Благодарим Вас за покупку смесительной камерой LEO KM S / KM L / KM XL. Dank u voor de aankoop van de LEO KM S / KM L / KM XL mengkamer Настоящее руководство пользователя издано фирмой FLOWAIR GŁOGOWSKI Deze gebruiksaanwijzing is uitgegeven door FLOWAIR.
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Смесительная камера LEO KM S приспособлена к взаимодействию с LEO KM S mengkamer is bedoeld om met LEO S-eenheden te werken. отопительными аппаратами LEO 10/20/30. Смесительная камера LEO KM KM L mengkamer is bedoeld om te werken met LEO L, AGRO ST*- L приспособлена...
C, kai ribinis greitis yra 0,5 m/s | verticaal bereik van de niet-isothermische stroom bij ΔT = 5° C, bij een snelheidsbeperking van 0,5 m / s | При максимальном потоке струи воздуха, температуре теплоносителя ΔT = 5°C, и при граничной скорости 0,5 м/с. www.flowair.com...
Page 5
0,5 m/s | verticaal bereik van de niet-isothermische stroom bij ΔT = 5° C, bij een snelheidsbeperking van 0,5 m / s | При максимальном потоке струи воздуха, температуре теплоносителя ΔT = 5°C, и при граничной скорости 0,5 м/с. www.flowair.com...
Page 6
0,5 m/s | verticaal bereik van de niet-isothermische stroom bij ΔT = 5° C, bij een snelheidsbeperking van 0,5 m / s | При максимальном потоке струи воздуха, температуре теплоносителя ΔT = 5°C, и при граничной скорости 0,5 м/с. www.flowair.com...
Tuo atveju, jei KM L sujungiama su AGRO ST, filtras montuojamas prie oro įleidimo angos. In combinatie van de mengkamer LEO KM met de luchtverwarmer AGRO ST, de filters installeren op buitenlucht В случае соединения KM L и AGRO ST, фильтр следует установить на входе воздуха. www.flowair.com...
4.4. УСТАНОВКА СЕРВОПРИВОДА SP 0-10 4.4. INSTALLATIE VAN ACTUATOR SP 0-10 5. SYSTEM FLOWAIR 5. SYSTEMA FLOWAIR 5. FLOWAIR SYSTEM 5. FLOWAIR SISTEMA Tuo atveju, jei maišymo kameros naudojamos kartu su automatiniu komplektu In case of using a mixing chamber with AUTOMATYKA KM kit, AUTOMATYKA KM, prašome vykdyti 5.1 - 5.9 punktų...
Датчик температуры теплоносителя следует установить на обратке теплоносителя. 5.3. INSTALLATION OF FRESH AIR TEMPERATURE 5.3. ŠVIEŽIO ORO JUTIKLIO T1 MONTAVIMAS SENSOR T1 .3. INSTALLATIE VAN DE TEMPERATUURSENSOR T1 5.3. УСТАНОВКА НАРУЖНЕГО ВОЗДУХА Т1 VOOR VERSE LUCHTTOEVOER www.flowair.com...
Plaats de T4 niet in de buurt van warmtebronnen, verlichting, ramen en deuropeningen, etc Для того, чтобы правильно считать температуру, датчик Т4 следует установить на высоте ок 1,5м над землей. Не допускается устанавливать контроллер возле источников тепла, света, дверных и око`нных отверстий www.flowair.com...
Conductor cross-section are selected for long-term current load for B1 arrangement according to project of regulation PN-IEC 60364-5-523 and for overcurrent value limit according to regulation PN-91/E05009/473 p. 473.1.2 [idn. IEC 364-4-473 (1977)]. Due to the length of wires (above 100 m), other arrangement and other guidelines, given dimeters should be reviewed. www.flowair.com...
Page 12
PN-91/E05009/473 standarto 473.1.2 punktą [idn IEC 364-4-473 (1977)]. Jei laidų ilgis yra daugiau nei 100 m, prieš juos išdėstant kitaip būtina patikrinti nurodytus skerspjūvius. Žodynėlis (pg frazes schemoje) Black or white /juodas arba baltas Supply / maitinimas Brown / rudas Control / valdymas www.flowair.com...
Geleiderdoorsnede geselecteerd voor stroombelasting op lange termijn voor B1-opstelling volgens project van regeling PN-IEC 60364-5-523 en voor overstroomwaardebeperking volgens voorschrift PN-91 / E05009 / 473 p. 473.1.2 [idn. IEC 364-4-473 (1977)]. Vanwege de lengte van de draden (boven 100 m), andere opstelling en andere richtlijnen, moeten de dimeters worden beoordeeld. www.flowair.com...
Page 14
Сечения проводов были подобраны для долгосрочной токовой нагрузки для установки В1 в соответствии с нормой PN-IEC 60364-5-523 и для максимального значения токов перегрузки для нормы PN-91/E05009/473 пункт. 473.1.2 [idn IEC 364-4-473 (1977)]. Для длины проводов выше 100м, следует проверить сечение проводов. www.flowair.com...
Prijungiant DRV modulius prie T-box valdiklio arba BMS sistemos būtina dvejatainių kodavimo būdu nustatyti DIP jungiklio SW1 adresą. Kiekvienas modulis valdantis prijungtą prie FLOWAIR sistemos DRV privalo turėti individualų adresą. Norėdami nustatyti adresą reikia išjungus įtampą nustatyti įrenginio adresą (kaip nurodyta lentelėje), o paskui įjungti maitinimą.
Page 16
KM L: A=630; B=498 KM XL: A=810; B=695 KM S: A=B=425; C=400; D=480 KM L: A=B=515; C=495; D=575 KM S: 2,5-4,5 m KM XL: A=720; B=600; C=695; KM L: 2,5-6,5 m D=655 KM XL: 2,5-7,0 m www.flowair.com...
Guidelines for System Connection Periodic inspections The connection should be executed in a way which does not induce To keep proper technical parameters Flowair recommends periodic service stresses. (every 6 months) of fan heaters on behalf of the user. ...
Page 18
Filtrų įdėklus reikia reguliariai keisti – du kartus per metus. Perdidelis filtrų užterštumas gali sukelti ventiliatoriaus našumo pakeitimą. Prieš šildymosezoną rekomenduojama patikrinti ar gerai veikia sklendė. Jei bus pastebėti bet kokie sklendžių veikimo sutrikimai reikia susisiekti su servisu. Netinkamai veikianti sklendė ypač pavojinga žiemos metu. Gali būti pažeistas šilumokaitis. www.flowair.com...
Periodieke inspectie mechanische spanning ontstaat. Het verdient aanbeveling om ontluchtingspunten te monteren op het hoogste Om de juiste technische parameters te behouden, adviseert Flowair om punt in het systeem. (iedere 6 maanden) luchtverwarmers namens de gebruiker, periodiek te ...
Page 20
рекомендуется проверить исправность функционирования дроссельных заслонок. В случае наблюдения каких-нибудь неисправностей функционирования заслонок следует связаться с фирмой по сервисному обслуживанию. Неправильное функционирование заслонок чрезвычайно опасно в зимний период, потому что тогда может наступить повреждение теплообменника, особенно в момент блокировки заслонки свежего воздуха. www.flowair.com...
Pagaminta Lenkijoje Made in EU Made in Poland Gamintojas: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. Made in EU ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21 ul.