for configurable user inputs and outputs. The following figure shows the connector contacts, while the table below sums up the associated signals: Figure 4 PIN NAME Wire Color SIGNAL DESCRIPTION IN0_D...
Page 49
ENGLISH 2) Control via digital contacts: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11 digital input, clean contact (maximum voltage 5Vdc, maximum current 1mA); the contact is configurable if normally closed or open (see par. 5.7 “INPUT TYPE”) PIN 1: A RUN/STOP digital input, with clean contact (maximum voltage 5Vdc, maximum current 1mA); the closed contact means “run”, the open contact means "stop".
Page 50
Only in this way is the necessary resistance to water and damp guaranteed. 3 SWITCHING ON AND USING THE PUMP 3.1 Operating mode 3.1.1 Regulating modes The following diagram shows the indicative curves of the system’s hydraulic performances. PRIME E-SILENCE VS Head H 100% US GPM Flow Q...
Page 51
ENGLISH In “fixed curve” mode the setpoint (expressed as a percentage indicates the operating curve on “%”) (“Speed %”), which you want to be positioned. As can be seen in the figure, the operating point then moves following the trend of the curve chosen, which is similar to the trend of fixed speed curves in traditional pumps.
Page 52
ENGLISH After that, the pump continues to run according to the setpoint associated with the “SETx” or “QuickClean” function used (in the example, the “SET1” setpoint). The factory values are given in chapter 7. For the “SETx” keys, it is easy to change the setpoint (choosing also between flow or speed) and the other characteristics (duration) by means of the menu (see 3.3).
Page 53
ENGLISH Before enabling the "Timers" mode, the 4 speeds S5-S8 and the control mode (if constant flow or constant speed) must be programmed from the "Timer Speeds" menu and then the daily and weekly washing cycles from the "Timer Control" menu. Auto with Remote Control It is also possible to have all the pump starts commanded by an external control unit, connected to the input signals (described in 2.5).
Page 54
ENGLISH 4 STARTING OPERATIONS 4.1 Priming Installation below water level: Fit one gate valve in the suction pipe and one in the delivery pipe to isolate the pump. Fill the pump, slowly and completely opening the gate valve in the suction pipe, and keeping the gate valve on delivery open to let the air out.
Page 55
ENGLISH 4.2 Keyboard and Display Figure 6 Description of the elements: 1. LCD graphic screen 2. (Six) LED warning light indicating the active function; each LED indicates the activation of the key next to it. 3. LED red warning light ( ), for alarm indication (fault).
Page 56
ENGLISH • the “ENTER” key allows you to access the menus and the items on which you are positioned; the “arrow” keys allows you to move about on the display or in the active menu, and to select an item; •...
Page 57
ENGLISH • symbol “1/11”: indicates the current page number (1), out of the total pages of the WIZARD (11), and of course it changes from one page to the next; in the centre of the page is the list (or menu) of the various languages available, and the box shows the language •...
Page 58
ENGLISH 4.5 Menu access and navigation The menu is accessed by pressing the “ENTER” key [ ] when the item “Configuration” is selected in the bar at the bottom of the homepage (par. 4.4). The complete structure of the menu, with all the items of which it is composed, is shown in chapter 5. 4.5.1 Appearance and opening page of the menu When you enter the menu, the opening page appears, as in the figure: Figure 12...
Page 59
ENGLISH Figure 14 When we press “ENTER” [ ] to access the “Settings” item, we access the respective “Menu - Settings”: Title Position on the menu tree (branch 1) Figure 15 We can also navigate the sub-menus with the arrow keys and access the desired item by pressing “ENTER” [ The symbol at top right represents the position on the menu tree;...
Page 60
ENGLISH 3. The figures for the hours are flashing and are changed as desired with the up arrow and down arrow keys: Figure 18 4. When we reach the desired value, we proceed to the minutes with the right arrow key: Figure 19 5.
Page 61
ENGLISH 5 MENU OUTLINE This is the complete (tree) structure of the menu. Settings WIZARD Wizard W1/11… W11/11 Language Select language Date and Time set time Unit of Measure select unit of measure Pump Limits set limits SVRS SVRS settings Screen preferences Password...
Page 62
ENGLISH Fault chronology Fault list Display fault list Delete fault list Delete list System Info information page Factory Settings Return to factory settings Updating Update system Table 3 – Menu Structure The numbers, shown on the right in the various boxes, represent the branch and item numbering of the different parts of the menu and are shown on the display (providing a quick reference for the position where we are).
Page 63
ENGLISH PARAMETERS VALUES DESCRIPTION UNIT OF MEASURE Head H m (metri) Sets the unit of measure for the ft (feet) Head Flow Q m3/h Sets the unit of measure for the US GPM Flow rate l/min Temperature °C Sets the unit of measure for the °F Temperature PUMP LIMITS...
Page 64
ENGLISH PARAMETERS VALUES DESCRIPTION PASSWORD Password 0000 All the keys are unlocked and usable and you can freely access the various menus and modify all the parameters. The “key” symbol appears on the homepage XXXX Password set: the protection system is activated. The “closed padlock”...
Page 65
ENGLISH QUICK CLEAN The “QuickClean” key allows you to perform a rapid wash of the system or fast recirculation, for example by cleaning, suction, adding chemicals, and so on. PARAMETERS VALUES DESCRIPTION Speed 20% - 100% Setting the speed with fixed curve control (in percentage%) TIme 1 min - 10 h...
Page 66
ENGLISH Another special function is available: holding down “Enter” [ ] for three seconds makes a copy of the timer on which you are positioned; moving to another timer and holding down “OK” [ ] for three seconds pastes the whole configuration of the first timer onto this one;...
Page 67
ENGLISH PARAMETERS VALUES DESCRIPTION SETTINGS Config Disabled External Control Disabled Enabled External Control enabled and Timers A-H disabled Override External Control enabled with priority over the enabled Timers Origin speed Digital IN Speed determined by the state of the digital inputs. 0-10 V Speeds determined by 0-10V analog voltage signal (see chapter...
Page 68
ENGLISH The relay signals when the pump FAULT fails NOTE: NC or NO depends on the connection. For the version with 5Pin connector the contact type is chosen, whether NO or NC PARAMETERS DESCRIPTION STATUS IN-0 Useful page for verifying the correct Status of the digital Input functioning of the connections.
Page 69
ENGLISH PARAMETERS VALUES DESCRIPTION Enable Yes/No Enables or disables the function. Speed 20%- Sets the pump rotation speed during the 100% intervention of Antifreeze. Temperature 4°C - 10 Sets the Antifreeze intervention temperature. °C (40°F - 50°F) The temperature sensor is fitted close to the motor and does not directly feel the water temperature, but that of the pump motor group.
Page 70
ENGLISH 5.8 SYSTEM Menu SYSTEM This menu item groups together a number of pages for the advanced user. Sub-Menu DESCRIPTION Info Information on operating status, totals and statistics (operating hours, pumped volume, energy consumption) and other data (such as firmware version, serial number). The totals and statistics shown are overall and partial;...
Page 71
ENGLISH 6.1 Manual reset of error conditions In block (fault) status, the user can cancel the current error and force a new attempt by pressing and releasing the “Reset” key. If the action is successful, the red warning LED ( ) goes out and the system returns to normal operation.
Page 72
ENGLISH 4 h (10 min - 18 h /) duration setpoint Q 18 m3/h 80 GPM 24 m 110 GPM SET3 setpoint % 2 h (10 min - 18 h /) duration setpoint Q 25 m3/h 110 GPM 32 m 140 GPM SET4 setpoint %...
Page 73
ENGLISH 7.1 Restoring the factory settings To restore the factory values, switch off the device, wait until the display has switched off completely, press and hold down simultaneously the two keys “SET1” and “SET4” and turn on the power; release the keys only when the messages appear on the display.
Page 74
ENGLISH 11 GUARANTEE Any use of faulty material or manufacturing defects of the appliance will be eliminated during the guarantee period contemplated by the law in force in the country where the product is purchased, by repair or replacement, as we decide. The guarantee covers all substantial defects that can be assigned to manufacturing faults or to the material used if the product has been used correctly, in accordance with the instructions.
Page 75
FRANÇAIS SOMMAIRE LÉGENDE ................................ 74 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ET RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ ......74 RESPONSABILITÉS ............................77 GÉNÉRALITÉS ............................77 Description ............................77 Caractéristiques techniques ......................78 Note SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) ................. 78 (applicable uniquement au modèle SVRS) ....................78 INSTALLATION ............................
Remarques et observations importantes. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ET RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ Ce manuel traite du produit PRIME E-SILENCE VS. FACTEURS DE RISQUES GÉNÉRAUX Avant de procéder à l'installation, lire attentivement le manuel présent. Il contient des informations importantes quant à l'utilisation du produit.
Page 77
FRANÇAIS SÉCURITÉ MÉCANIQUE NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC. L'eau contribue notamment à la lubrification, au refroidissement et à la protection des garnitures : l'allumage à sec peut provoquer des dommages permanents de la pompe et annuler la garantie. Toujours remplir le filtre avant de démarrer la pompe.
Page 78
FRANÇAIS RISQUES SPÉCIFIQUES LIÉES AUX PISCINES, CUVES ET INSTALLATIONS SEMBLABLES ATTENTION - Risque de Retassure et de Coincement La retassure dans les buses d’aspiration et / ou des couvercles des buses, si elles sont endommagées, cassées, fissurées, absentes ou mal fixées, peut provoquer des blessures graves et/ou mortelles, causées par les risques suivants de coincement (symboles édités par APSP: Coincement des cheveux - Les cheveux peuvent rester coincés dans le couvercle de la buse d'aspiration.
FRANÇAIS Pressions dangereuses Durant les interventions sur l'installation, quelles qu'elles soient, l'air peut pénétrer et être mis sous tension. L'air comprimé peut provoquer l'ouverture impromptue du couvercle et provoquer des dommages, lésions, voire le décès. NE PAS DÉBLOQUER OU INTERVENIR SUR LE COUVERCLE LORSQUE LA POMPE EST SOUS PRESSION.
5- Couvercle de la boîte à bornes 6- Connecteur externe 7- Entrée du câble d'alimentation Figure 2 1.2 Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques sont résumées dans le tableau suivant. PRIME E-SILENCE VS Sujet Paramètre ALIMENTATION 220-240 V +/- 10% Tension ÉLECTRIQUE...
FRANÇAIS ATTENTION - Il a été démontré que la présence d'une vanne hydrostatique dans les conduites d'aspiration peut prolonger le vide poussé présent dans l'échappement, même si l'échappement est protégé par un dispositif SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage). 3. Tous les appareils SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) auront des réglages d'usine ou seront ajustés en fonction des conditions hydrauliques spécifiques du site.
équivalente à un diamètre de tube de 5, entre la buse d’aspiration de la pompe et les autres raccords et dispositifs hydrauliques (coudes, vannes, etc.). Lors de l’installation de PRIME E-SILENCE VS, il faut veiller à utiliser des tuyaux et des équipements adaptés au débit maximal requis.
FRANÇAIS 2.4 Branchement électrique à la ligne d'alimentation. Figure 3 Pour améliorer la protection contre le bruit émis vers d'autres appareils, il est conseillé d'utiliser un conduit électrique séparé pour l'alimentation du produit. Attention: obligatoire toujours observer normes sécurité ! L'installation électrique doit être effectuée par un électricien expert et agréé, qui assumera toutes les responsabilités.
FRANÇAIS 2.5 Branchements électriques pour les entrées et sorties auxiliaires La pompe dispose d'un connecteur pour des entrées et des sorties utilisateurs configurables. L'image suivante montre les contacts du connecteur, tandis que le tableau résume les signaux correspondants: Image 4 PIN NOM COULEUR DU FIL DESCRIPTION DU SIGNAL...
FRANÇAIS L'image ci-dessous montre la relation entre le signal d'entrée analogique et la vitesse SP à mettre en œuvre. Figure 5 2) Commande via contacts numériques: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: entrée numérique, avec contact propre (tension maximum 5Vdc, courant maximum 1mA) ;...
Cette condition est nécessaire pour garantir la résistance à l'eau et à l'humidité. 3 ALLUMAGE ET UTILISATION DE LA POMPE 3.1 Mode de fonctionnement. 3.1.1 Modes de réglage Le graphique ci-dessous indique les courbes indicatives des prestations hydrauliques du système. PRIME E-SILENCE VS Prévalence H 100% US GPM Portée Q...
FRANÇAIS L’inverseur règle automatiquement la vitesse de rotation de l'électropompe en déplaçant le point de travail, selon les besoins, sur une partie quelconque de la zone qui se trouve sous la courbe maximum (100%). Le réglage peut être effectué pendant le pompage, en mode contrôle de portée ou à courbe fixe. En mode «...
FRANÇAIS • appuyer sur la touche de « SET1 » à « SET4 » correspondant au « Point de consigne » voulu (par ex. « SET1 ») ou sur la touche « QuickClean » pour le nettoyage rapide ; la DEL correspondant à la touche enfoncée s'allume, en indiquant que la sélection est effectuée ;...
FRANÇAIS La valeur modifiée est automatiquement mémorisée sur la touche « SETx » actuellement sélectionnée (celle dont la DEL est allumée). Si « QuickClean » est enfoncé et que la pompe est en fonction, le point de consigne peut être modifié à l'aide des touches flèche indiquées ci-dessus ;...
FRANÇAIS 4 OPÉRATIONS DE DÉMARRAGE 4.1 Amorçage Installation sous battant : Insérer un volet dans la conduite d'aspiration et un autre dans la conduite d'admission, afin d'isoler la pompe. Remplir la pompe en ouvrant lentement et entièrement le volet de la conduite d'aspiration et en gardant le volet d'admission ouvert afin de laisser sortir l'air.
FRANÇAIS 4.2 Clavier et écran Figure 6 Description des éléments : 1. Viseur graphique LCD. 2. (Six) DEL témoin indiquant la fonction active ; chaque DEL signale l'activation de la touche près de laquelle elle est située. 3. DEL témoin rouge ( ) pour signaler une alarme (défaut).
FRANÇAIS • la touche centrale « ENTER », c'est-à-dire « entrée », permet d'entrer dans les menus et d'accéder aux rubriques sur lesquelles on est positionné ; • les touches « flèches » permettent à l'utilisateur de se déplacer sur l'écran ou dans le menu activé, et de se placer sur une rubrique ;...
FRANÇAIS utiliser Figure 10 (les flèches ne sont pas indiquées) La page reporte le titre, ainsi que les indications suivantes: symbole « 1/11 » : indique le numéro de la page actuelle (1) sur le nombre total des pages de l'ASSISTANT •...
FRANÇAIS (cadenas fermé) un mot de passe est inséré et actif, l'accès aux touches de commande est bloqué (sauf la touche « RESET ») ; (cadenas ouvert) un mot de passe est inséré, mais il est temporairement désactivé ; ...
FRANÇAIS La structure complète du menu est illustrée au chapitre 5. 4.5.2 Accès à un sous-menu L'accès à certaines rubriques du menu permet d'ouvrir un autre menu, dit sous-menu. Cela permet par exemple d'accéder à la première page du menu, illustrée ci-dessus : Figure 14 Entrer (à...
Page 96
FRANÇAIS 3. Les chiffres des heures clignotent et ils peuvent être modifiés à l'aide des touches flèche haut et flèche bas. Figure 18 4. Lorsque la valeur voulue est atteinte, aller sur les minutes à l'aide de la flèche droite : Figure 19 5.
