Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit. den, benutzen. Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung dieser Anleitung. Legende (Fig. 1) PROXXON haftet nicht für sichere Funktion des Gerätes 1. Grundplatte • bei Handhabung, die nicht der üblichen Benut- 2. Fräsmotoraufnahme zung entspricht, 3.
Page 5
Bitte beachten Sie, dass des benutzte Elektro- endgültig gewünschte Frästiefe erreicht ist! werkzeug über die Einspannmöglichkeit mit der Proxxon-Systempassung (Durchmesser 20 mm) verfügen muß (so z. B. wie der hier in den Illus- Einstellen der Bohrtiefe (Fig. 3) trationen gezeigte Industriebohrschleifer IBS/E)! Nur diese Geräte lassen sich ausreichend sicher...
Page 6
Kanten fräsen (Fig. 5) Wartung Beim Konturenfräsen muß der Vorschub immer Führungen nach der Benutzung reinigen und ggf. gegen die Schneidrichtung des Fräsers, also im bei längerer Benutzung leicht einfetten. Gegenlauf (Fig. 5) erfolgen. Soll lediglich die Kante, z. B. einer Platte, ange- schrägt werden, können Sie ähnlich verfahren wie beim Nutenfräsen.
Always keep this manual close at hand. Only operate this device with exact knowledge of it Key (Fig. 1) and in compliance with this manual. PROXXON is not liable for the safe function of 1. Base plate the device 2. Milling motor bracket •...
Page 8
Please note that the power tool used must have Adjusting the drilling depth (Fig. 3) an option for clamping with the Ø 20 mm Proxxon collar (e.g. the IBS/E industrial drill grinder illus- 1. Clamp the drill in the electric tool.
Page 9
fered. However, milling should also be contrary to the cutting direction here! Should the parallel stop get in the way where, for example, its dimensions are inadequate for the desired distance of the edge to the groove being milled, the base of your OFV can also be guided along a strip fixed to the workpiece in the appro- priate position.
Page 10
L’utilisation de cet appareil implique la détachées recommandés dans ce manuel ou connaissance parfaite et le respect de ce manuel. par le fabricant. PROXXON décline toute responsabilité pour le fonctionnement sûr de l'appareil dans les cas sui- Légende (illustration 1) vants : •...
Page 11
Proxxon (diamètre 20 mm) (comme le montre ici p.ex. la meuleuse-perceuse industrielle IB/E) ! Seuls ces appareils peuvent Réglage de la profondeur de perçage (illustra-...
Page 12
Attention : à la fin de l'opération de fraisage, la 4. Enfoncer la pointe de centrage dans le centre butée ne guide plus qu'à moitié. Il convient ici de la pièce à usiner. d'être particulièrement prudent ! 5. Mettre le moteur de fraise en marche après avoir vérifié...
Page 13
• Non indossare abbigliamento largo o gioielli satrici verticali OFV con un'adeguata fresatrice quando si lavora con utensili rotanti. PROXXON è possibile realizzare in modo sem- • Fissare o serrare in modo sicuro il pezzo da plice e pratico scanalature, incavi o bordi.
Page 14
Attenzione: Un giro corrisponde lizzato deve disporre della possibilità di serraggio a 1 mm di profondità di fresatura! con l'adattamento al sistema Proxxon (Diametro 6. All'occorrenza lavorare gradualmente in diversi 20 mm) (ad es. come nel caso del rettificatore a...
Page 15
4. Attivare il motore della fresa ed impostare un 1. Usare l'inserto del compasso 1 al posto della numero di giri adatto. guida parallela. 5. Condurre il supporto per fresatrici verticali in 2. Rispettare la distanza dell'utensile di impiego modo uniforme e ad una velocità adeguata su rispetto alla punta di centraggio e regolare un bordo adatto del pezzo da lavorare.
Page 16
Con el aditamento de cajeadora PROXXON- • Evitar desorden en el lugar de trabajo. MICROMOT OFV se permite con un dispositivo • No llevar ropa holgada o joyas cuando trabaje fresador apropiado PROXXON fácilmente y sin con herramientas rotativas.
