flowair LEO KM L Technical Documentation Operation Manual

Mixing chamber
Hide thumbs Also See for LEO KM L:

Advertisement

Quick Links

LEO KM S / KM L / KM XL
MIXING CHAMBER
EN
TECHNICAL DOCUMENTATION
OPERATION MANUAL
PL
KOMORA MIESZANIA
DOKUMENTACJA TECHNICZNA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MENGKAMER
NL
TECHNISCHE DOCUMENTATIE
GEBRUIKSAANWIJZING
RU
СМЕСИТЕЛЬНАЯ КАМЕРА
ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for flowair LEO KM L

  • Page 1 LEO KM S / KM L / KM XL MIXING CHAMBER TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL KOMORA MIESZANIA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MENGKAMER TECHNISCHE DOCUMENTATIE GEBRUIKSAANWIJZING СМЕСИТЕЛЬНАЯ КАМЕРА ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you for choosing the LEO KM S / KM L / KM XL mixing chamber. Dziękujemy Państwu za zakup komory mieszania LEO KM S / KM L / KM XL. This operation manual has been issued by the FLOWAIR GŁOGOWSKI Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmę FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
  • Page 3: General Information

    LEO KM предназначены для работы внутри помещения. В связи с тем, что gemaakt van aluminium en gegalvaniseerd staal, dus ze kunnen niet worden в смесительной камере применяются алюминиевые, а также из toegepast in een corrosieve omgeving. оцинкованной стали элементы, запрещается применять данное оборудование в среде, которая влияет на возникновение коррозии. www.flowair.com...
  • Page 4: Technical Data

    C, przy prędkości granicznej 0,5 m/s | verticaal bereik van de niet-isothermische stroom bij ΔT = 5° C, bij een snelheidsbeperking van 0,5 m / s | При максимальном потоке струи воздуха, температуре теплоносителя ΔT = 5°C, и при граничной скорости 0,5 м/с. www.flowair.com...
  • Page 5 0,5 m/s | verticaal bereik van de niet-isothermische stroom bij ΔT = 5° C, bij een snelheidsbeperking van 0,5 m / s | При максимальном потоке струи воздуха, температуре теплоносителя ΔT = 5°C, и при граничной скорости 0,5 м/с. www.flowair.com...
  • Page 6 0,5 m/s | verticaal bereik van de niet-isothermische stroom bij ΔT = 5° C, bij een snelheidsbeperking van 0,5 m / s | При максимальном потоке струи воздуха, температуре теплоносителя ΔT = 5°C, и при граничной скорости 0,5 м/с. www.flowair.com...
  • Page 7: Installation

    Przy połączeniu KM L z AGRO ST, montaż filtra tylko na powietrzu zewnętrznym. In combinatie van de mengkamer LEO KM met de luchtverwarmer AGRO ST, de filters installeren op buitenlucht В случае соединения KM L и AGRO ST, фильтр следует установить на входе воздуха. www.flowair.com...
  • Page 8: Installation Of Actuator Sp 0-10

    4.4. INSTALLATIE VAN ACTUATOR SP 0-10 4.4. УСТАНОВКА СЕРВОПРИВОДА SP 0-10    5. SYSTEM FLOWAIR 5. SYSTEM FLOWAIR 5. FLOWAIR SYSTEM 5. СИСТЕМА FLOWAIR W przypadku stosowania komór mieszania z zestawem automatyki In case of using a mixing chamber with AUTOMATYKA KM kit, AUTOMATYKA KM, należy postępować...
  • Page 9: Drv Installation And Location Of Wires

    Датчик температуры теплоносителя следует установить на обратке теплоносителя. 5.3. INSTALLATION OF FRESH AIR TEMPERATURE 5.3. MONTAŻ CZUJKI POWIETRZA ŚWIEŻEGO T1 SENSOR T1 5.3. INSTALLATIE VAN DE TEMPERATUURSENSOR T1 5.3. УСТАНОВКА НАРУЖНЕГО ВОЗДУХА Т1 VOOR VERSE LUCHTTOEVOER www.flowair.com...
  • Page 10: Installation Of Supplied Air Temperature Sensor T3

    Plaats de T4 niet in de buurt van warmtebronnen, verlichting, ramen en deuropeningen, etc Для того, чтобы правильно считать температуру, датчик Т4 следует установить на высоте ок 1,5м над землей. Не допускается устанавливать контроллер возле источников тепла, света, дверных и око`нных отверстий 10 | www.flowair.com...
  • Page 11: Connection Diagram

