Össur Airform Instructions For Use Manual

Össur Airform Instructions For Use Manual

Universal inflatable stirrup ankle brace
Table of Contents
  • DE | Gebrauchsanweisung
    • FR | Notice D'utilisation
    • ES | Instrucciones para el Uso
    • IT | Istruzioni Per L'uso
  • NO | Bruksanvisning
  • DA | Brugsanvisning
  • SV | Bruksanvisning
  • FI | Käyttöohjeet
  • NL | Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIRFORM
UNIVERSAL
®
INFLATABLE STIRRUP
ANKLE BRACE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur Airform

  • Page 1 Instructions for Use AIRFORM UNIVERSAL ® INFLATABLE STIRRUP ANKLE BRACE...
  • Page 2: Table Of Contents

    FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania...
  • Page 4: En | Instructions For Use

    ENGLISH USES Mild to moderate sprains, strains, post cast support and injury prevention. CAUTION Patients should be instructed to inspect their ankle, foot, and product before and after each use. Always wear an absorbent sports sock. PHOTO CAPTIONS A. Adjustable contact closure straps B.
  • Page 5: De | Gebrauchsanweisung

    DEUTSCH INDIKATIONEN Leichte bis mittlere Verstauchungen, Zerrungen, Unterstützung nach Ablegen des festen Stützverbands, Vermeidung von Verletzungen VORSICHTSHINWEISE Der Patient sollten angewiesen werden, das Fußgelenk, den Fuß und das Produkt vor und nach dem Tragen der Orthese zu kontrollieren. Es ist immer eine absorbierende Sportsocke zu tragen.
  • Page 6: Fr | Notice D'utilisation

    FRANÇAIS USAGES Entorses légères à modérées, foulures, support après retrait d’un plâtre et prévention des blessures. PRÉCAUTIONS Les patients doivent veiller à inspecter leur cheville, leur pied et le produit avant et après chaque utilisation. Portez systématiquement une chaussette de sport absorbante. LÉGENDES PHOTOS A.
  • Page 7: Es | Instrucciones Para El Uso

    ESPAÑOL USAGES Entorses légères à modérées, foulures, support après retrait d’un plâtre et prévention des blessures. PRÉCAUTIONS Les patients doivent veiller à inspecter leur cheville, leur pied et le produit avant et après chaque utilisation. Portez systématiquement une chaussette de sport absorbante. LÉGENDES PHOTOS A.
  • Page 8: It | Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO INDICAZIONI Distorsioni lievi o moderate, strappi, sostegno post gesso e prevenzione infortuni. PRECAUZIONI D’IMPIEGO I pazienti debbono essere convenientemente istruiti su come esaminare piede, caviglia e prodotto prima e dopo l’uso. Indossare sempre sopra un calzino da sport assorbente. DIDASCALIE IMMAGINI A.
  • Page 9: No | Bruksanvisning

    NORSK ANVENDELSE Milde til moderate forstuvninger, overbelastninger, støtte etter gipsing og skadeforebygging. FORSIKTIG Pasienten må instrueres i å undersøke ankelen, foten og produktet hver gang før og etter bruk. Bruk alltid en absorberende sportssokk. BILLEDTEKSTER A. Justerbare kontaktlukkestropper B. Sidebøyler C.
  • Page 10: Da | Brugsanvisning

    DANSK ANVENDELSE Milde til moderate forstuvninger, forstrækninger, støtteforbinding efter fjernelse af gips samt forebyggelse af ulykker. OBS! Instruer patienterne til at undersøge anklen, foden og produktet før og efter hver anvendelse. Brug altid en absorberende sportssok. BILLEDTEKSTER A. Justerbare lukkeremme B.
  • Page 11: Sv | Bruksanvisning

    SVENSKA ANVÄNDNING Lindriga till måttliga vrickningar, stukningar, stöd efter gipsning och skadeförebyggande. FÖRSIKTIGHET Patienten ska uppmanas att undersöka sin vrist, fot och produkt före och efter varje användningstillfälle. Använd alltid en absorberande sportstrumpa. BILDER A. Justerbara remmar med kardborrfästen B. Sidobyglar C.
  • Page 12: Fi | Käyttöohjeet

    SUOMI KÄYTTÖAIHEET Lievät ja keskivaikeat nyrjähdykset, venähdykset, kipsin poistamisen jälkeinen tuenta sekä vammojen ennaltaehkäisy. HUOMAUTUS Potilasta tulee neuvoa tarkastamaan nilkan ja jalkaterän sekä ortoosin kunto aina ennen ortoosin käyttöä ja käytön jälkeen. Käytä ortoosin kanssa imukykyistä urheilusukkaa. KUVATEKSTIT A. Säädettävät tarrakiinnityshihnat B.
  • Page 13 NEDERLANDS INDICATIES Lichte tot matige verstuikingen, verrekkingen, behandeling na een gipsverband en het voorkómen van letsel. LET OP Instrueer de patiënt zijn/haar enkel, voet en het product te inspecteren voor en na elk gebruik. Draag altijd een absorberende sportsok. FOTOBIJSCHRIFTEN A.
  • Page 14 PORTUGUÊS INDICAÇÕES Tensões e distensões ligeiras a moderadas, apoio de tala posterior e prevenção de lesões. ATENÇÃO Os doentes devem ser instruídos no sentido de observarem o pé, tornozelo e produto antes e depois de cada utilização. Usar sempre uma meia de desporto absorvente.
  • Page 15 POLSKI WSKAZANE ZASTOSOWANIA Skręcenia i naderwania łagodne do umiarkowanych, stabilizacja po zdjęciu gipsu oraz zapobieganie urazom. UWAGA Należy poinstruować pacjentów o konieczności sprawdzenia stanu kostki, stopy oraz produktu przed i po każdym jego użyciu. Należy zawsze nosić chłonną skarpetę sportową. OBJAŚNIENIA DO ZDJĘCIA A.
  • Page 16: Nl | Gebruiksaanwijzing

    EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 17 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents