Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone /
Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System /
Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone /
Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß /
血糖血酮仪

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Delta GD40

  • Page 1 Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone / Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System / Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone / Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß / 血糖血酮仪...
  • Page 3 100~165 Code ver 2.0 2016/02 311-4272000-XXX...
  • Page 4 100~165 100~165 (100 mg/dL = 5.6 mmol/L)) (112 mg/dL = 6.2 mmol/L, 100−165 mg/dL = 5.6−9.2 mmol/L)) (300 mg/dL = 16.7 mmol/L; 200 mg/dL = 11.1 mmol/L) (100 mg/dL = 5.6 mmol/L)
  • Page 5: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la sicurezza prima di Informazioni importanti usare il dispositivo. • Utilizzare il dispositivo SOLO per gli usi descritti nel presente manuale. • Una grave disidratazione e la perdita eccessiva di acqua potrebbero •...
  • Page 6: Uso Previsto

    Introduzione • L’Hct indica il volume percentuale (%) di globuli rossi nel campione di sangue. L’Hb indica il livello di emoglobina (g/dl) presente nel Uso previsto campione di sangue. La formula per il calcolo approssimato dell’Hb è la seguente: Hb = HCT*0,34 (nota: ematocrito = Hct; emoglobina Il presente sistema è...
  • Page 7: Descrizione Del Prodotto

    Principi per il test Display Il sistema misura la quantità di glicemia o β-chetone presente 1. Simbolo goccia di sangue 9. Modalità di misurazione nel sangue intero. Il test del glicemia o β-chetone si basa sulla 2. Codice 10. Unità di misura misurazione della corrente elettrica generata dalla reazione del 3.
  • Page 8: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Impostazione iniziale Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta o dopo aver sostituito le batterie, effettuare la seguente impostazione iniziale: Fase 1: Accedere alla modalità di impostazione Aprire il coperchio della batteria e premere SET. Il display si accende. Fase 2: Configurazione delle impostazioni (Data, Formato ora, Ora, Universal Tone, Rilevamento memoria) Premere più...
  • Page 9 Prima del test Importante! • Prima di iniziare il test è importante controllare che il codice sul Calibrazione display LCD sia lo stesso che appare sul flacone delle strisce reattive o sulla singola confezione. La mancata verifica genera risultati non Ogni volta che si inizia a usare una nuova confezione di strisce accurati.
  • Page 10 Controllo della glicemia dispositivo per spostare il foro assorbente di striscia reattiva per toccare la goccia. Una volta riempita completamente la finestra Aspetto della striscia reattiva di conferma, il dispositivo inizia il conto alla rovescia. (g) Nota: Foro assorbente • Per evitare di contaminare la soluzione di controllo, non applicarla Applicare qui una goccia Finestra di conferma direttamente sulla striscia.
  • Page 11 Inserimento di una striscia reattiva Osservare i suggerimenti di seguito prima di ottenere una goccia di sangue: Inserire la striscia reattiva nella fessura. • Lavare e asciugare le mani prima di iniziare. Importante! • Selezionare il punto in cui effettuare la puntura sul polpastrello. La parte anteriore della striscia reattiva deve essere rivolta verso •...
  • Page 12 dall'ora in cui si è effettuato l'ultimo pasto. • AC ( ) - nessun consumo di cibo per almeno 8 ore. Il risultato viene annunciato tre volte in successione e ogni volta è preceduto da due beep brevi. Si udiranno quindi: 2 beep brevi – •...
  • Page 13 Estrazione striscia reattiva per estrarre la striscia reattiva usata. generale. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo che la striscia 2. Premere MAIN per riesaminare la media dei risultati dei 14-, reattiva viene estratta. 21- e 30- giorni in ciascuna modalità di misurazione, nell'ordine Per rimuovere la lancetta usata, rimuovere la lancetta dal Gen, AC, e quindi PC.
  • Page 14: Manutenzione

    “ 1. Trasmissione dei dati via cavo USB/RS-232 (per modello insieme a E-b. (u) GD40 DELTA) Per sostituire le batterie, agire come segue: i. Installazione del software sul computer 1. Premere il bordo del coperchio delle batterie e sollevarlo per Scaricare Health Care System Software e il manuale di rimuovere il coperchio.
  • Page 15 ATTENZIONE che potrebbe comportare un rischio di infezione durante la SE LE BATTERIE VENGONO SOSTITUIRE CON BATTERIE DI TIPO misurazione. Le batterie del misuratore usato vanno tolte e il NON CORRETTO, VI È PERICOLO DI ESPLOSIONE. dispositivo va smaltito in conformità alle disposizioni locali vigenti SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN BASE ALLE ISTRUZIONI.
  • Page 16 Per ulteriori informazioni, fare riferimento al foglietto illustrativo della • Fonte: American Diabetes Association (2012). Clinical Practice confezione di strisce reattive. Recommendations. Diabetes Care, 35 (Supplement 1): S1-100. • I risultati normali dell’ematocrito possono variare ma in generale Informazioni importanti sulla soluzione di controllo sono compresi nei seguenti range: •...
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    oppure vengono visualizzati messaggi di errore diversi da quelli di Simbolo Riferimento Simbolo Riferimento seguito, rivolgersi al servizio clienti locale. Per uso diagnostico Non riutilizzare Lettura dei risultati (per il test della glicemia) in vitro Consultare le istruzioni Messaggio Cosa indica Limite temperatura per l'uso Utilizzo con...
  • Page 18 Messaggio di errore Ripetere il test con una Striscia codice scaduta. Messaggio di Causa Operazione da eseguire nuova striscia codice. errore Le batterie non sono Temperatura Il range operativo del in grado di erogare Sostituire immediatamente ambientale fuori al sistema è di 10°C - 40°C energia a sufficienza le batterie.
  • Page 19 Misurazione della glicemia Errore Leggere attentamente le nell'esecuzione Sintomo Causa Operazione da eseguire istruzioni e ripetere il test. del test. Batterie esaurite. Sostituire le batterie. Il dispositivo Flacone di soluzione Agitare con vigore la Inserire la striscia reattiva non visualizza di controllo agitato soluzione di controllo e Striscia reattiva...
  • Page 20 TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Rilevamento automatico inserimento elettrodo Rilevamento automatico caricamento Per quanto riguarda i prodotti monouso, Bruno Farmaceutici S.p.A. campione garantisce all’acquirente originale che, al momento della consegna, Funzioni Conto alla rovescia automatico del tempo ogni prodotto standard fabbricato da Bruno Farmaceutici S.p.A. di reazione Spegnimento automatico dopo 3 minuti è...
  • Page 21: Safety Information

    Safety Information KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE Read the following Safety Information throughly before using the device. • Use this device ONLY for the intended use described in this manual. Important Information • Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer. •...
  • Page 22: Intended Use

    Introduction For example: 1) 120 mg/dL ÷ 18 = 6.6 mmol/L Intended Use 2) 7.2 mmol/L x 18 = 129 mg/dL approximately. • The HCT is the volume percentage (%) of red blood cells in blood This system is intended for use outside the body (in vitro sample.
  • Page 23: Test Principle

    Test Principle Screen Display Your system measures the amount of glucose or β-Ketone in 1. Blood Drop Symbol 9. Measurement Mode whole blood. The glucose or β-Ketone testing is based on the 2. Code 10. Measurement Unit measurement of electrical current generated by the reaction 3.
  • Page 24: Getting Started

    Getting Started Initial Setup Before using the device for the first time or after you changed the batteries, do the following initial setup: Step 1: Enter the Setting Mode Open the battery cover and press SET. The display turns on. Step 2: Configuring the Settings (Date, Time Format, Time, Universal Tone, Memory Deletion) Press MAIN repeatedly to adjust the value or enable/disable the setting.
  • Page 25: Before Testing

    Before Testing Important! • It is important to make sure that the LCD displayed code is the Calibration same as the code on the test strip vial or individual foil pack before testing. Failure to do so will get inaccurate results. You must calibrate the device every time you begin to use a new box of ß-Ketone test strips by setting the meter with the Control Solution Testing...
  • Page 26: Testing Your Blood Glucose

    Testing Your Blood Glucose Note: • To avoid contaminating the control solution, do not directly apply Test Strip Appearance control solution onto a strip. 4. Read and compare the result. (h) Absorbent Hole After counting down to 0, the test result of control solution Apply a drop of blood Confirmation Window here.
  • Page 27: Preparing The Lancing Device

    Obtaining the Blood Sample Inserting a Test Strip Please follow the suggestions below before obtaining a drop of Insert the test strip into its slot. blood: Important! • Wash and dry your hands before starting. The front side of test strip should face up when inserting test strip. Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted •...
  • Page 28 2. Select the appropriate measuring mode by pressing MAIN. The blood glucose results will be broken down into individual digits and each digit represents the corresponding number of • General Tests ( ) - any time of day without regard to time beeps.
  • Page 29: Reviewing Test Results

    Disposing Used Test Strip and Lancet measured in general mode will appear on the display. 2. Press MAIN to review 14, 21 and 30 day average results stored To remove the used test strip, simply press the Test Strip Ejector in each measuring mode in the order of Gen, AC, then PC.
  • Page 30: Transferring Data