FRANÇAIS 5 STRUCTURE DU MENU Voici la structure complète (arborescence) du menu. Paramètres ASSISTANT D'INSTALLATION Assistant d'installation W1/11… W11/11 Langue Sélection de la langue Jour et Heure réglage de l'horaire Unité de mesure sélectionnez l’unité de mesure Limites de la pompe définir les limites SVRS (Système de Sécurité...
FRANÇAIS Historique des pannes Liste des pannes Affichage liste Effacer la liste des pannes Effacer la liste Système Info page informations Paramètres d'usine Retour aux paramètres d'usine Mise à jour Mise à jour du système Tableau 3 – Structure du menu Les chiffres indiqués à...
Page 99
FRANÇAIS PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION UNITÉ DE MESURE Prévalence m (metri) Vous définissez l’unité de mesure (Head) H ft (feet) de la Prévalence Portée (Flow) m3/h Vous définissez l’unité de mesure US GPM du Débit l/min Température °C Vous définissez l’unité de mesure °F de la Température LIMITES DE LA POMPE...
FRANÇAIS PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION RÉGLAGE DE L’AFFICHEUR Backlight 0-100% La luminosité du rétro-éclairage (backlight), Sleep Time 20 sec - 10 m / Le temps d'allumage. toujours Lorsque l'éclairage est éteint, la première pression d'une touche quelconque sert uniquement à rallumer le rétro-éclairage. PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION...
FRANÇAIS 20% - 100% Réglage de la vitesse avec contrôle de courbe fixe (en pourcentage%) T1-T4 10 min - 18 h / Réglage de la durée de maintien à 24/24 la vitesse relative. La valeur de la durée indique le temps pendant lequel la vitesse reste active, après quoi elle se termine ;...
Page 102
FRANÇAIS PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION RÉGLAGE DES TEMPORISATEURS Activer La possibilité d'activer ou de désactiver un Temporisateur temporisateur peut être utile, par exemple lors de (« E ») changements saisonnier, ce qui vous permet d’exclure un temporisateur tout en laissant toutes les données définies pour la réutilisation suivante l'heure d'allumage 00:00 - 23:59...
FRANÇAIS 5.4 Contrôle à distance de externe MENU CONTRÔLE EXTERNE Dans le menu Contrôle Externe, vous pouvez définir les valeurs de vitesse externe et activer la possibilité de contrôler la pompe à partir des entrées externes disponibles. En outre, une série de paramètres est définie afin de permettre de choisir la source d'entrée, le mode de fonctionnement de la pompe (MASTER ou SEMI-MASTER / Override), le type de connexion avec les vitesses définies (voir paramètres Start Input, Speeds mode) et le type de signal d'entrée et de sortie (normalement ouvert ou fermé).
FRANÇAIS Combinaisons une vitesse est associée à chaque combinaison des entrées IN1 et IN2 selon le tableau X IN1 (0) + IN2 (0) --> SPEED (X1) IN1 (1) + IN2 (0) --> SPEED (X2) IN1 (0) + IN2 (1) --> SPEED (X3) IN1 (1) + IN2 (1) -->...
Page 105
FRANÇAIS PARAMÈTRES VALEURS DESCRIPTION Activer Yes/No Vous activez ou désactivez la fonction Priming qui se produit à chaque démarrage. Il est généralement désactivé dans les installations en charge. Vitesse 50%-100% La vitesse maximale est définie lors du Priming, qui peut être réduite dans le cas d'installations incapables de supporter des vitesses élevées.
FRANÇAIS ATTENTION : Les protections ne fonctionnent que si le système est correctement alimenté: si l'alimentation électrique est coupée ou en l'absence de courant (qui peut être accidentelle, comme en cas de coupure de courant), la protection ne peut pas fonctionner. Nous conseillons donc de ne jamais laisser le système chargé pendant la période d'inactivité...
FRANÇAIS 6 SYSTÈME DE PROTECTION - BLOCAGES (FAULT) Le dispositif est équipé de systèmes de protection qui visent à préserver la pompe, le moteur, la ligne d'alimentation et l'inverseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus importante est affichée à l'écran. Les erreurs (ou fault) arrêtent le moteur et allument la DEL témoin rouge ( Pour certains types d'erreur, le moteur est redémarré...
FRANÇAIS 7 PARAMÈTRES DU FABRICANT Lorsque le système quitte l'atelier du fabricant, certains paramètres sont préréglés. Ils peuvent être modifiés en fonction des exigences de l'installation et de l'utilisateur. Toutes les modifications des paramètres sont automatiquement mémorisées. Les paramètres du fabricant (ou default) sont récapitulés dans le tableau suivant. L'utilisateur peut prendre note des valeurs qu'il modifie pour son installation dans la colonne «...
FRANÇAIS point de consigne % SET7 point de consigne Q 18 m3/h 80 GPM 24 m 110 GPM point de consigne % SET8 point de consigne Q 25 m3/h 110 GPM 32 m 140 GPM point de consigne % 100% Vitesse externe PORTEE PORTEE...
FRANÇAIS 8 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES La pompe ne démarre pas (écran éteint) : • Alimentation électrique absente. Vérifier que la tension est présente et que le branchement au réseau électrique est correct. • La pompe n'aspire pas : Absence d'eau dans le préfiltre, ou le préfiltre est obstrué. La vanne des tuyaux est fermée.
Page 111
DEUTSCH INHALT LEGENDE ..............................110 WICHTIGE HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ............ 110 HAFTUNG ..............................113 ALLGEMEINES ............................113 Beschreibung ..........................113 Technische Charakteristiken ......................114 Hinweise SVRS (nur für das Modell SVRS) ................. 114 INSTALLATION ............................115 Hydraulische Anschlüsse ......................115 Diagramm Leitungsdimensionierung ..................
Vorschriften kann die Sicherheit von Personen schwerwiegend gefährden. Anmerkungen und wichtige Bemerkungen. WICHTIGE HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT In diesem Handbuch wird das Produkt PRIME E-SILENCE VS behandelt. ALLGEMEINE RISIKOFAKTOREN Vor der Installation muss dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden, denn es enthält wichtige Informationen zum Gebrauch des Produktes.
Page 113
DEUTSCH MECHANISCHE SICHERHEIT DIE PUMPE NIE OHNE WASSER IN BETRIEB NEHMEN. Das Wasser wirkt auch als Schmiermittel, kühlt und schützt die Dichtungen: Trockenlauf kann die Pumpe bleibend beschädigen und lässt den Garantieanspruch verfallen. Vor Einschalten der Pumpe stets den Filter auffüllen. Die Pumpe gegen Witterungseinflüsse schützen.
Page 114
DEUTSCH SPEZIFISCHE RISIKEN IN POOLS, WANNEN UND ÄHNLICHEM ACHTUNG - Ansaug- und Quetschgefahr - Die Ansaugung in den Ansaugdüsen bzw. Abdeckungen der Düsen prüfen, d.h. ob diese beschädigt, gebrochen, gerissen, nicht vorhanden oder nicht korrekt befestigt sind, was zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tod aufgrund der folgenden Quetschungsgefahren führen kann (Symbole durch APSP): Verfangen der Haare –...
DEUTSCH Gefährliche Drücke Während eines beliebigen Eingriffs an der Anlage kann Luft eintreten und unter Druck gesetzt werden. Durch Druckluft kann der Deckel plötzlich aufgehen und Sachschäden, Verletzungen oder sogar den Tod verursachen. DEN DECKEL NICHT BERÜHREN ODER SONST AUF IHN EINWIRKEN, WÄHREND DIE PUMPE UNTER DRUCK STEHT.
3- QR Code 4- Kurzanleitung 5- Deckel der Klemmleiste 6- Externer Verbinder 7- Kabeleingang Abbildung 2 1.2 Technische Charakteristiken Die technischen Charakteristiken sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst. PRIME E-SILENCE VS Gegenstand Parameter ELEKTRISCHE 220-240 V +/- 10% Spannung VERSORGUNG 50/60 Hz Frequenz 5.6 SFA...
DEUTSCH 3. Alle Vorrichtungen SVRS haben Werkseinstellungen oder werden gemäß den spezifischen hydraulischen Bedingungen vor Ort reguliert. Das System wird nach der Installation getestet, indem ein Verfang-Ereignis simuliert wird. 4. Ein Kugel-, Drossel- oder Schieberventil muss innerhalb von 2 „feet“ (Fuß) (0,6 m) vor dem SVRS installiert werden (zwischen dem SVRS und der geschützten Ansaugdüse), oder es muss eine Testfläche über der Ansaugdüse verwendet werden, um ein Verfang-Ereignis zu simulieren.
Ansaugdüse der Pumpe und anderen hydraulischen Anschlüssen und Vorrichtungen (Kniestücke, Ventile usw.). Wenn PRIME E-SILENCE VS installiert wird, muss darauf geachtet werden, dass Leitungen und Ausrüstungen verwendet werden, die der geforderten Höchstleistung entsprechen. Wir empfehlen, das Limit der Höchstleistung einzustellen, um die Höchstleistung nicht zu überschreiten.
DEUTSCH 2.4 Anschluss an die Stromversorgung Abbildung 3 Um die Immunität gegen auf andere Geräte übertragenen Lärm zu verbessern, empfiehlt es sich für die Stromversorgung des Produkts eine separate Leitung zu verwenden. Achtung: Sicherheitsvorschriften müssen immer befolgt werden! Die Elektroinstallation muss von einem autorisierten Fachmann erstellt werden, der die Verantwortung für dieselbe übernimmt.
DEUTSCH 2.5 Elektrische Anschlüsse für Hilfs-Ein/Ausgänge Die Pumpe verfügt über einen Verbinder für konfigurierbare Nutzer-Ein-/Ausgänge. Die folgende Abbildung zeigt die Kontakte des Steckverbinders, während die Tabelle die zugehörigen Signale zusammenfasst: Abbildung 4 PIN NAME DRAHTFARBE SIGNAL-BESCHREIBUNG IN0_D Digitaleingang 0 (Start/Stopp) IN0_A BRAUN Analogischer Eingang 0 (0-10V oder 4-20mA)
Page 121
DEUTSCH Die folgende Abbildung zeigt den Bezug zwischen dem analogischen Eingangssignal und der auszuführenden Geschwindigkeit SP. 2) Steuerung über digitale Kontakte: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: Digitaler Eingang, mit reinem Kontakt (Höchstspannung 5Vdc, Höchststrom 1mA); der Kontakt ist konfigurierbar, wenn normalerweise geschlossen oder geöffnet (siehe Abschn. 5.7 “INPUT TYPE”).
Nur so wird die erforderliche Unempfindlichkeit gegen Wasser und Feuchtigkeit gewährleistet. 3 EINSCHALTEN UND ANWENDUNG DER PUMPE 3.1 Betriebsmodus 3.1.1 Einstellmodi Die folgende Graphik zeigt die Kurven der hydraulischen Leistungen des Systems. PRIME E-SILENCE VS Förderhöhe H 100% US GPM Fördermenge Q Abbildung 11...
DEUTSCH Der Inverter reguliert automatisch die Drehgeschwindigkeit der Elektropumpe, indem der Arbeitspunkt je nach Anforderung auf eine beliebige Stelle des zugrunde liegenden Bereichs der maximalen Kennlinie (100%) verschoben wird. Die Regulierung während des Pumpens kann mit Modus Kontrolle der Fördermenge oder im Betriebsmodus mit fester Kennlinie erfolgen.
DEUTSCH Die dem gewünschten Sollwert entsprechende Taste „SET1“ bis „SET4“ (z.B. „SET1“), oder die Taste • „QuickClean“ für die Schnellreinigung drücken; die der Taste entsprechende LED schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass die Selektion ausgeführt wurde; die Taste „RUN/STOP“ drücken. •...
DEUTSCH Der veränderte Wert wird automatisch auf die derzeit selektierte Taste „SETx“ gespeichert (die mit der eingeschalteten LED). Auch wenn „QuickClean“ gedrückt wurde und die Pumpe in Betrieb ist, kann der Sollwert mit den Pfeiltasten verändert werden, wie oben beschrieben; der neue Wert wird direkt unter „QuickClean“ gespeichert. Jeder Taste „SETx“...
DEUTSCH 4 STARTVORGÄNGE 4.1 Anfüllen Installation unter dem Wasserstand: An der Saugleitung und an der Druckleitung je einen Schieber einfügen, damit die Pumpe isoliert wird. Nun die Pumpe füllen, indem der Schieber an der Saugleitung langsam geöffnet wird, während der Schieber an der Druckleitung offen bleibt, damit die Luft entweichen kann.
DEUTSCH 4.2 Tastenfeld und Display Abbildung 6 Beschreibung der Elemente: 1. LCD Graphikdisplay. 2. (Sechs) LED Kontrolllampen der aktivierten Funktion; jede LED meldet die Aktivierung der zugeordneten Taste. 3. Rote Kontrolllampe ( ), für die Meldung eines Alarms (Fault). 4. Weiße LED Kontrolllampe ( ), bleibend eingeschaltet, wenn die Karte unter Spannung steht;...
DEUTSCH Mit den „Pfeil-Tasten“ kann man sich auf dem Display oder im aktiven Menü bewegen und einen der • Einträge ansteuern, wobei auch der Wert des selektierten Eintrags verändert werden kann. 10. Taste „OK“, für Bestätigung und Verlassen, mit Speichern der angewandten Änderungen. 11.
DEUTSCH • Symbol „1/11“: gibt die Nummer der aktuellen Seite (1) von den Gesamtseiten des WIZARD (11) an, und verändert sich offensichtlich mit dem Weiterblättern; In der Mitte der Seite erscheint die Liste (oder das Menü) der verfügbaren Sprachen und die aktuell gewählte •...
DEUTSCH (geschlossenes Vorhängeschloss) Passwort eingegeben und aktiviert, der Zugriff auf die Steuertasten ist verwehrt (ausgenommen die Taste “RESET”); (offenes Vorhängeschloss) Passwort eingegeben aber momentan deaktiviert, der Zugriff ist zeitweilig möglich. 4.5 Zugriff auf das Menü und Navigieren Ein rasches, intuitives Menü-System ermöglicht den Zugriff auf die verschiedenen Betriebsmodi, die aktiviert und nach Bedarf konfiguriert werden können.
DEUTSCH Abbildung 14 Bei Zugriff (mit „ENTER“ [ ]) auf den Eintrag „Settings“ (Einstellungen), erfolgt der Zugriff auf das entsprechende „Menü - Settings“: Titel Position im Baum-Menü (Zweig 1) Abbildung 15 Auch im Unter-Menü kann man sich mit den Pfeiltasten zwischen den Einträgen bewegen und mit der Taste„ “„ENTER“...
Page 132
DEUTSCH 4. Die Ziffern der Stunden blinken und können mit den Tasten Pfeil nach oben und Pfeil nach unten beliebig verändert werden: Abbildung 18 5. Sobald der gewünschte Wert erreicht ist, werden die Minuten mit der Taste Pfeil nach rechts verstellt: Abbildung 19 6.
DEUTSCH Die Zahlen rechts in den Kästchen sind die Nummerierung von Zweig und Eintrag der verschiedenen Menüteile und sind am Display sichtbar (wo sie einen schnellen Bezug auf die derzeit eingenommene Position liefern). Die folgenden Absätze beschreiben jeden Menü-Eintrag im Detail. 5.1 Menü...
Page 135
DEUTSCH PARAMETER WERTE BESCHREIBUNG SVRS (nur für die Modelle mit SVRS) Neustart Aktiviert den Neustart auch im AUTOMATIK-Modus nach dem Stopp des Schutzes SVRS. Die Auto Manuelle Rückstellung mit dem Druckknopf „RESET“ ist immer befähigt. Ermöglicht nur den manuellen Neustart mit dem Druckknopf Manuell „RESET“...
DEUTSCH Falls das Passwort verloren geht: • Es empfiehlt sich, die Werte aller Parameter zu notieren und das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen (siehe Abs. 7.1). Das Zurücksetzen löscht alle Parameter des Geräts, einschließlich Passwort, und reaktiviert dann das System. 5.2 Einstellungen Manuelle Geschwindigkeiten MANUELLE KONTROLLE Über das Menü...
Page 137
DEUTSCH PARAMETER WERTE BESCHREIBUNG Control Mode FLOW/SPEED Die erste durchzuführende Wahl ist, ob die Sollwerte „SET5-8“ das System in den Betriebsmodus der Regelung auf Durchsatzkontrolle („Flow“) oder auf feste Kennlinie („Speed %“). S5-S8 PRIME E- Einstellung der Geschwindigkeit SILENCE VS mit Kontrolle Förderleistung.
DEUTSCH BESCHREIBUNG ANZEIGE TIMER – TABELLE Die eingestellten Timer werden ähnlich wie ein Chronothermostat dargestellt: für jeden Tag der Woche wird das Profil der Sollwerte abhängig von der Uhrzeit aufgezeigt. Auf diese Weise wird ein sofortiger Hinweis auf die Funktionsweise jedes ganzen Tages erhalten.
Page 139
DEUTSCH Es wird die Geschwindigkeit X1 ausgeführt, die im Menü „External Speeds“ eingestellt ist. E.ADAPT Durch den Zustand der Eingänge des Moduls „E.ADAPT“ bestimmte Geschwindigkeit. Input Start IN-0 Der Start der Pumpe wird durch den Zustand des Eingangs IN-0 bestimmt. Geschwindig Der Start der Pumpe wird durch den keit...
DEUTSCH 5.5 Menü ANFÜLLEN ANFÜLLEN Bei jedem Anlaufen der Pumpe führt das System die Prozedur für das Befüllen oder „Priming“ durch (sofern freigegeben). Das Priming besteht aus zwei Phasen: Nach abgeschlossenem Startup der Pumpe (wie unter Abs. 3.2 beschrieben), wird der Fluss geprüft; ist dieser regulär, ist das Priming bereits abgeschlossen und es wird zur Bedingung des aktiven Sollwerts übergegangen.
DEUTSCH PARAMETER WERTE BESCHREIBUNG Aktivieren Ja/nein Die Funktion Anti-lock wird befähigt oder deaktiviert. Wenn die Funktion befähigt ist, führt die Pumpe alle 23 Stunden (ohne jeglichen Start der Pumpe) einen Entsperrungszyklus aus, der wenige Sekunden andauert. ACHTUNG: Die Schutzvorrichtungen funktionieren nur, solange das System korrekt gespeist wird: ohne Speisung oder bei Stromausfall (auch willkürlich, wie nach einem Blackout) kann er nicht funktionieren.
DEUTSCH 6 SICHERHEITSSYSTEME - BLOCKADEN (FAULT) Die Vorrichtung ist mit Sicherheitssystemen ausgestattet, deren Aufgabe es ist, die Pumpe, den Motor, die Versorgungsleitung und den Inverter zu schützen. Sobald eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst wurden, wird am Display umgehend jene mit der höchsten Priorität gemeldet. Fehler (oder Fault) verursachen das Ausschalten des Motors und das Einschalten der roten LED Kontrolllampe ( Bei einigen Fehlerarten läuft der Motor wieder an, sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind;...
DEUTSCH 7 ERKSEINSTELLUNGEN Das System verlässt das Werk mit einer Reihe von voreingestellten Parametern, die jedoch je nach den besonderen Anforderungen der Anlage und des Nutzers verändert werden können. Jede Änderung der Einstellungen wird automatisch im Speicher gespeichert. Die Werkseinstellungen (oder Default) sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst.
DEUTSCH 8 PROBLEMLÖSUNGEN Die Pumpe läuft nicht an (Display aus): • Fehlen der Stromversorgung. Kontrollieren, ob Spannung vorhanden ist und der Anschluss an das Netz korrekt ausgeführt ist. • Die Pumpe saugt nicht an: Kein Wasser im Vorfilter oder Vorfilter verstopft. Ventil an den Leitungen geschlossen.
Page 146
ESPAÑOL ÍNDICE LEYENDA ..............................145 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDAD ......145 RESPONSABILIDAD ............................ 148 GENERALIDADES ..........................148 Descripción ............................ 148 Características técnicas ....................... 149 Notas SVRS (solo aplicables al modelo SVRS) ................149 INSTALACIÓN ............................150 Conexiones hidráulicas ........................ 150 Diagrama de dimensionamiento de tuberías ................
Notas y observaciones importantes. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDAD Este manual se refiere al producto PRIME E-SILENCE VS FACTORES GENERALES DE RIESGO Antes de proceder a la instalación, lea atentamente este manual, que contiene información importante sobre el uso del producto.
Page 148
ESPAÑOL SEGURIDAD MECÁNICA NUNCA PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA BOMBA SIN AGUA. El agua también desempeña funciones de lubricación, refrigeración y protección de las juntas: el encendido en seco puede provocar daños permanentes a la bomba e implica la pérdida de la garantía.
Page 149
ESPAÑOL RIESGOS ESPECÍFICOS DE PISCINAS, ESTANQUES Y SIMILARES ATENCIÓN – Peligro de succión y atrapamiento La succión de las bocas de aspiración y/o las tapas de las bocas que estén dañadas, rotas, agrietadas, ausentes o mal fijadas puede provocar heridas graves y/o la muerte debido a los siguientes peligros de atrapamiento (símbolos realizados por APSP): Atrapamiento cabello - Los cabellos se pueden enganchar en la tapa de la boca de aspiración.
ESPAÑOL Presiones peligrosas Durante cualquier intervención en la instalación, puede entrar aire y puede ser sometida a presión. El aire comprimido puede provocar la apertura accidental de la tapa causando daños, lesiones e incluso la muerte. NO DESBLOQUEE NI INTERVENGA EN LA TAPA CUANDO LA BOMBA ESTÁ BAJO PRESIÓN. Utilícese únicamente para instalaciones fijas de piscinas y estanques.
6- Conector externo 7- Entrada del cable de alimentación Ilustración 2 1.2 Características técnicas Las características técnicas se resumen en la tabla siguiente. Tema Parámetro PRIME E-SILENCE VS ALIMENTACIÓN 220-240 V +/- 10% Tensión ELÉCTRICA 50/60 Hz Frecuencia 5.6 SFA Corriente máxima...
ESPAÑOL 3. Todos los dispositivos SVRS tendrán los ajustes de fábrica o se regularán según las condiciones hidráulicas específicas in situ. Una vez instalado, el sistema se testará simulando un caso de atrapamiento. 4. Se debe instalar una válvula de esfera, de mariposa o de compuerta a un máximo de 2 pies (0,6 metros) aguas arriba del SVRS (entre el SVRS y la boca de aspiración protegida), o se debe utilizar un tapete de prueba sobre la boca de aspiración para simular el caso de atrapamiento.
5, entre la boca de aspiración de la bomba y otros empalmes y dispositivos hidráulicos (codos, válvulas, etc.) Cuando se instala PRIME E-SILENCE VS, se debe utilizar tubos y equipamiento adecuados para el caudal máximo requerido.
ESPAÑOL 2.4 Conexión eléctrica a la línea de alimentación Ilustración 3 Para mejorar la inmunidad al posible ruido emitido hacia otros aparatos, se aconseja utilizar un conducto eléctrico separado para la alimentación del producto. Atención: ¡es obligatorio observar siempre las normas de seguridad! La instalación eléctrica debe ser efectuada por un electricista experto y autorizado, el cual asumirá...
ESPAÑOL 2.5 Conexiones eléctricas para entradas y salidas auxiliares La bomba dispone de un conector para entradas y salidas de usuarios configurables. La figura siguiente muestra los contactos del conector, mientras que la tabla resume las señales combinadas i: Ilustración 4 PIN NOMBRE COLOR CABLE DESCRIPCIÓN SEÑAL IN0_D...
Page 156
ESPAÑOL La figura siguiente muestra la relación entre la señal analógica entrante y la velocidad SP que se debe ejecutar. 2) Mando a través de contactos digitales: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: entrada digital, con contacto limpio (tensión máxima 5VCC, corriente máxima 1mA);...
3 ENCENDIDO Y USO DE LA BOMBA 3.1 Modalidad de funcionamiento 3.1.1. Modos de regulación El gráfico siguiente muestra las curvas indicativas de las prestaciones hidráulicas del sistema. PRIME E-SILENCE VS Altura de elevación H 100% US GPM Caudal Q...
ESPAÑOL El inversor regula automáticamente la velocidad de rotación de la electrobomba, desplazando el punto de trabajo, según las necesidades, a una parte cualquiera del área encerrada en la curva máxima (100 %). La regulación del bombeo puede realizarse en modalidad por control de caudal o en modalidad por curva fija. En «control de caudal»...
ESPAÑOL Pulse la tecla «RUN/STOP». • Ahora la bomba se enciende y se pone en marcha; se enciende el LED verde de marcha, mientras que el LED blanco se enciende de modo fijo (indicando que ahora el sistema está activo). El sistema realiza el startup: la bomba arranca a velocidad fija (50 %) durante algunos segundos.
ESPAÑOL A cada tecla «SETx» y «QuickClean» están asociados tanto un punto de ajuste como un tiempo de ejecución (o duración). A diferencia de los puntos de ajuste, los tiempos no pueden modificarse con el método rápido descrito arriba; aunque en cualquier caso pueden modificarse fácilmente (véase 5.2). Los valores de fábrica se indican en el capítulo 7.
ESPAÑOL 4 OPERACIONES DE PUESTA EN MARCHA 4.1 Cebado Instalación bajo batiente: Inserte una compuerta en la tubería de aspiración y en la tubería de salida para aislar la bomba. Llene la bomba abriendo lenta y completamente la compuerta en la tubería de aspiración, manteniendo abierta la compuerta de salida para que salga el aire.
ESPAÑOL 4.2 Teclado y pantalla Ilustración 6 Descripción de los elementos: 1. Visor gráfico LCD. 2. (Seis) LED testigos de indicación de la función activa; cada LED señala la activación de la tecla que tiene al lado. 3. LED testigo rojo ( ), para señalar alarmas (fault).
ESPAÑOL Las teclas «flecha» permiten desplazarse por la pantalla o por el menú activo, y posicionarse sobre • una opción. También permiten modificar el valor de la opción seleccionada. 10. Tecla «OK», de confirmación y de salida guardando las modificaciones realizadas. Tecla «ESC», es decir «salida», de anulación de posibles modificables y de salida (sin guardar).
ESPAÑOL La página, además del título, recoge estas indicaciones: • Símbolo «1/11»: índica el número de la página actual (1), del total de las páginas del WIZARD (11), y como es obvio se modifica al avanzar en las páginas. En el centro de la página se muestra la lista (o menú) de los diferentes idiomas disponibles, y el recuadro •...
ESPAÑOL (candado abierto) Se ha introducido una Contraseña pero está desactivada temporalmente, se permite el acceso temporal. 4.5 Acceso y navegación por el menú Un rápido e intuitivo sistema de menús permite acceder a las diferentes modalidades, permitiendo activarlas y configurarlas del modo deseado.
ESPAÑOL Ilustración 14 Entrando (con «ENTER» [ ]) en la opción «Settings» (Ajustes), se accede al relativo «Menu- Settings»: Título Posición en la arborescencia de los menús (rama 1) Ilustración 15 También se navega por los submenús con las teclas flechas y se accede a la opción deseada pulsando la tecla «ENTER»...
Page 167
ESPAÑOL Ilustración 18 4. Una vez alcanzado el valor deseado, nos desplazamos a los minutos con la tecla flecha derecha: Ilustración 19 5. Ahora parpadean las cifras de los números y también estas se modifican con las flechas arriba y abajo. Ilustración 20 Completado el nuevo valor (12.34 en el ejemplo), se confirma pulsando «OK»...
ESPAÑOL 5 ESTRUCTURA DEL MENÚ Esta es la estructura (arborescente) completa del menú. Ajustes WIZARD Wizard W1/11… W11/11 Idioma Selección de idioma Día y hora configurar horario Unidad de Medida seleccionar la unidad de medida Límites bomba configurar los límites SVRS ajustes SVRS Pantalla...
ESPAÑOL Los números, presentes a la derecha de las diferentes casillas, representan la numeración de rama y opción de las diferentes partes del menú y se muestran en la pantalla (facilitando una referencia rápida sobre la posición en la que nos encontramos).
Page 170
ESPAÑOL PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN LÍMITES DE LA BOMBA Altura de Si la instalación no está en PRIME E-SILENCE elevación disposición de soportar Hmax 5 m - 16 m presiones o flujos demasiado elevados, es posible ajustar límites máximos al control de la bomba.
ESPAÑOL PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN CONTRASEÑA Password 0000 Todas las teclas están desbloqueadas y activables y se puede acceder libremente a los diferentes menús y modificar todos los parámetros. En la página de inicio aparece el símbolo “llave” XXXX Contraseña configurada: se activa el sistema de protección.
ESPAÑOL activa sin interrumpirse, se debe programar la duración como 24/24 QUICK CLEAN La tecla “QuickClean” permite realizar un lavado rápido de la instalación o una recirculación rápida, por ejemplo para la limpieza, la aspiración, el añadido de productos químicos, etc. PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN...
Page 173
ESPAÑOL En la máquina están disponibles ocho temporizadores diferentes, de Timer A a Timer H, cada uno de los cuales permite la puesta en marcha y la detención temporizada, con base semanal, de un punto de ajuste a elegir entre los Puntos de Ajuste 5-8.
ESPAÑOL Los temporizadores configurados pueden visualizarse modo similar «cronotermostato». Para cada día de la semana se muestra el perfil de los puntos de ajuste utilizados en función del tiempo. De este modo se tiene una visión inmediata sobre el funcionamiento de cada jornada entera.
Page 175
ESPAÑOL Se ejecuta la velocidad X1 configurada en el menú "Velocidades externas" E.ADAPT Velocidad determinada por el estado de las entradas del módulo "E.ADAPT" Entrada arranque IN-0 El arranque de la bomba se ve determinado por el estado de la entrada IN-0.
ESPAÑOL AP ext Valor de la velocidad externa habilitada IN1-4 Estado de las entradas digitales 5.5 Menú CEBADO CEBADO Cada vez que se arranca la bomba el sistema realiza el procedimiento de cebado, o «Priming» (si está activado). El Priming consiste en dos fases: Al finalizar el startup de la bomba (como se describe en el apartado 3.2), se comprueba el flujo;...
ESPAÑOL externa puede resultar incluso muy inferior respecto a la medida por el sensor. ANTI-BLOQUEO Esta función sirve para evitar que se produzcan bloqueos mecánicos en caso de larga inactividad. Actúa poniendo la bomba en rotación periódicamente a un régimen muy bajo que no genera altura de elevación. PARÁMETROS VALORES DESCRIPCIÓN...