El aditamento de cajeadora OFV es un accesorio práctico para fabricar en combinación con una amoladora taladradora Micromot PROXXON por Ajustar la profundidad de fresado (fig. 3): ejemplo juguetes de madera, muebles de mode- los, listos perfilados finos, marcos de cuadros y Nota: mucho más.
Page 18
2. Regular la profundidad de fresado como antes Fresar círculo (fig. 7) se ha descrito. 3. Regular el tope paralelo 1 a la distancia dese- Con ayuda del inserto de centrado se permiten ada. Para ello soltar las tuercas moleteadas 2 fresar ranuras de forma circular o fresar hasta y posicionar las guías 3 como deseado en la discos.
Page 19
1. grondplaat 2. freesmotoropname PROXXON is niet verantwoordelijk voor de veilige 3. stelvergrendeling voor freesmotor werking van de machine: 4. parallelaanslag • bij gebruik dat niet strookt met de aangegeven 5.
Page 20
Proxxon (diameter 20 mm) moet beschikken (zoals bijvoorbeeld bij de in de illus- tratie weergegeven industrieboorslijper IBS/E)! Instellen van de boordiepte (fig. 3)
Page 21
Randen frezen (fig. 5) Onderhoud Bij het contourfrezen moet altijd tegen de slij- Geleidingen na het gebruik reinigen en eventueel prichting van de frees, dus in tegengestelde rich- bij langer gebruik licht invetten. ting, (fig. 5) worden geduwd. Als alleen de randen, bijvoorbeeld van een plaat, worden afgeschuind, kunt u op dezelfde manier te werk gaan als bij het frezen van groeven.
Page 22
• Bær ikke løsthængende tøj eller smykker, når Med PROXXON-MICROMOT-overfræserforsats du arbejder med roterende værktøj. OFV kan man sammen med et egnet PROXXON- • Fastgør emnet sikkert. fræser let og uden problemer fremstille noter, ril- • Kontroller maskinen for skader, inden den ler eller kanter.
Page 23
Vær opmærksom på, at det anvendte el-værktøj Indstilling af boredybden (fig. 3): skal have en opspændingsmulighed med Proxxon-systempasning (diameter 20 mm) (f.eks. 1. Opspænd boret i el-værktøjet. som den her i figurerne viste industriboreslibe- 2. Efter at el-værktøjet er opspændt i fræsemo- maskine IBS/E)! Kun disse maskiner kan ops- torens optagning, trykkes el-værktøjet så...
Page 24
Hvis parallelanslaget er i vejen, f. eks fordi den ikke er tilstrækkelig lang for den ønskede afstand fra kanten til den not, der skal fræses, kan OFV's fod også føres langs med en liste, som fastgøres i tilsvarende position på emnet. Selvfølgelig skal her så...
Page 25
3. Klämdel för fräsmotor under beaktande av denna bruksanvisning. 4. Parallellanslag 5. Passarinsats PROXXON ansvarar inte för att tillsatsen fungerar 6. Styrstång på ett säkert sätt: 7. Gängad spindel, djupanslag • vid handhavande som inte motsvarar normal 8.
Page 26
Tänk på att det använda elverktyget måste vara styckets yta. försett med fastsättningsmöjlighet till Proxxon- 3. Dra åt klämskruvarna 1 (fig. 3) systempassningen (diameter 20 mm) (som t.ex. 4. Ställ in mutter 4 motsvarande det önskade industriborrslipen IBS/E som visas i figuren)! borrdjupet: Borrdjupet är måttet styrningens...
Page 27
Borra radiellt i runda material (fig. 6) Ett prismaformat fäste på fotens ovansida hos din tillsats möjliggör att runda arbetsstycken kan läggas in säkert. Dessa kan på så sätt borras säkert från sidan. Efter att arbetsstycket har lagts in ska borrdjupet ställas in enligt beskrivning ovan.
Page 28
• Zamezte přístup dětí na pracoviště. pomocí držáku na horní frézku PROXXON • Noste ochranné brýle. MICROMOT OFV můžete v kombinaci s vhodnou • Přístroj nepřetěžujte. frézkou PROXXON snadno a jednoduše vytvářet • Nepoužívejte k náročným pracím moc slabé...