    1. Press the edge of the battery cover and lift it up to remove the transmission method of your device. cover. 1. Data Transmission Via USB/RS-232 Cable ( GD40 DELTA 2. Remove the old batteries and replace with two 1.5V AA size model only) alkaline batteries.
  • Page 31: Caring For Your Device

    Meter Disposal CAUTION RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN The used meter should be treated as contaminated and may carry INCORRECT TYPE. a risk of infection during measurement. The batteries in this used DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE meter should be removed and the meter should be disposed in INSTRUCTIONS.
  • Page 32: Important Control Solution Information

    For further information, please refer to the test strip package insert. • Normal results vary of Hematocrit, but in general are as follows: • • Male: 40.7 to 50.3% Important Control Solution Information • • Female: 36.1 to 44.3% • If the test result of hematocrit is more than 70%, or hemoglobin is •...
  • Page 33: Symbol Information

    Symbol Information Troubleshooting If you follow the recommended action but the problem persists, Symbol Referent Symbol Referent or error messages other than the ones below appear, please call For in vitro diagnostic your local customer service. Do not reuse Consult instructions Storage/Transportation Result Readings (for glucose test) for use...
  • Page 34: Error Message

    Result Reading (for β-Ketone test) Make sure to insert the right code strip for the Message What it Means Wrong code strip meter. Check if the code is inserted or other < 0.1 mmol/L numbers on the code strip coding errors. and the strip vial label are 0.1 to 8.0 mmol/L the same.
  • Page 35: Blood Glucose Measurement

    Announcement of Error Message by Repeat the test using a new Insufficient blood Universal Tone test strip with larger volume sample. of blood sample. • Hi or Lo Result: Results larger than 600 mg/dL (33.3 mmol/L) are Repeat the test with a new represented as 999, i.e.
  • Page 36: Specifications

    Bruno Farmaceutici S.p.A. shall External output Serial Cable (GD40 DELTA) be free of defects in material and workmanship and, when used for Auto electrode insertion detection...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité revendeur ou le service client qui se fera un plaisir de vous aider. Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes avant CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR d'utiliser l'appareil. Informations importantes • N’utilisez cet appareil que SEULEMENT pour l'usage prévu, tel décrit dans ce manuel.
  • Page 38: Utilisation Prévue

    Introduction Par exemple : 1) 120 mg/dL ÷ 18 = 6,6 mmol/L Utilisation prévue 2) 7,2 mmol/L x 18 = 129 mg/dL environ. • L’abréviation HCT correspond au pourcentage de globules rouges présents dans un échantillon de sang. L’abréviation Hb correspond Ce système est destiné...
  • Page 39: Présentation Du Produit

    Principe du test Affichage à l’écran Votre système mesure la quantité de glucose sanguin ou β-cétone 1. Symbole de goutte de sang 9. Mode de mesure totale dans le sang. Le test de glucose sanguin ou β-cétone est 2. Code 10.
  • Page 40: Pour Commencer

    Pour commencer Configuration initiale Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir changé les batteries, faites la configuration initiale suivante : Étape 1 : Entrez dans le mode Réglage Ouvrez le couvercle de la batterie et appuyez sur SET. L’écran s’allume. Étape 2 : Configuration des paramètres (Date, Format de l’heure, Heure, Son Universel, Effacer la mémoire) Appuyez plusieurs fois sur MAIN pour ajuster la valeur ou activer / désactiver le réglage.
  • Page 41 Avant de faire un test • Assurez-vous que le code affiché sur l’écran est bien le même que celui sur le flacon de bandelettes de test ou sur l’emballage Calibrage individuel avant de procéder au test. Dans le cas contraire, les résultats seront erronnés.
  • Page 42 Pressez pour avoir une goutte et essuyez, puis pressez une Résultats hors plage: • Si vous continuez d’obtenir des résultats de test en dehors des nouvelle goutte et placez sur la pointe du bouchon du flacon. valeurs indiquées sur le flacon de bandelettes de test, il se peut que Tenez l’appareil pour déplacer la instead of le partie absorbante le glucomètre ou les bandelettes soient défectueux.
  • Page 43: Préparation De L'autopiqueur