ESPAÑOL Sub-menú DESCRIPCIÓN Actualización Permite la actualización del firmware del producto, que se puede realizar de manera inalámbrica utilizando el dispositivo específico "DAB E.sylink" 6 SISTEMAS DE PROTECCIÓN - BLOQUEOS (FAULT) El dispositivo está dotado de sistemas de protección que se encargan de conservar la bomba, el motor, la línea de alimentación y el inversor.
ESPAÑOL 7 AJUSTES DE FÁBRICA El sistema sale de fábrica con una serie de parámetros predeterminados que pueden cambiarse en función de las exigencias de la instalación y del usuario. Cada cambio de los ajustes se guarda automáticamente en la memoria. Los ajustes de fábrica (o predeterminados) se resumen en la tabla siguiente.
ESPAÑOL SET6 punto de ajuste Q 12 m 50 GPM 18 m 80 GPM punto de ajuste % SET7 punto de ajuste Q 18 m 80 GPM 24 m 110 GPM punto de ajuste % SET8 punto de ajuste Q 25 m 110 GPM 32 m...
ESPAÑOL 8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • La bomba no arranca (pantalla apagada): Ausencia de alimentación eléctrica. Compruebe que haya tensión y que sea correcta la conexión a la red eléctrica. La bomba no aspira: • Ausencia de agua en el prefiltro o prefiltro obstruido. Válvula cerrada en las tuberías.
Page 182
ESPAÑOL • Manipulación. • Uso inapropiado, por ejemplo uso industrial. La garantía no cubre: • Las piezas de desgaste rápido. En caso de solicitud de garantía, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado con el justificante de compra del producto.
Page 183
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE LEGENDA ..............................182 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN VOOR DE VEILIGHEID ......182 VERANTWOORDELIJKHEID ........................185 ALGEMENE INFORMATIE ........................185 Beschrijving ........................... 185 Technische kenmerken ......................... 186 Opmerkingen t.a.v. SVRS (alleen van toepassing op het model SVRS) ........186 INSTALLATIE ............................
Belangrijke opmerkingen. BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN VOOR DE VEILIGHEID Deze handleiding heeft betrekking op het product PRIME E-SILENCE VS. ALGEMENE RISICOFACTOREN Lees deze handleiding aandachtig door voordat u overgaat tot installatie van het product, want zij bevat belangrijke informatie over het gebruik ervan.
Page 185
NEDERLANDS MECHANISCHE VEILIGHEID LAAT DE POMP NOOIT WERKEN ZONDER WATER. Het water heeft ook een smerende, koelende en beschermende werking op de afdichtingen: droog bedrijf kan permanente schade aan de pomp veroorzaken en de garantie ongeldig maken. Vul het filter altijd voordat u de pomp laat starten. Bescherm de pomp tegen weersinvloeden.
Page 186
NEDERLANDS SPECIFIEKE RISICO’S VAN ZWEMBADEN, BADEN EN DERGELIJKE LET OP – Gevaar voor aanzuiging en verstrikking De zuigende werking van de aanzuigopeningen en/of de deksels van deze openingen die beschadigd, kapot, gebarsten, afwezig of niet goed bevestigd zijn, kan ernstige verwonding en/of overlijden veroorzaken door de volgende gevaren voor beklemming (symbolen door APSP): Beklemming van haar - Haar kan verstrikt raken op het deksel van de aanzuigopening.
NEDERLANDS Gevaarlijke druk Tijdens een ingreep op de installatie kan er lucht binnenkomen en onder druk komen te staan. Door deze perslucht kan het deksel onverwacht worden geopend en schade, letsel en zelfs de dood veroorzaken. ONTGRENDEL HET DEKSEL NIET EN WERK ER NIET OP WANNEER ER DRUK IN DE POMP IS. Alleen gebruiken voor vaste zwembaden en baden.
NEDERLANDS 2. In aanzuigsystemen die beveiligd zijn met SVRS-voorzieningen mogen geen afsluitkleppen en hydrostatische kleppen worden gebruikt. LET OP – Het is aangetoond dat de aanwezigheid van een hydrostatische klep in de aanzuigleidingen het hoge vacuüm dat aanwezig is in de afvoer kan verlengen, ook als de afvoer beveiligd is met een SVRS.
(knieën, kleppen, etc.) Wanneer de PRIME E-SILENCE VS wordt geïnstalleerd, moet erop worden gelet dat er geschikte leidingen en apparatuur worden gebruikt voor het vereiste maximale debiet. Geadviseerd wordt om het maximale debiet in te stellen om dit niet te overschrijden. (Zie par. 5.1 Pomplimieten).
NEDERLANDS normen van de internationale vereniging van loodgieters en monteurs (International Association of Plumbing and Mechanical Officials – IAPMO). 2.4 Elektrische aansluiting op de voedingslijn Afbeelding 3 Om de immuniteit tegen mogelijk uitgestraald geluid naar andere apparaten te verbeteren, wordt geadviseerd een aparte elektriciteitsleiding te gebruiken voor de voeding van het product.
NEDERLANDS 2.5 Elektrische aansluitingen voor hulpingangen en -uitgangen De pomp heeft een connector voor door de gebruiker configureerbare in- en uitgangen. Op onderstaande afbeelding worden de contacten van de connector getoond, terwijl in de tabel een overzicht staat van de gekoppelde signalen: Afbeelding 4 PIN NAAM DRAADKLEUR...
Page 193
NEDERLANDS Op onderstaande afbeelding ziet u de relatie tussen het analoge ingangssignaal en de snelheid SP die moet worden toegepast. 2) Bediening via digitale contacten: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: digitale ingang, met potentiaalvrij contact (max. spanning 5Vdc, max. stroom 1mA); het contact kan worden geconfigureerd als normaal gesloten of normaal open (zie par.
Alleen zo wordt de nodige bestendigheid tegen water en vocht gewaarborgd. 3 INSCHAKELING EN GEBRUIK VAN DE POMP 3.1 Bedrijfswijze 3.1.1 Regelwijzen In de volgende grafiek staat de indicatieve curve van de hydraulische prestaties van het systeem. PRIME E-SILENCE VS Opvoerhoogte H 100% US GPM Debiet Q...
NEDERLANDS Afbeelding 11 De inverter regelt de draaisnelheid van de elektropomp automatisch door het werkpunt naar behoeve naar een willekeurig gebied onder de maximale curve (100%) te verplaatsen. De regeling tijdens het pompen kan plaatsvinden in de modus met debietregeling of in de modus met vaste curve. Bij “debietregeling”...
NEDERLANDS Nadat de eerste configuratie is uitgevoerd met behulp van de WIZARD (in de toestand waarin de witte led knippert en de led “Auto” is gedoofd), is het heel eenvoudig om de pomp te laten starten: druk op een van de toetsen “SET1” tot en met “SET4” (d.w.z. de toets die overeenstemt met het gewenste •...
NEDERLANDS • als daarentegen op de pijltoets omhoog en pijltoets omlaag wordt gedrukt, kunnen het debiet of de snelheid (setpoint) waarmee de pomp werkt naar wens worden verhoogd of verlaagd. De waarde van het setpoint wordt op het scherm weergegeven op de homepage (zie par. 4.4). De gewijzigde waarde wordt automatisch opgeslagen op dezelfde toets “SETx”...
NEDERLANDS (*) Enige uitzonderingen: de functies Antifreeze (vorstbescherming) en Antilock (tegen blokkering) starten de pomp ook als het systeem uitgeschakeld is (zie de paragrafen 5.6). 4 HANDELINGEN OM TE STARTEN 4.1 Vooraanzuiging Installatie onder de vloeistofspiegel: Breng een schuifafsluiter aan in de aanzuigleiding en een in de persleiding, om de pomp te isoleren. Vul de pomp door de schuifafsluiter in de aanzuigleiding langzaam helemaal te openen, en houd de schuifafsluiter in de persleiding open om de lucht af te voeren.
NEDERLANDS 2. (Zes) led-indicatielampjes van de actieve functie; elke led signaleert de activering van de toets waarbij hij zich bevindt. 3. Rode indicatieled ( ), voor alarmsignaleringen (fault). 4. Witte indicatieled ( ), brandt om te signaleren dat er elektrische spanning op de kaart staat; als hij knippert is er spanning, maar is de pomp niet geactiveerd (zie de toets “RUN/STOP”...
NEDERLANDS 7. Keuze van de meeteenheid van de temperatuur. 8. Selectie Regelmodus. 9. Instelling van de maximumlimiet van de opvoerhoogte (Hmax) 10. Instelling van de maximumlimiet van de opbrengst (Qmax) 11. Definitieve bevestiging. Elke pagina van de Wizard geeft één parameter om te configureren, te beginnen met de taal. Titel Pagina in de wizard (dit is pag.1 van 11 pag.
NEDERLANDS de staat (bedrijf, stilstand) samen met de opdracht die actief is (SET1 – SET3, QC, Timer A-H, etc.), of de waarschuwingen en blokkeringen (Warnings en Faults) die eventueel actief zijn; in het voorbeeld van de afbeelding: de pomp is in werking voor Timer D. de waarde van het actieve setpoint (“SP”) en eventueel de tijd die voorzien is voor het einde van de actieve functie (“End”).
NEDERLANDS Afbeelding 13 Het kader dat knippert (hier weergegeven met stippellijnen) geeft nu het item aan dat volgt op dat van de vorige situatie; op de verticale balk aan de linkerkant is het interne teken naar beneden verplaatst, wat aangeeft dat we ons nu in een lagere positie in de lijst van menu-items bevinden.
Page 204
NEDERLANDS Afbeelding 16 2. Door op “ENTER” [ ] te drukken wordt het mogelijk de geselecteerde regel te openen: Vast kader, alleen de cijfers die gewijzigd worden knipperen Afbeelding 17 3. De cijfers van de uren knipperen en kunnen naar wens worden veranderd met de toetsen pijl omhoog en pijl omlaag: Afbeelding 18 4.
NEDERLANDS Afbeelding 21 Indien nodig kunt u naar een andere plaats op de pagina gaan (met de pijltoetsen omhoog en omlaag) om de andere waarden te veranderen (notatie en dag van de week), op dezelfde manier als totnogtoe is beschreven. Door op “ESC”...
Page 206
NEDERLANDS Instellingen WIZARD Wizard W1/11… W11/11 Taal Taalkeuze Dag en tijd tijdinstelling Meeteenheid selectie meeteenheid Pomplimieten limieten instellen SVRS SVRS-instellingen Scherm voorkeuren Wachtwoord PW set/reset Handbediende Werking Handbediende snelheden Instellingen Handbediende Snelheden Snel schoon (Quick Clean) Quick Clean instellen Timerprogramma Snelheid Timers Instellingen Snelheid Timers Timerinstellingen...
NEDERLANDS Chronologie van storingen Lijst van storingen Lijst weergeven Lijst van storingen wissen Lijst wissen Systeem Info informatiepagina Fabrieksinstellingen Terugkeer naar fabrieksinstellingen Update Systeemupdate Tabel 3 – Menustructuur De cijfers rechts in de verschillende vakken geven het tak- en itemnummer van de verschillende menudelen aan en worden op het display getoond (en vormen zo een snelle verwijzing naar de positie waar u zich bevindt).
Page 208
NEDERLANDS Opvoerhoogte m (metri) De meeteenheid voor de (Head) H ft (feet) Opvoerhoogte wordt ingesteld Debiet (Flow) m3/h De meeteenheid voor de Debiet wordt US GPM ingesteld l/min Temperatuur °C De meeteenheid voor de Temperatuur °F wordt ingesteld PARAMETERS WAARDEN BESCHRIJVING POMPLIMIETEN Opvoerhoogte...
NEDERLANDS Backlight 0-100% Achterverlichting (backlight) Sleep Time 20 sec - 10 m / De inschakeltijd. oneindig Wanneer het licht uit is, heeft de eerste druk op een willekeurige toets alleen tot gevolg dat de achterverlichting opnieuw wordt ingeschakeld. PARAMETERS WAARDEN BESCHRIJVING WACHTWOORD Password...
NEDERLANDS snelheid actief blijft, waarna hij eindigt; als ononderbroken activiteit wordt gewenst, dient de duur te worden geprogrammeerd als “24/24” QUICK CLEAN Met de toets “QuickClean” is een snelle reiniging of recirculatie van de installatie mogelijk, bijvoorbeeld voor reiniging, afzuiging, toevoeging van chemische producten enzovoorts. PARAMETERS WAARDEN BESCHRIJVING...
NEDERLANDS het tijdstip van 00:00 - 23:59 het begintijdstip van de werkcyclus inschakeling wordt ingesteld (“START”) het tijdstip van 00:01 - 24:00 het eindtijdstip van de werkcyclus stopzetting wordt ingesteld (“STOP”) Gewenste S5-S8 Eén van de 4 snelheden voor de snelheid ("S") ingestelde werkcyclus wordt geselecteerd...
Page 212
NEDERLANDS X1-X4 Instelling van de snelheid met PRIME E- debietregeling. SILENCE VS 5 - 25 m3/h (o 20 ÷ 110 GPM) 20% - 100% Instelling van de snelheid met regeling met vaste curve (in percentage%) STOP Instelling van de snelheid "0" (STOP), nuttig voor de verbinding van een eventuele vlotter of veiligheidsschakelaar in de modus...
NEDERLANDS OPMERKING: Als Speed Mode = Priority, zijn de snelheden X1-X4 beschikbaar; Als Speed Mode = Combination, is de snelheid X1 niet beschikbaar. Als Start Input = Speeds, is X1 niet geactiveerd en zorgt de combinatie 0 0 niet voor het starten van de pomp; PARAMETERS WAARDEN BESCHRIJVING...
NEDERLANDS snelheden te verdragen. Tijd 1-30 min De duur van de vooraanzuigfase wordt ingesteld. Wanneer deze tijd verstrijkt gaat het systeem verder naar het tweede actieve setpoint, als de vooraanzuiging met succes heeft plaatsgevonden. Is de vooraanzuiging niet gelukt, dan gaat het systeem nu over naar de storingstoestand “NoPriming”...
NEDERLANDS worden uitgeschakeld. 5.7 Menu ALARMEN- EN STORINGENOVERZICHT STORINGENOVERZICHT Met dit menu-item kunt u de historische lijst van storingen raadplegen en resetten. Submenu BESCHRIJVING Weergave Met de pijltoetsen omhoog en omlaag kan door chronologie van de lijst van alarmen worden gescrold. storingen Wanneer het maximale aantal storingen dat opgeslagen kan worden is bereikt (16), begint...
NEDERLANDS e1 / e14 Interne fout Kortsluiting motorfasen Kortsluiting naar aarde e17 / e19 Interne fout e20 / e22 Te hoge temperatuur elektronica Lage netspanning Hoge netspanning Te hoge motortemperatuur Motor geblokkeerd Droog bedrijf Pomp niet gevuld Geen stroom Interne fout Tabel 5 - Lijst van storingen 6.1 Handmatige annulering van de foutcondities In geblokkeerde toestand (fault), kan de gebruiker de momenteel actieve fout annuleren en een nieuwe poging...
Page 217
NEDERLANDS 1.5 CV 3 CV Oorspronkelijke Digital IN snelheid Taal Engels Tijdnotatie AM PM Meeteenheid Eenheid opvoerhoogte m (meter) ft (feet) Eenheid debiet m3/h US GPM Eenheid temperatuur °C °F Pomplimieten H max (opvoerhoogte) Q max (debiet) Herstart AUTO SVRS Uitschakeltijd 15 min Scherm...