    Conductor cross-section are selected for long-term current load for B1 arrangement according to project of regulation PN-IEC 60364-5-523 and for overcurrent value limit according to regulation PN-91/E05009/473 p. 473.1.2 [idn. IEC 364-4-473 (1977)]. Due to the length of wires (above 100 m), other arrangement and other guidelines, given dimeters should be reviewed. | 11 www.flowair.com...
  • Page 12 Przekroje przewodów dobrano na obciążalność prądową długotrwałą dla ułożenia B1 wg projektu normy PN-IEC 60364-5-523 oraz na graniczną dopuszczalną wartość prądów przetężeniowych zgodnie z normą PN-91/E05009/473 pkt. 473.1.2 [idn IEC 364-4-473 (1977)]. Ze względu na długość przewodów (powyżej 100m), inny sposób ich ułożenia oraz inne wytyczne należy zweryfikować podane przekroje. 12 | www.flowair.com...
  • Page 13: Aansluitschema

    Geleiderdoorsnede geselecteerd voor stroombelasting op lange termijn voor B1-opstelling volgens project van regeling PN-IEC 60364-5-523 en voor overstroomwaardebeperking volgens voorschrift PN-91 / E05009 / 473 p. 473.1.2 [idn. IEC 364-4-473 (1977)]. Vanwege de lengte van de draden (boven 100 m), andere opstelling en andere richtlijnen, moeten de dimeters worden beoordeeld. | 13 www.flowair.com...
  • Page 14 Сечения проводов были подобраны для долгосрочной токовой нагрузки для установки В1 в соответствии с нормой PN-IEC 60364-5-523 и для максимального значения токов перегрузки для нормы PN-91/E05009/473 пункт. 473.1.2 [idn IEC 364-4-473 (1977)]. Для длины проводов выше 100м, следует проверить сечение проводов. 14 | www.flowair.com...
  • Page 15: Drv Chaining

    DIP-switch SW1. Każdy moduł s terując y DRV podłąc z ony do Sy s te mu FLOWAIR mus i mieć nadany indy widualny adres . W c elu us tawienia adres u należy prz y wy łąc z ony m napięc iu us tawić adres urz ądz enia (z godnie z tabelą), a na s tępnie włąc z y ć...
  • Page 16: Installatie Km S / Km L / Km Xl Wandmontage/Ombouw Plafond

    KM XL: A=720; B= 600 KM XL: A=810; B=695     KM S: A=B=425; C=400; D=480 KM S: 2,5-4,5 m KM L: A=B=515; C=495; D=575 KM L: 2,5-6,5 m KM XL: A=720; B=600; C=695; KM XL: 2,5-7,0 m D=655 16 | www.flowair.com...
  • Page 17: Start-Up And Operation

    Periodic inspections  The connection should be executed in a way which does not induce stresses. To keep proper technical parameters Flowair recommends periodic service  It is recommended to install vent valves at the highest point of the system.
  • Page 18: Uruchomienie I Eksploatacja

    Przed sezonem grzewczym zaleca się sprawdzenie poprawności działania przepustnicy. W przypadków zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu przepustnic należy skontaktować się z firmą serwisową. Nieprawidłowo działająca przepustnica jest szczególnie niebezpieczne w okresie zimowym. Wówczas może dojść do uszkodzenia wymiennika ciepła. 18 | www.flowair.com...
  • Page 19: Inbedrijfstelling En Werking

    De aansluiting moet zodanig worden gemaakt dat daardoor nergens Periodieke inspectie mechanische spanning ontstaat.  Om de juiste technische parameters te behouden, adviseert Flowair om Het verdient aanbeveling om ontluchtingspunten te monteren op het hoogste (iedere 6 maanden) luchtverwarmers namens de gebruiker, periodiek te punt in het systeem.
  • Page 20 заслонок. В случае наблюдения каких-нибудь неисправностей функционирования заслонок следует связаться с фирмой по сервисному обслуживанию. Неправильное функционирование заслонок чрезвычайно опасно в зимний период, потому что тогда может наступить повреждение теплообменника, особенно в момент блокировки заслонки свежего воздуха. 20 | www.flowair.com...
  • Page 21: Service

    Made in Poland Wyprodukowano w Polsce Made in EU Made in EU Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. Producent: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21 tel.
  • Page 22 22 | www.flowair.com...
  • Page 23 | 23 www.flowair.com...
  • Page 24 52444 MT-DTR-LEO-KM-EN-PL-NL-RU-V3 24 | www.flowair.com...

This manual is also suitable for:

Leo km xlLeo km s

Table of Contents