    Insertion d'une bandelette de test Obtention d'une goute de sang Insérez la bandelette de test dans la fente. Veuillez suivre les instructions ci-dessous avant de prélever une goutte de sang : Important ! • Lavez et séchez vos mains avant de commencer. La face avant de la bandelette de test doit être tournée vers le •...
  • Page 44 Annonce des résultats de test avec le son • Tests généraux ( ) - A toute heure du jour, sans égard au temps écoulé depuis le dernier repas. universel • AC ( ) - Aucun apport alimentaire pendant au moins Résultats de glucose sanguin sont découpés en caractères 8 heures.
  • Page 45 que les résultats sous forme de symboles ne sont pas annoncés au le résultat du dernier test, appuyez à nouveau sur MAIN et niveau acoustique. l'appareil s'éteindra. Jeter la bandelette et la lancette utilisée Pour consulter la moyenne journalière des résultats, procédez comme suit: Pour enlever la bandelette de test utilisée, il suffit d’appuyer sur 1.
  • Page 46: Transfert De Données

    2. Retirez les piles usagées et veuillez les remplacer par deux piles 1. Transfert des données via câble USB/RS-232 (GD40 DELTA) alcalines de 1,5 V de type AA. i. Installez le logiciel sur votre ordinateur.
  • Page 47 Mise au rebut de l’appareil ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR Tout appareil usagé doit être traité comme un objet contaminé pouvant UNE BATTERIE D’UN TYPE DIFFÉRENT. présenter un risque d’infection pendant une mesure. Les piles logées METTEZ LES BATTERIES USAGÉES AU REBUT EN RESPECTANT dans cet appareil doivent être retirées et l’appareil doit être mis au rebut LES INSTRUCTIONS.
  • Page 48 • Gardez le flacon de bandelettes hors de la portée des enfants Heure de la journée Plage de glucose plasmatique car le bouchon et la bandelette de test peuvent poser un risque normale pour les personnes sans d'étouffement. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un diabète (mg / dL) médecin.
  • Page 49: Dépannage

    recommandations de votre médecin. Si votre niveau de β-cétone Représentant est supérieur à 1,5 mmol/L, contactez sans délai votre médecin pour Limite d’humidité autorisé dans avoir son avis ou son aide. Vous présentez un risque d’acidocétose l’Union européenne diabétique. Collecte des Veuillez consulter votre médecin afin de déterminer la plage de équipements valeurs qui est appropriée pour vous.
  • Page 50: Message D'erreur

    Vous avez peut être enlevé la bandelette Lisez les instructions et après l'application du > 600 mg/dL (33,3mmol/L) refaites le test avec une sang ou le volume de nouvelle bandelette sang est insuffisant. de test. HCT>75% Lecture des résultats (test de β-cétone) Veillez à...
  • Page 51: Spécifications

    Annonce de messages d’erreur par son Échantillon Répétez le test avec une appliqué après que nouvelle bandelette de test. universel Le test ne l'appareil se soit Appliquez un échantillon démarre • Résultat élevé (Hi) ou bas (Lo): les résultats supérieurs à 600mg/dL automatiquement seulement lorsque «...
  • Page 52 Cet appareil a été testé pour répondre aux exigences électriques et de Source d'alimentation Deux piles alcalines AAA de 1,5 V sécurité : IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/EN 61326- Poids 2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. Sortie externe Câble série TERMES ET CONDITIONS DE LA GARANTIE Détection automatique de l'insertion...
  • Page 53: Información De Seguridad

    Información de seguridad con la solución de control son indispensables para la longevidad de su dispositivo. Si está preocupado por la precisión de la medición, Lea la siguiente Información de seguridad completamente antes de por favor póngase en contacto con el punto de venta o con el utilizar el dispositivo.
  • Page 54 Introducción hiperosmolar hiperglucémico, con o sin cetosis. Consulte a un médico antes de utilizar el producto. Uso previsto • La unidad de medición utilizada para indicar la concentración de glucosa en sangre o plasma puede ser mg/dl o mmol/l. La regla de Este sistema está...
  • Page 55: Principio De Prueba