NEDERLANDS Vreemde voorwerpen in het pomphuis. Cavitatie. Kogellager beschadigd. Laag debiet: lage druk in het filter. • Korf of rotor verstopt. Er komt lucht in de aanzuigleiding. De motor draait in tegengestelde richting. • Laag debiet: hoge druk in het filter. Toevoerleiding afgekneld.
Page 220
ČESKY OBSAH VYSVĚTLIVKY .............................. 219 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................219 ODPOVĚDNOST ............................222 CELKOVÝ POPIS ........................... 222 Popis ............................... 222 Technické vlastnosti ........................223 Poznámky pro SVRS (použitelné pouze u modelu SVRS) ............223 INSTALACE ............................224 Hydraulická připojení ........................224 Diagram rozměrů...
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nedodržením uvedených pokynů se zvyšuje riziko zranění. Poznámky a důležité informace. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod popisuje výrobek PRIME E-SILENCE VS. VŠEOBECNÉ RIZIKOVÉ FAKTORY Než přistoupíte k montáži, přečtěte si pozorně tento návod, neboť obsahuje důležité informace pro použití...
Page 222
ČESKY STROJNÍ BEZPEČNOST NIKDY NEUVÁDĚJTE ČERPADLO DO CHODU BEZ VODY. Voda má několik funkcí současně a to mazací, chladící a ochranou u těsnění. Spouštění čerpadla na sucho může způsobit jeho trvalé poškození a propadnutí záruky. Před každým spuštěním čerpadla naplňte filtr vodou. Chraňte čerpadlo před nečasem.
Page 223
ČESKY RIZIKA U BAZÉNŮ, NÁDRŽÍ A PODOBNÝCH VÝROBKŮ POZOR - Nebezpečí přisání a vtažení V důsledku efektu sání u sacích hubic a/nebo krytů sacích otvorů, které jsou poškozené, zničené, prasklé, chybějící nebo nesprávně upevněné může dojít k těžkému zranění a/nebo smrti z důvodu zachycení (symboly poskytla APSP - pro Itálii): Vtažení...
ČESKY Nebezpečný tlak Během jakéhokoliv zákroku na okruhu může dojít k přisátí vzduchu, který pak zvýší tlak v okruhu. Tlakový vzduch může zapříčinit nečekané otevření krytu a způsobit tak škody, zranění dokonce i smrtelné. POKUD JE ČERPADLO POD TLAKEM, NEOTVÍREJTE ANI JINAK NEMANIPULUJTE S KRYTEM ČERPADLA.
3- QR code 4- Quick guide 5- Kryt svorkovnice 6- Vnější přípojka 7- Přívodní kabel Obrázek 2 1.2 Technické vlastnosti Technické vlastnosti shrnuje tato tabulka. PRIME E-SILENCE VS Obecně Parametr ELEKTRICKÁ 220-240 V +/- 10% Napětí ENERGIE 50/60 Hz Kmitočet 5.6 SFA...
ČESKY 3. Všechny bezpečnostní prvky SVRS je třeba ponechat na továrním nastavení nebo musí být vyregulovány dle specifických místních podmínek. Po naistalování bezpečnostního prvku do systému je nutné otestovat nastavení simulací možné situace nebezpečí vtažení. 4. Na vstupní část ochrany SVRS do vzdálenosti do 2 stop (0,6 metru) je nutné nainstalovat kuličkový, škrtící nebo posuvný...
5, mezi sací hubicí čerpadla a dalšími spojkami a hydraulickými komponenty (kolena, ventily, atd.) Při instalaci PRIME E-SILENCE VS je třeba věnovat pozornost tomu, jaké potrubí a vybavení použijete, neboť musí být zohledněné maximálnímu požadovanému výkonu.
ČESKY 2.4 Elektrické připojení k přívodu energie Obrázek 3 Aby docházelo k co nejmenšímu šíření hluku na jiné spotřebiče, doporučuje se používat oddělené kabelové vedení u přívodního kabelu výrobku. Upozornění: vaší povinností dodržovat stále bezpečnostní normy! Elektrické připojení musí provést kvalifikovaný a oprávněný elektrikář, který přejímá veškerou zodpovědnost.
ČESKY 2.5 Elektrická připojení pomocných vstupů a výstupů Na čerpadle je spojovací svorka pro konfigurovatelné uživatelské vstupy a výstupy. Následující obrázek ukazuje kontakty konektoru zatímco tabulka přináší přidružené signály: Obrázek 4 PIN NÁZEV BARVA VODIČE POPIS SIGNÁLU IN0_D ČERVENÝ Digitální Vstup 0 (start/stop) IN0_A HNĚDÝ...
ČESKY 2) Povely prostřednictvím digitálních kontaktů: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: digitální vstup, čistý kontakt (maximální napětí 5Vdc, maximální proud 1mA); kontakt lze konfigurovat, zda je normálně zavřený nebo otevřený (viz kap. 5.7 “INPUT TYPE”). PIN 1: Digitální vstup, čistý kontakt (maximální napětí 5Vdc, maximální proud 1mA) pro RUN/STOP; při zavřeném kontaktu je ve funkci “chod”, při otevřeném kontaktu “stop”.
že kontakt netrpí vlivem vody a vlhkosti. 3 ZAPNUTÍ A POUŽITÍ ČERPADLA 3.1 Provozní režimy 3.1.1 Řízení provozu Následující grafické vyobrazení ukazuje orientační křivky hydraulického výkonu systému. PRIME E-SILENCE VS Výtlačná výška H 100% US GPM Průtok Q...
ČESKY Měnič řídí automaticky rychlost rotace čerpadla, přičemž v závislosti na potřebě přemístí pracovní bod do jakékoliv části plochy rozprostírající se pod maximální křivkou (100%). Seřízení za chodu čerpadla může nastat v režimu regulace průtoku nebo za pevné křivky. Při “regulaci průtoku” (“Flow”) systém hodnotí okamžitý průtok vody a mění chod čerpadla tak, aby průtok odpovídal nastavenému setpointu, vyjádřenému tomto případě...
ČESKY Od tohoto okamžiku je aktivované spuštění a čerpadlo začne pracovat; nasvítí se zelená kontrolka LED označující chod čerpadla a bílá kontrolkaLED se trvale nasvítí (označuje, že systém je aktivní). U systému dojde ke startupu: čerpadlo se spustí na fixní rychlost (50%) na několik vteřin. Startup je důležitý...
ČESKY I v případě stištěného “QuickClean” a čerpadla v chodu, lze provádět změnu setpointu pomocí tlačítek s šipkou podle návodu; nová hodnota se uloží přímo do funkce “QuickClean”. Každé tlačítko “SETx” a “QuickClean” je přidružené jak k jednomu setpointu, tak k době provedení (nebo trvání).
ČESKY 4 POSTUP PŘI ZAPÍNÁNÍ 4.1 Nasávání Provedení s čerpadlem pod úrovní hladiny bazénu: U tohoto provedení musíte opatřit sací a vratné potrubí ventily, aby čerpadlo bylo izolované. Otevřete pomalu a zcela ventil na sacím potrubí, aby mohla vtékat voda a podržte otevřený ventil na vratném potrubí, aby se vypustil vzduch.
ČESKY Obrázek 9 4.2 Klávesnice a displej Obrázek 6 Popis prvků: 1. Grafický LCD displej. 2. (Šest) LED kontrolek, které označují činnost funkce; každá kontrolka LED signalizuje činnost tlačítka v její bezprostřední blízkosti. 3. Kontrolka LED červená ( ), signalizuje alarm u chyby (fault). 4.
ČESKY • prostřední tlačítko “ENTER”, neboli “Vstup”, umožňuje vstoupit do všech menu a poté vstoupit do položek, na jejichž pozici se nacházíte; • tlačítka “šipka” umožňují pohyb na displeji nebo v otevřeném menu a napolohování na požadavanou položku; tato tlačítka také umožňují změnit hodnotu zvolené položky. 10.
ČESKY Každá stránka Wizard přináší jeden parametr pro konfiguraci počínaje jazykem. Název Stránka ve Wizardu (jde o str.1 z 11 str. celkem) Použitelná tlačítka (nezobrazuje ale šipky) Obrázek 10 Na stránce, se kromě názvu nachází tyto údaje: symbol “1/11”: označuje aktuální číslo stránky (1) vzhledem k celkovému počtu stránek WIZARDu (11) a číslo •...
ČESKY Tímto způsobem snadno a rychle vstoupíte do častěji používaných položek bez zbytečného otvírání příslušného menu. Položky s příslušnou funkcí s přímým přístupem: “Konfigurace” přístup do Menu (viz kapitola 4.3), “Datum a čas” aktuální změna datumu a času (odstavec 4.5.3), “Časovač”...
ČESKY Nyní rámeček bliká (zde vyšrafované) a zvýrazňuje následující položku vzhledem k předchozímu vyobrazení; na vertikální liště vlevo značka poklesla směrem dolů, čímž ukazuje, že jsme o něco níže vzhledem k rozsahu menu. Stištěním tlačítka šipka nahoru se vrátíme do situace zobrazené na předešlém obrázku. Seznam položek v menu je cyklický...
Page 241
ČESKY Obrázek 17 šipka nahoru šipka dolu 3. Čísla časového údaje blikají a lze je změnit podle potřeby pomocí tlačítek Obrázek 18 4. Po dosažení požadované hodnoty, se musíte přesunout na minuty pomocí tlačítka šipka vpravo: Obrázek 19 šipka nahoru šipka dolu 5.
ČESKY 5 STRUKTURA MENU Kompletní schéma (strom) menu. Nastavení WIZARD Wizard W1/11… W11/11 Jazyk Volba jazyka Den a hodina Nastavení času Měrná jednotka Volba měrné jednotky Omezení čerpadla Nastavení omezení SVRS Nastavení SVRS Obrazovka/Clona přednost Heslo PW set/reset Manuální Ovládání Rychlost Manuální...
ČESKY Chronologie závad Zobrazit seznam závad Zobrazit seznam Vymazat seznam závad Vymazat seznam Systém Info Strana informací Tovární nastavení Zpět na tovární nastavení Aktualizace Aktualizace systému Tabulka 3 – Struktura menu Čísla uvedená vpravo uvnitř políčka odpovídají číslování větví a položek různých částí menu a zobrazují se na displeji (poskytují...
Page 244
ČESKY Den v týdnu Slouží k nastavení dne v týdnu MĚRNÁ JEDNOTKA PARAMETRY HODNOTY POPIS Převýšení m (metri) Slouží k nastavení měrné jednotky (Head) H ft (feet) převýšení Průtok (Flow) m3/h Slouží k nastavení měrné jednotky US GPM výkonu čerpadla l/min Teplota °C...
ČESKY PARAMETRY HODNOTY POPIS HESLO Password 0000 Všechna tlačítka jsou odblokovaná a lze je aktivovat a je volný přístup k různým menu stejně tak jako k parametrům. Na homepage se zobrazí symbol “klíče” XXXX Nastavení hesla: dojde k aktivaci ochranného systému. Na homepage se zobrazí...
ČESKY QUICK CLEAN Tlačítko “QuickClean” umožňuje vykonat rychlé mytí zařízení nebo rychlou recirkulaci při čištění, nasávání, přidávání chemických prostředků a podobně. PARAMETRY HODNOTY POPIS SPEED 20% - 100% Slouží k nastavení rychlosti s řízením fixní křivky (v procentech %) TIme 1 min - 10 h Slouží...
ČESKY času na konci pracovního cyklu Požadovaná rychlost ("S") S5-S8 Slouží ke zvolení jedné ze 4 rychlostí nastaveného pracovního cyklu Dny v týdnu Lun / Dom Slouží k ativaci pracovního cyklu na zvolené dny v týdnu Kromě popsaných funkcí, existuje také jedna velmi specifická funkce: podržením tlačítka “Enter” [ ] stištěného tři vteřiny, můžete pořídit kopii u aktuálně...
Page 248
ČESKY 5 - 25 m3/h (o 20 ÷ 110 GPM) 20% - 100% Slouží k nastavení rychlosti s řízením fixní křivky (v procentech %) STOP Slouží k nastavení rychlosti "0" (STOP), užitečné k připojení případného plováku nebo bezpečnostního vypínače za režimu OVERRIDE Rychlosti X1-X4 nemají...
ČESKY PARAMETRY HODNOTY POPIS VÝSTUP Konfig CHOD Relays signalizuje, kdy čerpadlo pracuje CHYBA Relays signalizuje, kdy se čerpadlo dostane do chyby POZNÁMKA: NC nebo NO závisí od připojení. U verzí s konektorem 5Pin se volí typ kontaktu NO nebo NC. PARAMETRY POPIS STAV...
ČESKY 5.6 Menu Ochrana: ANTIFREEZE a ANTI-LOCK OCHRANA Čerpadlo je vybavené inteligentním systémem ochrany proti zamrznutí a proti zablokování rotoru v případě dlouhodobé nečinnosti. Obě ochrany lze aktivovat a přizpůsobit jejich parametry. ANTIFREEZE Funkce uvede automaticky čerpadlo do rotace, jakmile se teplota přiblíží k nulové hodnotě. Voda uvnitř čerpadla tak bude neustále v pohybu a dojde k mírnému ohřátí...
ČESKY 5.8 Menu SYSTÉM SYSTÉM Pod tímto názvem je uložené v menu množství stránek pro pokročilého uživatele. Sub-Menu POPIS Info Informace operativního stavu, celkové hodnoty a statistiky (hodiny funkční činnosti, čerpaný objem, příkon) a další údaje (jako verze firmwaru, počet sérií). Celkové hodnoty a statistika jsou komplexní...
ČESKY Čerpadlo nenasává Nepřichází proud Vnitřní chyba Tabulka 5 - Seznam Fault 6.1 Manuální odstranění podmínek chyby Při stavu chyby (fault), může se uživatel pokusit vymazat chybu, která právě probíhá a to stištěním a puštěním tlačítka “Reset”. Pokud takový pokus bude úspěšný, zhasne červená kontrolka LED ( ) a systém se vrátí...
Page 253
ČESKY Podsvícení 100% 0 (není Heslo hodnota aktivní) Manuální typ setpointu PRŮTOK PRŮTOK rychlost setpoint Q 5 m3/h 20 GPM 13 m 60 GPM SET1 setpoint % trvání 8 h (10 min - 18 h /) setpoint Q 12 m3/h 50 GPM 18 m 80 GPM...
ČESKY CHYBA - Výstupy Konfig FAULT Normálně otevřený funkce aktivní Nasávání Max Priming Speed 100% Max Priming Time 10 min funkce aktivní Anti-Freeze rychlost teplota 40°F 4°C Anti-Lock funkce aktivní (*)Tovární nastavení na některých trzích Tabulka 6 – Tovární nastavení (default) 7.1 Reset továrního nastavení...
ČESKY 9 ÚDRŽBA Dříve než začnete jakýkoliv zákrok na systému čerpadla, musíte odpojit přívod elektrické energie. Tento systém nevyžaduje žádné zákroky běžné údržby. Doporučuje se periodicky kontrolovat a čistit filtr čerpadla. Kvalifikovaný personál byl měl provést mimořádnou údržbu alespoň jednou za rok. 10 LIKVIDACE Tento výrobek a jeho části se likvidují...
Page 256
PORTUGUÊS ÍNDICE LEGENDA ..............................255 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES E RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA ........255 RESPONSABILIDADES ..........................258 CARACTERíSTICAS GERAIS ....................... 258 Descrição ............................258 Características técnicas ....................... 259 Anotações SVRS (aplicáveis apenas ao modelo SVRS) ............259 INSTALAÇÃO ............................260 Ligações hidráulicas ........................
Anotações e observações importantes. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES E RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA Este manual diz respeito ao produto PRIME E-SILENCE VS. FACTORES GERAIS DE PERIGO Antes de proceder à instalação, ler com atenção este manual, que contém informações importantes para a utilização do produto.
Page 258
PORTUGUÊS SEGURANÇA MECÂNICA NUNCA MANDAR FUNCIONAR A BOMBA SEM ÁGUA. A água também tem funções de lubrificação, arrefecimento e protecção das vedações: o arranque em água pode causar danos permanentes na bomba e anula a garantia. Encher sempre o filtro antes de pôr em funcionamento a bomba. Proteger a bomba das intempéries.
Page 259
PORTUGUÊS PERIGOS ESPECÍFICOS DE PISCINAS, TANQUES E PARECIDOS ATENÇÃO - Perigo de Sucção e Aprisionamento A aspiração nos bocais de aspiração e/ou tampas dos bocais, que estejam danificadas, quebradas, rachadas, ausentes ou fixadas não correctamente pode causar lesões graves e/ou morte devido aos seguintes perigos de aprisionamento (símbolos por conta da APSP): Cabelos presos –...
PORTUGUÊS Pressões perigosas Durante uma qualquer intervenção na instalação, o ar pode entrar e ser posto em pressão. O ar comprimido pode causar a abertura repentina da tampa e provocar danos, lesões e até a morte. NÃO DESBLOQUEAR OU INTERVIR NA TAMPA ATÉ A BOMBA ESTIVER EM PRESSÃO. Utilizar unicamente para instalações fixas de piscinas e tanques.
5- Tampa régua de bornes 6- Conector externo 7- Entrada cabo alimentação Figura 2 1.2 Características técnicas As características técnicas estão resumidas na tabela que segue. Assunto Parâmetro PRIME E-SILENCE VS ALIMENTAÇÃO Tensão 220-240 V +/- 10% ELÉCTRICA Frequência 50/60 Hz Corrente máxima 5.6 SFA...
PORTUGUÊS 3. Todos os dispositivos SVRS terão as programações de fábrica ou serão regulados de acordo com as condições hidráulicas específicas do local. Uma vez instalado, o sistema será testado simulando um evento de aprisionamento. 4. Uma válvula de esfera, em borboleta ou em comporta deve ser instalada até 2 pés (0,6 metros) a montante do SVRS (entre o SVRS e o bocal de aspiração protegido), ou deve ser utilizado um tapete de prova por cima do bocal de aspiração para simular o evento de aprisionamento.
5, entre o bocal de aspiração da bomba e outras junções e dispositivos hidráulicos (cotovelos, válvulas, etc.) Quando se instalar o PRIME E-SILENCE VS, é preciso prestar atenção para utilizar tubos e equipamento adequado para o débito máximo solicitado.
PORTUGUÊS 2.4 Ligação eléctrica à linha de alimentação Figura 3 Para limitar o possível ruído irradiado para os demais equipamentos, aconselha-se a utilizar uma conduta eléctrica separada para a alimentação do produto. Atenção: é obrigatório cumprir sempre normas segurança! A instalação eléctrica deve ser efectuada por um electricista experiente e autorizado, que dela assuma todas as responsabilidades.
PORTUGUÊS 2.5 Ligações eléctricas para entradas e saídas auxiliares A bomba dispõe de um conector para entradas e saídas utilizador configuráveis. A figura seguinte mostra os contatos do conector, enquanto a tabela resume os sinais associados:: Figura 4 PIN NOME COR DO FIO DESCRIÇÃO DO SINAL VERMELHO...
PORTUGUÊS 2) Comando por meio de contactos digitais: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: entrada digital, contacto livre (tensão máxima 5Vdc, corrente máxima 1mA); o contacto pode ser configurado se normalmente fechado ou aberto (ver par. 5.7 “INPUT TYPE”). PIN 1: Uma entrada digital, de contacto livre (tensão máxima 5Vdc, corrente máxima 1mA) de RUN/STOP; o contacto fechado significa “marcha”, o contacto aberto significa “paragem”.
Somente assim é garantida a necessária resistência à água e à humidade. 3 LIGAR E UTILIZAR A BOMBA 3.1 Modalidades de funcionamento 3.1.1 Modos de regulação O gráfico seguinte mostra as curvas indicativas dos rendimentos hidráulicos do sistema. PRIME E-SILENCE VS Altura manométrica H 100% US GPM Débito Q...
PORTUGUÊS O inversor regula automaticamente a velocidade de rotação da electrobomba, movendo o ponto de trabalho, de acordo com as necessidades, para uma parte qualquer da área subjacente à curva máxima (100%). A regulação durante a bombagem pode realizar-se na modalidade de controlo de débito ou naquela de curva fixa. Em “controlo de débito”...
PORTUGUÊS Então habilita-se o arranque e a bomba começa a funcionar; acende o LED verde de marcha, enquanto o LED branco acende fixo (indicando que agora o sistema está activo). O sistema efectua o startup: a bomba arranca a velocidade fixa (50%) por alguns segundos. O startup é...
PORTUGUÊS A cada tecla “SETx” e “QuickClean” estão associados um setpoint bem como um tempo de execução (ou duração). Diferentemente dos setpoints, os tempos não podem ser modificados com o método rápido atrás descrito; de qualquer modo é possível modificá-los facilmente (ver 5.2). Os valores de fábrica são referidos no capítulo 7.
PORTUGUÊS 4 OPERAÇÕES DE ARRANQUE 4.1 Escorva Instalação com a bomba abaixo do nível do líquido: Inserir uma comporta na tubagem de aspiração e uma na tubagem de compressão para isolar a bomba. Encher a bomba abrindo lenta e completamente a comporta na tubagem de aspiração, mantendo aberta a comporta na compressão para fazer sair o ar.
PORTUGUÊS 4.2 Teclado e Visor Figura 6 Descrição dos elementos: 1. Visor gráfico LCD. 2. (Seis) LED luzes de aviso a indicar a função activa; cada LED assinala a activação da tecla de que está próximo. 3. LED luz de aviso vermelha ( ), para sinalização de alarme (fault).
PORTUGUÊS • a tecla central “ENTER”, ou seja “Entrada”, permite entrar nos menus e ter acesso aos itens sobre os quais se está posicionados; • as teclas “seta” permitem mover-se no visor ou no menu activo, e posicionar-se num item; também permitem modificar o valor do item selecionado.
PORTUGUÊS A página, para além do título, refere as indicações seguintes: símbolo “1/11”: indica o número da página actual (1), no total das páginas do WIZARD (11), e, como é óbvio, • muda avançando nas páginas; no centro da página é mostrada a lista (ou menu) dos vários idiomas disponíveis, e o quadrado evidencia o •...
PORTUGUÊS (cadeado fechado) Password inserida e activa, o acesso às teclas de comando não é permitido (excepto tecla “RESET”); (cadeado aberto) Password inserida mas temporariamente desactivada, o acesso é temporariamente permitido. 4.5 Acesso e navegação no menu Um sistema de menus rápido e intuitivo permite ter acesso às várias modalidades, permitindo activá-las e configurá- las da maneira desejada.
PORTUGUÊS Figura 14 Entrando (com “ENTER” [ ]) no item “Settings” (Configurações), entra-se no relativo “Menu- Settings” : Título Posição na árvore dos menus (ramo 1) Figura 15 Também nos submenus se navega com as teclas de seta e se tem acesso ao item desejado premindo a tecla “ENTER”...
Page 277
PORTUGUÊS Figura 18 4. Atingido o valor desejado, mover-se para os minutos com a tecla de seta para a direita: Figura 19 5. Agora piscam os algarismos dos minutos, e eles também podem ser modificados com as setas para cima e para baixo: Figura 20 6.
PORTUGUÊS 5 ESTRUTURA DO MENU Esta é a estrutura completa (em árvore) do menu. Programações WIZARD Wizard W1/11… W11/11 Idioma Selecção do idioma Dia e Horas Programação do horário Unidade de Medida Selecção da unidade de medida Limites Bomba Programação dos limites SVRS Programações SVRS Ecrã...
PORTUGUÊS Cronologia avarias Lista avarias Visualização lista Cancelamento lista avarias Cancelamento lista Sistema Info Página informações Programações de Fábrica Retorno para as Programações de fábrica Actualização Actualização do sistema Tabela 3 – Estrutura do Menu Os algarismos, referidos à direita nas várias caixas, representam a numeração de ramo e de item das diferentes partes do menu e são mostrados no visor (fornecendo uma referência rápida para a posição em que se está).
Page 280
PORTUGUÊS US GPM para o Débito l/min Temperatura °C Programa-se a unidade de medida °F para a Temperatura PARÂMETROS VALORES DESCRIÇÃO LIMITES DA BOMBA Altura Se l’impianto non è in grado di PRIME E- manométrica sopportare pressioni o flussi troppo SILENCE VS Hmax 5 m - 16 m...
PORTUGUÊS PARÂMETROS VALORES DESCRIÇÃO PASSWORD Password 0000 Todas as teclas estão desbloqueadas, podem ser activadas e pode-se aceder livremente aos vários menus e modificar todos os parâmetros. Na homepage aparece o símbolo “chave” XXXX Password programada: activa-se o sistema de protecção. Na homepage aparece o símbolo “cadeado fechado"...
PORTUGUÊS QUICK CLEAN A tecla “QuickClean” permite executar uma lavagem rápida da instalação ou uma recirculação rápida, por exemplo de limpeza, aspiração, adição de produtos químicos etc. PARÂMETROS VALORES DESCRIÇÃO SPEED 20% - 100% Programação da velocidade com controlo de curva fixa (em percentagem %) TIme 1 min - 10 h...
PORTUGUÊS desejada ("S") velocidades para o ciclo de trabalho programado Dias da semana Lun / Dom É possível habilitar o ciclo de trabalho para os dias da semana desejados A mais está disponível uma função especial: mantendo premida por três segundos a tecla “Enter” [ ], efectua-se a cópia do temporizador sobre que se está...
Page 284
PORTUGUÊS VELOCIDADES EXTERNAS Este item de menu permite visualizar e modificar os parâmetros associados às velocidades X1-X4 que são activadas por um sinal digital externo PARÂMETROS VALORES DESCRIÇÃO Control Mode FLOW/SPEED A primeira escolha a efectuar é se se deseja que os setpoints “X1-4” coloquem o sistema na modalidade de regulação de controlo de débito (“Flow”) ou naquela de curva fixa...
Page 285
PORTUGUÊS Combinações a cada combinação das entradas IN1 e IN2m é associada uma velocidade segundo a tabela X IN1 (0) + IN2 (0) --> SPEED (X1) IN1 (1) + IN2 (0) --> SPEED (X2) IN1 (0) + IN2 (1) --> SPEED (X3) IN1 (1) + IN2 (1) -->...
PORTUGUÊS 5.5 Menu ESCORVA ESCORVA A cada arranque da bomba o sistema efectua o procedimento de escorva, ou “Priming” (se habilitado). No fim do startup da bomba (como descrito no par. 3.2), é verificado o fluxo; se ele resultar regular, o Priming é já completado e passa-se às condições do setpoint activo.
PORTUGUÊS reset com duração de alguns segundos a cada 23 horas (sem qualquer partida da bomba). ATENÇÃO: As protecções funcionam somente até o sistema for regularmente alimentado: com alimentação eléctrica desligada ou se faltar a corrente (também acidentalmente, por ex. a seguir a black out) a protecção não pode funcionar.
PORTUGUÊS 6 SISTEMAS DE PROTECÇÃO – BLOQUEIOS (FAULT) O dispositivo está provido de sistemas de protecção que têm o fim de preservar a bomba, o motor, a linha de alimentação e o inversor. No caso em que se activem uma ou mais protecções, é logo assinalada no visor a com prioridade mais alta.
PORTUGUÊS 7 CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA O sistema sai da fábrica com uma série de parámetros prédefinidos, que podem ser variados com base nas exigências da instalação e do utilizador. Cada variação das configurações é guardada automaticamente na memória. As configurações de fábrica (ou default) são resumidas na tabela que segue. Na coluna “MEMO” é possível tomar nota dos valores modificados para a própria instalação.
PORTUGUÊS OBS.: como é óbvio, esta operação apaga todos os parâmetros anteriormente modificados pelo operador. Uma vez realizada a restauração dos valores de fábrica, será portanto necessário voltar a configurar todos os parâmetros que caracterizam a instalação, como na altgura da primeira instalação: por comodidade, o sistema propõe novamente a execução do WIZARD (parágrafo 4.3).
Page 292
PORTUGUÊS • modificações técnicas no aparelho, • emprego de peças de reposição não originais, • manipulação, • utilização não apropriada, por ex. utilização industrial. Estão excluídas da garantia: • peças de desgaste rápido. Em caso de pedido de garantia, contactar um centro de assistência técnica autorizado com a prova da compra do produto.
Page 293
TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR ............................. 292 GÜVENLİK AÇISINDAN ÖNEMLİ UYARILAR VE TAVSİYELER ............... 292 SORUMLULUK .............................. 295 GENEL ..............................295 Tanım .............................. 295 Teknik özellikler ..........................296 SVRS notları (sadece SVRS modeline uygulanabilir) ..............296 KURMA ..............................297 Hidrolik bağlantılar ........................297 Boru hatları...
Önemli notlar ve bilgiler. GÜVENLİK AÇISINDAN ÖNEMLİ UYARILAR VE TAVSİYELER Bu kılavuz PRIME E-SILENCE VS ürününe ilişkindir. GENEL RİSK FAKTÖRLERİ Kurmaya geçmeden önce, ürünün kullanımı için önemli bilgiler içeren bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Bu belge, sonradan da danışılabilmek için saklanmalıdır.
Page 295
TÜRKÇE MEKANİK GÜVENLİK POMPAYI ASLA SUSUZ ÇALIŞTIRMAYINIZ. Su; salmastraları yağlama, soğutma ve koruma işlevleri de gerçekleştirir: Kuru açılma, pompada kalıcı hasarlara neden olabilir ve garantinin geçersiz olmasına neden olur. Pompayı harekete geçirmeden önce filtreyi daima doldurunuz. Pompayı kötü hava şartlarına karşı koruyunuz. Uzun atalet veya donma dönemleri için tüm tapaları...
Page 296
TÜRKÇE HAVUZ, KÜÇÜK HAVUZ VE BENZERLERİ İÇİN SPESİFİK RİSKLER DİKKAT - İçeri çekilme ve Sıkışma Tehlikesi Hasarlı, kırık, çatlak olan, mevcut olmayan veya doğru şekilde sabitlenmemiş olan emme ağızları ve/veya ağızların kapaklarına doğru içeri çekilme, aşağıda belirtilen sıkışma tehlikeleri nedeniyle ciddi yaralanmalara ve/veya ölüme sebep olabilir (semboller, APSP-Havuz ve Spa Profesyonelleri Derneği tarafından düzenlenmiştir): Saçların sıkışması...