    Principio de prueba Pantalla El sistema mide la cantidad de glucosa o cetonas β en sangre 1. Símbolo de gota de sangre 9. Modo de medición entera. La prueba de glucosa o cetonas β en sangre se basa en la 2.
  • Page 56: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Configuración inicial Antes de utilizar el dispositivo por primera vez o después de cambiar las pilas, lleve a cabo la siguiente configuración inicial: Paso 1: Entrar en el modo de configuración Abra la tapa de la batería y presione SET. La pantalla se encenderá. Paso 2: Definir la configuración (Fecha, Formato de hora, Hora, Universal Tone, Eliminación de memoria) Presione MAIN repetidamente para ajustar el valor o habilitar o deshabilitar la configuración.
  • Page 57 Antes de la prueba Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. Calibración Importante: Debe calibrarse el dispositivo cada vez que se comience a usar • Antes de comenzar a realizar la prueba, es importante una nueva caja de tiras de prueba de cetonas β, ajustando el asegurarse de que el código LCD que se muestra en el medidor con el código correcto.
  • Page 58 3. Aplique la solución de control. Resultados fuera de rango: • Si los resultados de la prueba siguen estando fuera del rango Agite el dial de la solución de control con intensidad antes impreso en el vial de tiras reactivas, puede ser que el medidor y las del uso.
  • Page 59 1. Tira reactiva para prueba de 3. Quite el disco protector de la lanceta. (j) glucosa en sangre Sujete firmemente la lanceta en su lugar y desenrosque el disco protector. 2. Tira reactiva para prueba 4. Vuelva a colocar la tapa hasta que quede encajada o escuche de glucosa, hematocrito, un clic.
  • Page 60 Nota: Ponga la gota de sangre en contacto con el canal absorbente de la tira reactiva. Cuando se haya absorbido la sangre y llenado • Elija un punto diferente cada vez que realice la comprobación. Los completamente la ventana de confirmación, el dispositivo pinchazos repetitivos en el mismo punto pueden causar dolor y callos.
  • Page 61 Un valor de 182 mg/dL se anuncia como 1 pitido único (1) - 1 pausa - recientes junto con las fechas y horas respectivas en su memoria. 8 pitidos cortos (8) - 1 pausa - 2 pitidos cortos (2) Para revisar todos los resultados de comprobación, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1.
  • Page 62: Transferir Datos

    E-b. (u) transmisión del mismo. Para cambiar las pilas, realice el siguiente procedimiento: 1. Transmisión de datos a través de cable USB/RS-232 (GD40 1. Presione el borde de la tapa de las pilas y levántela para retirarla. DELTA) 2.
  • Page 63 Eliminación del medidor PRECAUCIÓN HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LAS PILAS SE CAMBIAN POR El medidor usado debe ser tratado como potencialmente OTRAS DE UN TIPO INADECUADO. contaminado y puede llevar a un riesgo de infección durante la DESHÁGASE DE LAS PILAS USADAS DE ACUERDO CON LAS medición.
  • Page 64 Valores de referencia • Mantenga el vial de tiras alejado de los niños, ya que la tapa y las tiras reactivas pueden ser tragadas. Si se tragan, acuda inmediatamente a • El dispositivo proporciona los resultados de glucosa equivalentes un médico en busca de ayuda. en plasma.
  • Page 65: Solucionar Problemas

    del paciente, consulte a un profesional sanitario. Consulte a un No utilizar si el vida útil: 6 meses profesional sanitario antes de hacer cualquier cambio en el programa después de abierto envase está dañado de medicación para la diabetes. Si el resultado de la prueba de Representante cetonas β...
  • Page 66: Mensaje De Error

    Revise las instrucciones y repita la comprobación con una tira nueva. Si el > 600 mg/dL (33,3mmol/L) Problema de problema no se resuelve, póngase en contacto con funcionamiento. el servicio de atención al cliente local para obtener Lectura de los resultados (para la prueba de cetonas β) ayuda.
  • Page 67 Medición de glucosa en sangre El margen de temperatura Temperatura ambiente de funcionamiento del inferior al margen de Síntoma Causa Qué hacer sistema está comprendido funcionamiento del Pilas gastadas. Cambie las pilas. entre 10 °C y 40 °C sistema. El dispositivo Tira reactiva Inserte la tira reactiva con (50 °F a 104 °F).
  • Page 68: Especificaciones