TÜRKÇE Tehlikeli basınçlar Sistem üzerinde herhangi bir müdahale sırasında, hava girebilir ve basınçlandırılabilir. Basınçlı hava, kapağın aniden açılmasına ve hasar, yaralanma ve hatta ölüme neden olabilir. POMPA BASINÇ ALTINDA BULUNDUĞUNDA KAPAĞI DEBLOKE ETMEYİNİZ VEYA KAPAĞA DOKUNMAYINIZ Sadece sabit büyük havuz ve küçük havuz tesisleri için kullanınız. Sökülebilir mevsimlik tesisler için kullanmayınız (yani su çevreleme duvarlarında bulunan havanın indirildiği veya kış...
5- Terminal kutusu kapağı 6- Dış konnektör 7- Besleme kablosu girişi Şekil 2 1.2 Teknik özellikler Teknik özellikler aşağıdaki tabloda özetlenmiştir. Konu Parametre PRIME E-SILENCE VS ELEKTRİK Gerilim 220-240 V +/- 10% BESLEMESİ Frekans 50/60 Hz Maksimum akım 5.6 SFA Maksimum güç...
TÜRKÇE 4. Sıkışma olayını simüle etmek için, SVRS cihazının başına (SVRS ve korumalı emme ağzı arasına), en fazla 2 ayak (0,6 metre) mesafeye küresel, kelebek veya sürgülü bir vana monte edilmelidir veya emme ağzı üzerinde bir test bandı kullanılmalıdır. Cihazın doğru ayarlandığını ve işlediğini kontrol etmek için üç sıkışma simülasyonu gerçekleştirilmelidir.
çapına eşit minimum bir düz boru (yukarıdaki diyagramda "L" olarak belirtilen) uzunluğunun kullanılması önemle tavsiye edilir PRIME E-SILENCE VS kurulduğunda, gerekli olan maksimum debiye uygun boruların ve ekipmanın kullanılmasına dikkat edilmesi gerekir. Maksimum debinin geçilmemesi için maksimum debi limitinin ayarlanması önemle tavsiye edilir.
TÜRKÇE 2.4 Güç besleme hattına elektrik bağlantısı Şekil 3 Diğer teçhizatlara doğru yayılan olası gürültüye karşı bağışıklığı iyileştirmede, ürünün güç beslemesi için ayrı bir elektrik hattının kullanılması tavsiye edilir. Dikkat: Daima güvenlik kurallarına uyulması zorunludur! Elektrik montajı, montaja ilişkin tüm sorumluluğu üstlenen yetkili ve uzman bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
TÜRKÇE 2.5 Yardımcı giriş ve çıkışlar için elektrik bağlantıları Pompa, konfigüre edilebilir kullanıcı giriş ve çıkışları için bir konnektör ile donatılmıştır. Aşağıdaki şekil, konnektörün kontaklarını gösterir, tablo ise eşleştirilmiş sinyalleri özetler: Şekil 4 PIN ADI TEL RENGİ SİNYAL TANIMI KIRMIZI Dijital Giriş...
TÜRKÇE 2) Dijital kontaklar aracılığıyla kumanda: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11: temiz kontaklı dijital giriş (5Vdc maksimum gerilim, 1 mA maksimum akım); kontak, normalde kapalı veya açık ise konfigüre edilebilir (bakınız par. 5.7 “INPUT TYPE”). PIN 1: Temiz kontaklı RUN/STOP dijital girişi (5Vdc maksimum gerilim, 1mA maksimum akım); kapalı kontak “işleme”...
Su ve rutubete karşı gerekli direnç ancak bu şekilde garanti edilir. 3 POMPANIN AÇILMASI VE KULLANIMI 3.1 İşleme modu 3.1.1 Ayarlama modları Aşağıda yer alan grafik, sistemin hidrolik performanslarının takribi eğrilerini gösterir. PRIME E-SILENCE VS Basma yüksekliği H %100 US GPM Debi Q...
TÜRKÇE İnverter, gereksinimlere göre işleme noktasını maksimum eğri (%100) altında bulunan alanın herhangi bir yerine kaydırarak elektro pompanın rotasyon hızını otomatik olarak ayarlar. Pompalama sırasında ayarlama, debi kontrollü modda veya sabit eğrili modda gerçekleşebilir. “Debi kontrollü” (“Flow”) modda sistem, anlık su debisini değerlendirir ve söz konusu debinin, bu durumda “m /h”...
TÜRKÇE Pompanın doğru açılması için startup gerekir ve motorun her işletmeye alınmasında daima gerçekleştirilir. Sonra, etkin olması durumunda, havasızlandırma (veya “Priming”, par. 5.5) gerçekleştirilir (fabrika ayarında belirtildiği gibi). Bundan sonra pompanın işlemesi, kullanılan “SETx” veya “QuickClean” işlevine eşleştirilmiş setpoint uyarınca devam eder (örnekte “SET1”...
TÜRKÇE Beher “SETx” ve “QuickClean” tuşuna gerek bir setpoint gerekse bir uygulama süresi (veya devam etme süresi) eşleştirilmiştir. Setpoint'lerden farklı olarak süreler, yukarıda belirtilen hızlı yöntem ile değiştirilemez; her halükarda bunları kolaylıkla değiştirmek mümkündür (bakınız 5.2). Fabrika değerleri 7. bölümde yer almaktadır. 3.4 İleri kullanım (“Auto”...
Page 308
TÜRKÇE Şekil 8 Düşü yüksekliği üstü kurma: Birden fazla emme borusu mevcut olduğunda, boruları ve kolektörü su seviyesi altında düzenleyiniz ve pompaya tek bir dikey boru ile ulaşınız. Havasızlandırma süresini azaltmak için pompanın mümkün olduğunca kısa emme borusu ile kurulması tavsiye edilir. Filtre sepetini emme ağzının seviyesine kadar su ile doldurunuz.
TÜRKÇE 4.2 Tuş takımı ve Ekran Şekil 6 Elemanların tanımı: 1. LCD grafik ekran. 2. (Altı) etkin işlevsellik belirtme ikaz LEDİ; LED'lerin her biri, yakın bulunduğu tuşun etkin kılındığını bildirir. 3. Alarm (fault) bildirmek için kırmızı ikaz LEDİ ( 4. Kartın, elektrik gerilimi altında bulunduğunu belirtmek için yanık beyaz ikaz LEDİ ( ); yanıp sönmesi durumunda gerilim bulunduğunu ancak pompanın etkin olmadığını...
TÜRKÇE 11. “ESC”, yani “çıkış”, olası değişiklikleri iptal ve çıkış tuşu (kaydetmeden). 12. “Reset”, muhtemelen devam etmekte olan alarmları (fault) iptal etme tuşu. 13. Pompanın yönlendirilmesini etkinleştirmek veya devreden çıkarmak için “RUN/STOP”, yani “çalıştırma/durdurma” tuşu; etkin pompa durumu, beyaz LEDİN sabit yanması ile bildirilir ;...
TÜRKÇE • Solda bulunan dikey çubuk, kullanılabilir dillerin listesinde (veya menüde) bulunduğumuz pozisyonu gösterir; örnekte, birinci pozisyonda bulunulmaktadır ve çubuktaki işaret yukarıdadır; Aşağıda kullanılacak tuşlar belirtilir (kolaylık açısından gösterilmemiş oklar ile birlikte): • “OK” [ ] tuşu: Muhtemelen gerçekleştirilmiş değişiklikleri onaylar ve sonraki sayfaya geçmeyi sağlar;...
TÜRKÇE Menüyü oluşturan tüm kalemler ile bunun komple yapısı bölüm 5 bağlamında belirtilmiştir. 4.5.1 Menü görüntüsü ve başlangıç sayfası Menüye girildiğinde başlangıç sayfası belirir; bu aşağıdaki şekildeki gibidir: Şekil 12 Sayfa aşağıdaki elemanları kapsar: 1. Yukarıdaki satır, sayfanın başlığını, bu durumda “Menü” yazısını belirtir. 2.
TÜRKÇE Başlık Menü ağacındaki pozisyon (dal 1) Şekil 15 Alt menüde de ok tuşları ile gezinilir ve “ENTER” [ ] tuşuna basılarak istenen kaleme erişilir. Sağda yukarıdaki sembol, menü ağacındaki pozisyonu temsil eder; burada 1 numaralı dalda bulunulmaktadır. bölüm 5, komple menü yapısını özetler, söz konusu menünün tüm kısımlarının dal (ve kalem) numaralandırmasını da belirtir.
Page 314
TÜRKÇE Şekil 19 5. Şimdi dakika rakamları yanıp söner ve bunlar da yukarı ve aşağı okları ile değiştirilir: Şekil 20 6. Yeni değer tamamlandıktan sonra (örnekte 12:34), “OK” [ ] tuşuna basılarak onaylanır; bu şekilde aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi saat ve dakika ayarından çıkılır. (Yapılmış değişikliklerin iptal edilmek istenmesi durumunda ise “ESC”...
Page 315
TÜRKÇE 5 MENÜ YAPISI Aşağıda belirtilen, menünün komple yapısıdır (ağaç şeklinde). Ayarlar SİHİRBAZ Sihirbaz W1/11… W11/11 Dil seçimi Gün ve Saat saati ayarla Ölçü Birimi ölçü birimi seç Pompa Limitleri limitleri ayarla SVRS SVRS ayarları Ekran tercihler Password PW set/reset Manuel Kontrol Manuel Hızlar Manuel Hız Ayarları...
TÜRKÇE Arıza geçmişi Arıza listesi Liste görüntüle Arıza listesi sil Listeyi sil Sistem Bilgi bilgi sayfası Fabrika Ayarları Fabrika ayarlarına dön Güncelleme Sistemi güncelle Tablo 3 – Menü Yapısı Sağda, çeşitli kutularda belirtilen sayılar, farklı menü kısımlarının dal ve kalem numaralandırmasını temsil eder ve (içinde bulunulan pozisyon için hızlı...
Page 317
TÜRKÇE PARAMETRELER DEĞERLER TANIM ÖLÇÜ BİRİMİ Basma m (metri) Basma yüksekliği için ölçü birimi yüksekliği ft (feet) ayarlanır (Head) H Debi (Flow) Q m3/h US GPM Debi oranı için ölçü birimi ayarlanır l/min Sıcaklık °C Sıcaklık için ölçü birimi ayarlanır °F PARAMETRELER DEĞERLER...
TÜRKÇE PARAMETRELER DEĞERLER TANIM EKRAN AYARI Backlight 0-100% Arka aydınlatma parlaklığı (backlight) Sleep Time 20 sec - 10 m Aydınlatma yanma süresi / her zaman Işık sönük olduğunda herhangi bir tuşa ilk kez basıldığında sadece arka aydınlatma yeniden düzenlenir. PARAMETRELER DEĞERLER TANIM PASSWORD...
TÜRKÇE belirtir; hızın ara vermeden etkin kalmasının istenmesi halinde, devam etme süresini “24/24” olarak programlamak gerekir QUICK CLEAN “QuickClean” tuşu, tesisin hızlı yıkanmasını veya örneğin temizlik, emme, kimyasal ürünler ilave etme ve benzerleri için hızlı bir devridaim gerçekleştirmeyi sağlar. PARAMETRELER DEĞERLER TANIM SPEED...
TÜRKÇE Durdurma saati 00:01 - 24:00 Çalışma çevriminin bitiş (“STOP”) saati ayarlanır İstenen hız ("S") S5-S8 Ayarlanmış çalışma çevrimi için 4 hızdan biri seçilir Haftanın günleri Lun / Dom Haftanın günleri için istenen çalışma çevrimi etkinleştirilebilir Ayrıca, özel bir işlevsellik daha mevcuttur: “Enter” [ ] tuşu üç...
Page 321
TÜRKÇE 20% - 100% Sabit eğri kontrollü hız ayarı (% yüzde olarak) STOP "0" hız (STOP) ayarı, OVERRIDE modunda olası bir şamandıranın veya emniyet şalterinin bağlanması için yararlıdır X1-X4 arası hızlar, kendilerine ait eşleştirilmiş bir devam etme süresine sahip değildirler, ama bunlar, dış giriş sinyallerine göre etkin kılınıp devreden çıkarılır PARAMETRELER DEĞERLER...
TÜRKÇE PARAMETRELER DEĞERLER TANIM ÇIKIŞ Config Röle, pompanın ne zaman çalışmakta olduğunu bildirir FAULT Röle, pompanın ne zaman hata yaptığını bildirir NOT: NC veya NO bağlantıya bağlıdır. 5Pin konnektörlü versiyon için NO veya NC kontak tipi seçilir. PARAMETRELER TANIM DURUM Bağlantıların doğru işlediğini kontrol IN-0 Dijital girişin durumu...
TÜRKÇE 5.6 Koruma menüsü: ANTIFREEZE ve ANTI-LOCK KORUMANIN Pompa, donmaya karşı ve uzun süre kullanılmama durumunda rotorun bloke olmasına karşı korumalardan oluşan akıllı bir sistem ile donatılmıştır. Her iki koruma etkinleştirilebilir ve parametrize edilebilir. DONMAYI ÖNLEME İşlev, sıcaklığın sıfıra yakın değerlere inmesi halinde, pompayı otomatik olarak rotasyona geçirir. Bu şekilde pompanın içindeki su hareket halinde tutulur ve hafif derecede ısıtılır ve buz oluşma riski sınırlandırılır.
TÜRKÇE 5.7 ALARM VE ARIZA GEÇMİŞİ Menüsü ARIZA GEÇMİŞİ Bu menü kalemi, fault geçmişi listesine bakmayı ve bunu sıfırlamayı sağlar Alt-Menü TANIM Arızaların kronolojik Alarm listesi yukarı ok ve aşağı ok tuşları geçmişini görüntüle kullanılarak kaydırılır. Belleğe kaydedilebilir maksimum arıza sayısına ulaşıldığında (en fazla 16), daha eski olanların üzerine yazılmaya başlanır.
TÜRKÇE Şebeke düşük gerilim Şebeke yüksek gerilim Motor aşırı sıcaklık Motor kilitli Kuru işleme Pompa havasızlandırılmadı Akım yok Dâhili hata Tablo 5 - Fault Listesi 6.1 Hata şartlarının manuel iptal edilmesi Kilitlenme (fault) durumunda kullanıcı, “Reset” tuşuna basıp bırakarak güncel olarak devam eden hatayı silebilir ve yeni bir denemeyi zorlayabilir.
Page 326
TÜRKÇE Yeniden işletmeye alma AUTO SVRS Devre dışı bırakma süresi 15 dk Ekran Sleep Time 1:00 h Arka aydınlatma 100% Password değer 0 (aktif değil) Manuel hız setpoint tipi DEBİ DEBİ SET1 setpoint Q 5 m3/h 20 GPM 13 m 60 GPM setpoint % süre...
TÜRKÇE Çıkışlar Config FAULT Normalde açık Havasızlandırma işlev etkinleştirilmiş %100 Max Priming Speed Max Priming Time Anti-Freeze işlev etkinleştirilmiş hız 40°F 4°C sıcaklık Anti-Lock işlev etkinleştirilmiş (*)Bazı ülkelerdeki fabrika değeri Tablo 6 – Fabrika Ayarları (default) 7.1 Fabrika ayarlarının geri yüklenmesi Fabrika değerlerini geri yüklemek için cihazı...