    Cable serie Bluetooth (para el modelo Lea las instrucciones Salida externa Error al realizar la 4272H) completamente y repita la El resultado comprobación. comprobación. Detección automática de inserción de de la electrodo comprobación El vial de la solución Agite la solución de control Detección automática de carga de muestra de la solución de control no se...
  • Page 69 TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA productos adquiridos conforme lo estipulado aquí ocasionados totalmente o en parte por la utilización de componentes, GARANTÍA accesorios, piezas o suministros no proporcionados por Bruno Farmaceutici S.p.A.. En lo que respecta a los productos desechables, Bruno Farmaceutici S.p.A.
  • Page 70 安全信息 重要信息 请先认真阅读以下 安全信息 ,然后再使用设备。 • 重度脱水和过度失水可能导致读数低于实际值。如果您认为您处 • 设备仅可用于本手册中介绍的预期用途。 于重度脱水状态,请立即寻求医疗保健专家的帮助。 • 请勿使用非制造商指定的附件。 • 如果您测出的血糖或血酮结果低于或高于往常值,并且没有出现 • 如果设备无法正常工作或损坏,请勿使用设备。 疾病症状,请先重复测试。如果您出现疾病症状,或者重测结果 仍高于或低于往常值,请遵照您的医疗保健专家的治疗建议进行 • 本设备不可用于治疗任何症状或疾病。测得的数据仅供参考。 治疗。 • 血糖测试条可用于新生儿的测试; 在血酮测试条绝对不能用于新 • 测量血糖或血酮时仅可使用新鲜全血样。使用其它物质将导致结 生儿的测试。 果不正确。 • 使用本设备测量血糖或血酮前,请仔细阅读所有说明并试用。请 • 如果您出现的症状与您的血糖或血酮测试结果不符,并且已按 按照指示进行所有质量控制检查。 照本使用手册中介绍的所有说明进行操作,请致电您的医疗保健 • 请将设备和测试样品保存在远离儿童的位置。电池盖、电池、试 专家。 纸、刺血针和小瓶等小物件有窒息危险。 • 我们不建议对严重低血压个体或休克患者使用本产品。对于患有 或未患有酮病的高血糖-高渗状态的个体,读数可能比实际值要...
  • Page 71 简介 预期用途 产品概述 本系统适合患有糖尿病的患者在家中以及医疗保健专家在临床 1. 测试槽 5. 数据端口 环境中进行体外测量(用于体外诊断中),以辅助监测糖尿病 (适用于GD40 DELTA) 控制的有效性。该系统预期用于对新鲜毛细管和新生儿血样中 2. MAIN按钮 6. SET按钮 的血糖(葡萄糖)进行量性测量。该系统预期用于对新鲜毛细 3. 显示屏 7. 电池盒 管血样中的血酮进行量性测量。系统不应用于诊断糖尿病或筛 4. 试纸退出键 查糖尿病。 红细胞比容测试作为系统的一部分功能,是用于在体外定量测 屏幕显示 试毛细管全血的红细胞比容的体积分数,以作为监测红细胞总 体积的状态的辅助手段。 红细胞比容测试是仅测定的血液测试 1. 血液下降符号 9. 量测模式 样品是否是在可接受的范围为血糖系统内。它不应该被用于贫 2. 试片密码 10. 量测单位 血或红细胞增多的诊断。...
  • Page 72 使用入门 初始设置 初次使用本设备之前或更换电池之后,请进行以下初始设置: 第1步:进入设置模式 打开电池盖并按SET。显示屏打开。 第2步:配置设置(日期、时间格式、时间、Universal Tone、记忆删除) 重复按下MAIN,调整数值或启用/禁用设置。然后按SET,确认设置并切换到另一区域。 设定[年] 设定[月] 设定[日] 设定[时间格式] 设定[小时] 设定[分钟] 启用提示音 启用Universal Tone 关闭提示音 注: • 您可以通过按M键进行更改,启用提示音,启用Universal Tone 和 关闭提示 音。(v) • 当启用Universal Tone时,仪表会使用哔声指导您完成血糖测试 ;并且 也把测试 结果输出为一系列哔声。 • 记忆删除时,选择 否 可保留所有已保存的结果。 • 如果设备在设置模式下空闲3分钟,设备将自动关闭。 删除内存记录 CN-3...
  • Page 73 测试前 校核液测试 我们的校核液包含数量已知的与试纸进行反应的血糖,用于确 校准 保您的设备和试纸可相互配合正常工作。 每次开始使用一瓶新的血酮试纸时, 你必须使用试片代码条校 请在以下情况下进行校核液测试: 准设备, 试纸通过设置仪表正确的代码,保证测试精度。确认在 您怀疑设备或试纸工作不正常时。 显示屏幕上显示的代码号与印在测试条的小瓶或单片箔包的代 您的血糖测试结果与您的感觉不一致,或者您认为结果不 码号相匹配。 准确时。 您弄掉设备或认为可能损坏设备时。 如何校准你的仪表 : 进行校核液测试时,请执行以下操作 1.将试片代码条插入设备的测试槽。等待设备以显示代码号。 1. 将试纸插入设备的测试槽中。等待设备显示试纸和血液下降 重要说明! 符号。(e) 1. 确认在显示屏幕上显示的代码号与印在测试条的小瓶或单片 2. 仪表自动检测校核液和血液样本之间的差异。它会自动标记 箔包的代码号相匹配。(c) 测试结果为”QC” 校核液测试. 2.取下试片代码条,显示屏将显示“OFF” ,指示器件已经完成 3. 使用校核液。 编码并准备血酮或血糖检测。 使用前彻底摇晃校核液瓶。挤出一滴溶液并擦掉,然后再挤 检查代码编号 出一滴并将其置于瓶盖顶端。握住设备,移动试纸的吸入 孔,使其接触到滴下的溶液。确认窗口被全部填满后,设备 1.
  • Page 74 1. . 血糖试纸 注: • 设备会将血糖或血酮测试结果或校核液测试结果一起存储在内 2. 血糖/红细胞比容/ 血红蛋白试纸 存中。 3. 血酮试纸 • 印于试纸瓶上的校核液范围仅适用于校核液, 并不是您血糖水 平的建议范围。 • 有关校核液的重要信息,请参阅维护部分。 超出范围的量测结果: • 如果继续有测试结果落在范围之外,表示设备与试纸可能不 正 常工作。 • 设备处于校核液模式 (QC)下,不会显示红细胞比容 (HCT) 和血 红蛋白 (HB)。 插入试纸 测试您的血糖 将试纸插入测试槽中。 试纸外观 重要说明! 吸入孔 插入试纸时,试纸应正面朝上。如果接触条未完全插入测试槽 以血样接触此处。血样会 中,得到的测试结果可能不正确。 确认窗口 自动被吸入。...
  • Page 75 2. 将新的采血针牢固地插入白色采血针托座中。 测量血糖测试 3. 取下采血针上的保护片。(j) 1. 将试纸插入测试槽中。 将采血针牢固地固定到位并拧开保护片。 等待设备显示试纸符号 “ ”, 血液下降符号 “ ” 以及血 糖符号 “ ” 或血酮符号 “ ”。 4. 重新盖上端帽,直至其发出咯嗒声或卡入到位。 2. 按MAIN选择正确的测量模式。 5. 旋转刻度盘,设置所需采血深度。(k) • 普通测试( ) - 一天中的任何时间,无需考虑距上一餐 6. 拉出拉杆控制,直至橙色条出现在释放按钮窗口上。(l) 的时间 • AC ( ) - 至少8小时不进食。 获取血样...
  • Page 76 查看测试结果 测试结果会公布连续三次。每次测试结果会公布前会有两个快 速的哔哔声。所以,你会听到:2快速的哔哔声 - 测试结果 - 2 设备会在内存中存储1000条最新测试结果以及对应的日期和 快速的哔哔声 - 测试结果 - 2快速的哔哔声 - 测试结果。 时间。 计量单位为毫克/分升,百位数总是公布,即使结果低于100。 要查看所有测试结果,请执行以下操作: 例如: 1. 按住并释放MAIN。“ ”图标将出现在屏幕上。 80毫克/分升,公布为 一长声(0) - 1停顿 - 8次哔哔声 (8) - 1停 2. 按MAIN可查看设备中存储的测试结果。重复按MAIN可查看 顿 - 1长声 (0) 设备中存储的其它测试结果。(r) 显示了最新的测试结果后, 182毫克/分升,公布为 1次哔哔声 (1) - 1停顿 - 8次哔哔声 (8) - 1 再次按MAIN,设备将关闭。...
  • Page 77 ”图标以及E-b。(u) 附录 要更换电池,请执行以下操作: 1. 按住电池盖边缘,抬起电池盖将其取下。 传输数据 2. 取出旧电池,换上两节1.5V AA碱性电池。 可采用一种连接方式(USB/RS-232)传输数据,请查看您的设 3. 盖上电池盖。当您听到“哔哔”声时,说明电池已正确安 备包装盒了解设备的数据传输方式。 入。 注意 1. 通过USB/RS-232线进行数据传输(仅适用于TD-4272G / 如果更换的电池型号不正确,存在爆炸风险。 GD40 DELTA 型号) 请按照说明处理废旧电池。 在您的计算机中安装软件 将ForaCare Suisse AG提供的医疗保健系统软件和说明手册 注: 下载到您的电脑中,网址为:http://www.foracare.ch。按 • 更换电池不会影响内存中存储的测试结果。 • 请将电池放置在远离儿童的位置。如果不慎吞下,请立即就医。 照说明将软件安装在您的计算机中。 • 如果电池长时间不用,可能漏液。如果您长时间不使用本设备, 用USB/RS-232线将本设备与您的计算机相连 请取出电池。 “PC”将出现在显示屏上,表明设备已准备好传输数 • 请按照您当地的环境规制正确处理废旧电池。...