TÜRKÇE 9 BAKIM Sistem üzerinde herhangi bir müdahaleye başlamadan önce elektrik beslemesini kesiniz. Sistem olağan bakım işlemlerinin yapılmasını gerektirmez. Pompa filtresinin düzenli aralıklarla kontrol edilmesi ve temizlenmesi tavsiye edilir. Uzman personel tarafından en az yılda bir kez bir olağanüstü bakım yaptırılması tavsiye edilir. 10 BERTARAF ETME Bu ürün veya bunun parçaları, yerel kanunlar ve çevre standartlarına uygun olarak bertaraf edilmelidir.
Page 329
УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ ..........................328 ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З БЕЗПЕКИ .............. 328 ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ........................... 331 ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ........................331 Опис ..............................331 Технічні характеристики ......................332 СБВВ (SVRS) Примітки (Застосовується тільки для моделей СБВВ (SVRS)) ....332 МОНТАЖ ..............................333 Гідравлічні...
серйозний ризик для особистої безпеки. Примітки та важливі зауваження. ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З БЕЗПЕКИ Ця інструкція стосується виробу PRIME E-SILENCE VS. ЗАГАЛЬНІ ФАКТОРИ РИЗИКУ Перед установкою уважно прочитайте цей посібник, який містить важливу інформацію щодо монтажу та використання приладу.
Page 331
УКРАЇНСЬКА МЕХАНІЧНА БЕЗПЕКА НІКОЛИ НЕ ВМИКАЙТЕ НАСОС БЕЗ ВОДИ. Вода також виконує функції змащення, охолодження та захисту ущільнень: запуск на суху може призвести до непоправного пошкодження насоса та втрати гарантії. Завжди заповнюйте фільтр перед запуском насоса. Захистити насос від впливу погодних умов. При...
Page 332
УКРАЇНСЬКА СПЕЦИФІЧНІ РИЗИКИ ДЛЯ ПЛАВАЛЬНИХ БАСЕЙНІВ, КУПАЛЬНИХ БАСЕЙНІВ ТОЩО УВАГА – Небезпека Захоплення Всмоктуванням. Всмоктування в всмоктувальні отвори та/або кришки всмоктувальних отворів, які пошкоджені, зламані, тріснуті, відсутні або не закріплені, викликають важкі травми та/або смерть через наступні небезпеки захоплення (символи, що...
УКРАЇНСЬКА Небезпечний тиск Під час будь-якої операції в системі повітря може потрапити всередину та опинитися під тиском. Стиснуте повітря може викликати раптове відкриття кришки та може призвести до пошкоджень, травм і навіть смерті. НЕ ЗНІМАЙТЕ ТА НЕ ПРАЦЮЙТЕ З КРИШКОЮ, ЯКЩО НАСОС ЗНАХОДИТЬСЯ ПІД ТИСКОМ. Використовуйте...
5- Кришка клемної коробки 6- Зовнішній роз’єм 7- Вхід кабелю живлення Рисунок 2 1.2 Технічні характеристики Технічні характеристики наведені в таблиці нижче. Тема Параметр PRIME E-SILENCE VS ЕЛЕКТРИЧНЕ 220-240 V (В) +/- 10% Напруга ДЖЕРЕЛО 50/60 Hz (Гц) Частота ЖИВЛЕННЯ...
УКРАЇНСЬКА УВАГА – Показано, що наявність гідростатичного клапана у всмоктувальному трубопроводі продовжує високий вакуум, присутній у зливній трубі, навіть незважаючи на те, що зливна установка була захищена пристроєм (СБВВ) SVRS. 3. Всі пристрої (СБВВ) SVRS повинні бути встановлені на заводі або на місці, з урахуванням специфічних гідравлічних...
довжини (позначений буквою «L» на наведеній вище таблиці), що дорівнює 5 діаметрам діаметра труби. При монтажі PRIME E-SILENCE VS слід подбати про те, щоб труби та обладнання відповідали розмірам, що забезпечать максимальну необхідну витрату. Рекомендується встановити межу максимальної витрати, щоб не перевищувати максимальну...
УКРАЇНСЬКА 2.4 Електричне підключення до мережі електроживлення Рисунок 3 Для підвищення несприйнятливості до можливих завад, що випромінюються іншими приладами, рекомендується використовувати окремий електричний канал для живлення приладу. Увага: завжди дотримуйтесь правил техніки безпеки! Електромонтаж повинен виконуватися кваліфікованим електриком, який бере на себе всю відповідальність, щодо...
УКРАЇНСЬКА 2.5 Електричні з’єднання для допоміжних входів і виходу Насос має роз'єм входів і виходів, для користувальницьких налаштувань. На наступному рисунку показані контакти роз'ємів, а в таблиці нижче позначені відповідні сигнали: Рисунок 4 НАЗВА Колір Провідника ОПИС СИГНАЛУ IN0_D ЧЕРВОНИЙ Цифровий...
УКРАЇНСЬКА 2) Управління через цифрові контакти: PIN6, PIN7, PIN8, PIN11 цифровий вхід, чистий контакт (максимальна напруга 5 В постійного струму, максимальний струм 1 мА); контакт можна налаштувати як нормально замкнутий або розімкнутий (див. п. 5.7) PIN 1: Цифровий вхід СТАРТ/СТОП з чистим контактом (максимальна напруга 5 В постійного струму, максимальний...
добре затягнутою. Тільки так можна гарантувати необхідну водостійкість і вологість. 3 ВМИКАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ НАСОСА 3.1 Режим роботи 3.1.1 Регулюючі режими На наступній діаграмі показані орієнтовні криві гідравлічних характеристик системи. PRIME E-SILENCE VS Напір H 100% US GPM Потік Q...
УКРАЇНСЬКА Інвертор автоматично регулює швидкість обертання насоса, при необхідності переміщаючи робочу точку в будь- яку частину області, яку охоплює максимальна крива. (100%). Регулювання під час відкачування може відбуватися в режимі регулювання витрати або в режимі фіксованої кривої. В “управлінні потоком” (“Потік”) система оцінює миттєву витрату води та змінює швидкість насоса таким чином, щоб...
УКРАЇНСЬКА Система виконує запуск: насос запускається з фіксованою швидкістю (50%) на декілька секунд.. Startup is necessary for the pump to switch on correctly, and it is always performed at each start of the motor. Потім виконується заливка (п. 5.5), якщо вона включена (згідно заводського налаштування). Після...
УКРАЇНСЬКА 3.4 Розширене використання («Авто» режим) Авто з таймерами На цій машині є потужна і складна система запуску за часом на різних швидкостях, кожна з різною тривалістю, яку можна планувати за бажанням на щотижневій основі. Досить легкого налаштування параметрів для повного...
УКРАЇНСЬКА 4 ПОЧАТОК РОБОТИ 4.1 Заповнення Встановлення нижче рівня води: Встановіть один запірний клапан у всмоктувальну трубу та один у трубу подачі, щоб ізолювати насос. Наповніть насос, повільно та повністю відкриваючи запірний клапан всмоктувальної труби, і тримаючи запірний клапан на нагнітанні відкритим, щоб випустити повітря. Рисунок...
УКРАЇНСЬКА 4.2 Клавіатура та Дисплей Figure 6 Опис елементів: 1. LCD графічний екран 2. (Шість) світлодіодний сигнальний індикатор, що вказує активну функцію; кожен світлодіод вказує на активацію кнопки поруч з ним. 3. Червоний світлодіодний індикатор ( ), для індикації аварійної сигналізації (несправність). 4.
УКРАЇНСЬКА 8. Кнопка ввімкнення режиму «Авто» для активації автоматичного керування насосом (яке може бути задано за часом («Таймери») або видаватися зовнішніми сигналами (“EXT”). Кнопки для навігації та доступу до меню: Кнопка “ENTER” дозволяє отримати доступ до меню та елементів, на яких ви знаходитесь; •...
УКРАЇНСЬКА Назва Сторінка в Wizard (це сторінка 1 з усіх 11 сторінок) Кнопки для застосування (стілки не показані) Рисунок 10 Окрім заголовка, на сторінці відображаються ці вказівки: • символ “1/11”: вказує номер поточної сторінки (1) із загальної кількості сторінок WIZARD (11), він змінюється...
УКРАЇНСЬКА Поточна "Дата та час" пряма зміна дати та часу (п. 4.5.3), “Таймер” доступ до Таймерів (п. 5.3), “Ключ” (або замок) прямий доступ до системи захисту за допомогою пароля, опис в пункті 5.1; символ відображає поточний стан: (ключ) Пароль...
УКРАЇНСЬКА Список елементів у меню є циклічним, тобто циклом: від останнього елемента він повертається до першого за допомогою клавіші зі стрілкою вниз. І з першого елемента він переходить до останнього за допомогою клавіші зі стрілкою вгору. Повна структура меню наведена в розділі 5. 4.5.2 Вхід...
Page 350
УКРАЇНСЬКА Прямокутник зафіксований, блимають лише цифри, які потрібно змінити Рисунок 17 3. Цифри годин блимають і змінюються за бажанням за допомогою клавіш зі стрілками вгору та вниз: Рисунок 18 4. Коли ми досягнемо бажаного значення, ми переходимо до хвилин за допомогою клавіші зі стрілкою вправо: Рисунок...
УКРАЇНСЬКА При необхідності тепер ми можемо рухатись по сторінці (за допомогою клавіш зі стрілками вгору та вниз), щоб змінити інші значення (формат та день тижня), діючи так само, як описано вище. Натиснення “ESC” [ ] повертає до структури (під-)меню та навігація може бути продовжена в кожному з них. Натиснення...
УКРАЇНСЬКА Fault chronology Fault list Display fault list Delete fault list Delete list System Info information page Factory Settings Return to factory settings Updating Update system Таблиця 3 – Структура Меню Цифри, показані справа в різних полях, є нумерацію відділень і пунктів різних частин меню та відображаються на...
Page 353
УКРАЇНСЬКА ПАРАМЕТРИ ЗНАЧЕННЯ ОПИС UNIT OF MEASURE (ОДИНИЦЯ ВИМІРУ) Напір H m (метри) Встановлює одиницю виміру для ft (фути) Напору Витрата Q /h (м /год) US GPM Встановлює одиницю виміру для (галони за хв) витрати l/min (л/хв) Температура °C Встановлює одиницю виміру для °F температури...
УКРАЇНСЬКА ПАРАМЕТРИ ЗНАЧЕННЯ ОПИС PASSWORD (ПАРОЛЬ) Пароль 0000 Усі клавіші розблоковано, ви маєте вільний доступ до різних меню та можете змінювати всі параметри. На домашній сторінці з'являється символ "ключ" XXXX Встановлений пароль: активована система захисту. На домашній сторінці відображається символ “закритий...
УКРАЇНСЬКА QUICK CLEAN (ШВИДКЕ ОЧИЩЕННЯ) Кнопка «QuickClean» дозволяє виконати швидку промивку системи або швидку рециркуляцію, наприклад, шляхом очищення, всмоктування, додавання хімікатів тощо. ПАРАМЕТРИ ЗНАЧЕННЯ ОПИС Швидкість 20% - 100% Встановлення швидкості з регулюванням фіксованої кривої (у відсотках%) Час 1 хв - 10 год Встановлення...
УКРАЇНСЬКА заданого робочого циклу Дні тижня Понеділок / Неділя Вмикання робочого циклу для бажаних днів тижня Утримуючи “Enter” [ ] протягом трьох секунд, ви робите копію таймера, на якому ви знаходитесь; перехід до іншого таймера та утримання кнопки “OK” [ ] протягом...
Page 357
УКРАЇНСЬКА STOP Встановлення швидкості «0» (STOP), корисне для підключення можливого поплавкового або запобіжного вимикача в режимі OVERRIDE. Швидкості X1-X4 не мають власної пов'язаної тривалості, але активуються та деактивуються відповідно до зовнішніх вхідних сигналів. SETTINGS (НАЛАШТУВАННЯ) ПАРАМЕТРИ ЗНАЧЕННЯ ОПИС Config Вимкнено Зовнішнє...
УКРАЇНСЬКА ПАРАМЕТРИ ЗНАЧЕННЯ ОПИС INPUTS (ВХОДИ) IN0-IN4 Type Normally Open (Нормально відкритий) Normally Closed (Нормально закритий) ПАРАМЕТРИ ЗНАЧЕННЯ ОПИС OUTPUT (ВИХІД) Config Реле сигналізує, коли насос (Конфігурація) працює. Реле подає сигнал про вихід FAULT насоса з ладу ПРИМІТКА: NC або NO залежить від з'єднання. Для...
УКРАЇНСЬКА була виконана, він переходить в статус помилки «Немає заливки» (блок «Насос не заправлений»). Див. р. 6. 5.6 Меню захисту: АНТИ-ЗАМЕРЗАННЯ та АНТИ-БЛОКУВАННЯ PROTECTIONS (ЗАХИСТИ) Насос оснащений розумною системою захисту від замерзання та блокування ротора у разі тривалого невикористання. Обидва засоби захисту можна вмикати та налаштовувати. ANTIFREEZE (АНТИ-ЗАМЕРЗАННЯ) Функція...
УКРАЇНСЬКА 5.7 Меню Сигналізації та Несправностей FAULTS LOG (ЖУРНАЛ НЕСПРАВНОСТЕЙ) Цей пункт меню дозволяє вам переглянути історію несправностей та стерти її. Під-меню ОПИС Display fault Список сигналів тривоги прокручується chronology клавішами зі стрілкою вгору та вниз. (Відображення Як тільки буде досягнуто максимальну історії...
УКРАЇНСЬКА 6 СИСТЕМИ ЗАХИСТУ – ЗАМКИ (НЕСПРАВНІСТЬ) Пристрій обладнаний системами захисту для захисту насоса, двигуна, лінії живлення та інвертора. Якщо спрацьовує одна або кілька захистів, на дисплеї негайно відображається повідомлення з найвищим пріоритетом. Несправності призводять до відключення двигуна та вмикання червоного світлодіода ( При...
УКРАЇНСЬКА 7 ЗАВОДСЬКІ НАЛАШТУВАННЯ Система постачається з заводу з низкою встановлених параметрів, які можуть бути змінені відповідно до вимог заводу та користувача. Кожна зміна налаштувань автоматично зберігається в пам'яті. Заводські налаштування (або параметри за замовчуванням) наведені в таблиці нижче. Ви можете записати значення, змінені...
Page 363
УКРАЇНСЬКА Quick Clean швидкість 100% Швидке 10 min Очищення тривалість Timers Speeds Тип встановленого Швидкості Витрата значення таймерів встановлене значення Q 20 GPM 13 m 60 GPM SET5 встановлене значення % встановлене значення Q 12 m 50 GPM 18 m 80 GPM SET6 встановлене...
УКРАЇНСЬКА Max Priming Time Макс. час заповнення 10 хв function enabled Anti-Freeze функція увімкнено Анти- швидкість замерзання температура 4°C 40°F Anti-Lock function Анти- функція enabled блокування увімкнено (*) Заводське значення на деяких ринках Таблиця 6 – Заводські налаштування (за замовченням) 7.1 Відновлення...
УКРАЇНСЬКА 9 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Відключіть джерело живлення перед початком будь-яких робіт в системі. Система не потребує планового обслуговування. Періодично перевіряйте та очищайте фільтр насоса. Ми пропонуємо спеціальне технічне обслуговування кваліфікованим персоналом не рідше одного разу на рік. 10 УТИЛІЗАЦІЯ Цей виріб та його частини слід утилізувати екологічно безпечним способом і відповідно до місцевих норм, що стосуються...