  • Page 78 • 请勿使用过期试纸。这样可能导致结果不正确。 设备保养 • 不得以任何方式混合、裁剪或改动试纸。 • 清洁设备外部时,请用蘸有自来水或温和清洁剂的抹布擦拭设 • 由于瓶盖和试纸存在窒息危险,请将试纸瓶放在远离儿童的位 备,然后用干净的软布擦干。请勿用水冲洗设备。 置。如不慎吞下,请立即就医。 请勿使用有机溶剂清洁设备。 更多信息,请参阅试纸包装说明书。 设备存放 重要校核液信息 • 存放条件:-20°C到60°C(-4°F到140°F),相对湿度低于95%。 • 本设备仅可使用我们提供的校核液。 • 请务必使用原包装盒存放或运输设备。 • 请勿使用过期或开瓶 3 个月以上的校核液。请在校核剂瓶上记下 • 请避免掉落和撞击。 开瓶日期,并于3个月后丢弃剩余校核剂。 • 避免阳光直射和高湿度环境。 • 建议在室温20°C 到 25°C(68°F到77°F)的条件下进行校核剂测 试。测试前,请确保您的校核剂、设备和试纸处于该指定温度 仪表处置 范围。 • 所使用的仪表应被视为污染和测量过程中可能携带感染的风险。 • 使用前摇晃校核液瓶,丢弃第一滴校核液,然后擦干分注器嘴, 在这个使用计电池应被删除,仪表应设置在符合当地法规。...
  • Page 79 参考值 导。如果您的β-酮结果高于1.5毫摩尔/升,及时联系您的医 疗保健专业咨询和帮助。你可能会在开发糖尿病酮症酸中毒 • 设备会提供与血浆中血糖值相等的测量结果。 (DKA)的风险。 时间 未患糖尿病人群的正常血糖范围 请咨询您的医生,确定最适合您的目标范围。 (mg/dL) < 100 mg/dL (5.6 mmol/L) 空腹血糖和餐前血糖 符号信息 < 140 mg/dL (7.8 mmol/L) 餐后2小时 符号 指示的信息 符号 指示的信息 资料来源: American Diabetes Association (2012). Clinical Practice 用于体外诊断 请勿重复使用 Recommendations. Diabetes Care, 35 (Supplement 1): S1-100. 查阅使用说明书...
  • Page 80 故障排除 > 8.0 mmol/L 如果您按照建议的操作进行测试,但问题仍未解决,或者设备 错误消息 出现下文中未列出的消息,请致电您当地的客服。 结果读取 (血糖) 错误消息 原因 应对措施 消息 含义 电池不能为测试提供 立即更换电池。 足够的电量。 < 10 mg/dL (0,5 mmol/L) 试纸已用过。 用新试纸重复测试。 查看说明书并用新试纸 重复测试。如果问题仍 ≥ 240 mg/dL (13,3 mmol/L) 操作存在问题。 未得到解决,请寻求您 当地客服的帮助。 您可能在试纸涂上血 > 600 mg/dL (33,3mmol/L) 液后移走了试纸,或 查看说明书并用新试纸...
  • Page 81 用滴有更多血样的新试纸 环境温度低于系统的 系统工作温度范围是 血样不足。 重复进行测试。 工作温度范围。 10°C到40°C(50°F到 104°F) 请在设备和试纸 试纸存在问题。 用新试纸重复测试。 达到以上温度要求后重 环境温度高于系统的 复测试。 滴入血样后测 工作温度范围。 试未开始。 用新试纸重复测试。仅在 设备自动关闭后滴 显示屏上有“ ”闪烁时滴 入血样。 入血样。 错误信息由Universal Tone公告 设备存在问题。 请联系客服。 •高或低的结果:结果大于 600 毫克/分升 (33.3毫摩尔/升)表示 请认真阅读说明书并重复 为999,即三组 9快速的哔哔声与组之间的停顿。 进行测试时出错。 进行测试。 •结果小于10毫克/分升 (0.5毫摩尔/升)表示为000,即三长声。 •低电量警告:当电池电量即将耗尽,2快速的哔哔声,连续三 校核剂瓶摇晃不 用力摇晃校核剂瓶并重复...
  • Page 82 EN 301 489-17、EN 300 328。 110 (L) x 57 (W) x 25 (H) mm 尺寸 保修条款和条件 两节1.5V AAA碱性电池 电源 对于一次性产品,Bruno Farmaceutici S.p.A. 保证原始购买者在 重量 收到商品之时,由 Bruno Farmaceutici S.p.A. 制造的每种标准产 串行电缆(适用于GD40 DELTA) 外部输出 品均无材料和工艺方面的缺陷,用于标签上描述的用途和适 自动电极插入检测 应症时,产品适用于标签上的描述和适应症。产品的所有保 自动血样装入检测 修服务将于产品有效期后失效,若未规定产品有效期,保修 特点 自动反应时间倒计时 将于 Bruno Farmaceutici S.p.A. 发货之日起二年后失效。Bruno 无操作3分钟后自动关机...
  • Page 84 Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone / Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System / Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone / Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß / 血糖血酮仪 B1-7F, No. 127, Wugong 2nd Rd., Wugu Dist., 24888 New Taipei City, Taiwan...

Table of Contents