Page 29
2. Po upnutí do uchycení motoru frézky zatlačte musí být vhodné k upnutí do systémové objímky elektrický přístroj dolů, aby se vrták lehce dotkl Proxxon (průměr 20 mm; např. průmyslová vrtací povrchu obrobku. bruska IBS/E znázorněná na obrázcích)! Jen tyto 3.
Page 30
Radiální vrtání do kulatých materiálů (obr. 6) Do hranatých výřezů na horní straně podstavce držáku horní frézky lze bezpečně vložit kulaté obrobky. Díky tomu lze snadno vrtat do boků těchto obrobků. Po vložení obrobku nastavte výše uvedeným postupem hloubku vrtání. Když...
Page 31
Sayın Müşterimiz! • Çalışma alanında dağınıklık oluşmasını önleyi- PROXXON-MICROMOT Üst Mil Freze Ön Takımı niz. OFV sayesinde uygun bir PROXXON Freze Aleti ile • Dönen takımlarla çalışırken bol giysi veya akse- oluklar, yivler veya kanallar sorunsuz ve kolayca suarlar kullanmayınız.
Page 32
Çeşitli parçaların işlenmesinde aynı yiv derinliği sağlanır! Delme derinliğinin ayarlanması (Şek. 3) Kullanılan elektrikli aletin, Proxxon sistem alıştır- ması ile tespit imkanı sağlamak zorunda olduğuna 1. Deliciyi elektrikli alet içerisine tespit ediniz dikkat ediniz (çapı 20 mm), (örneğin burada gös- 2.
Page 33
yebilirsiniz. Ancak burada da yine kesme yönünün tersi yönünde frezaj yapılmalıdır! Paralel dayama rahatsız edecek olursa, örn. fre- zelenecek oluğun istenilen kenar mesafesi için ölçüsü yetersiz kalırsa, OFV'nizin ayağı bir şeride dayandırılarak da yürütülebilir bunun için şerit, parçaya göre uygun pozisyonda tespit edilmelidir. Tabii bu işlemden önce paralel dayama çıkarılma- lıdır.
Page 34
PROXXON nie odpowiada za bezpieczne funk- cjonowanie urządzenia w przypadku: Legenda (Rys. 1) • obchodzenia się w niewłaściwy sposób z urzą- dzeniem, •...
Page 35
Wskazówka: Moduł do frezowania górnowrzecionowego OFV to praktyczne urządzenie, które w połączeniu Położenie wyjściowe należy ustawiać przed każdą z wiertarko-szlifierką PROXXON Micromot umoż- pracą. Musi to zostać wykonane, gdy nałożona liwia wykonywanie np. drewnianych zabawek, zostanie frezarka, przymocowane zostaną frezy modeli mebli, listew profilowanych, ram obrazów...
Page 36
z łbem radełkowanym 2 i ustawić prowadnice 3 w wymaganej pozycji na podstawie urządzenia Za pomocą wkładki centrującej można frezować koliste rowki, a nawet wycinać krążki. Uwaga: W 4. Włączyć silnik frezarki i ustawić odpowiednią takim przypadku pamiętać o właściwym podłożu! prędkość...
Page 37
с подходящей фрезерной машинкой указания по безопасности. Тем самым Вы пред- PROXXON позволяет легко и без проблем изго- отвратите травмирование себя! товлять пазы, канавки или кромки. • Не допускать беспорядка в рабочей зоне. Данное руководство содержит: • При работе с вращающимися инструментами...
Page 38
элемента фрезерного двигателя 3. ностью закрепления с посадочным местом 4. Снова отпустите зажимные винты 1. Теперь системы Proxxon (диаметр 20 мм) (например, как верхнее положение инструмента определено. на представленной здесь на рисунке промыш- 5. Теперь при помощи гайки с накаткой 2 можно...
Page 39
непосредственно касалось поверхности заго- Радиальное сверление круглых материалов товки. (рис. 6) 3. Затяните зажимные винты 1 (рис. 3). 4. Отрегулируйте гайку 4 в соответствии с тре- Призматический базирующий элемент на верх- буемой глубиной сверления: Г лубина сверле- ней стороне вашей приставки OFV позволяет ния...
Page 40
Ersatzteilliste PROXXON Oberfräsenvorsatz OFV ET-Nr.: Bezeichnung Designation 28566 - 01 Gerätefuß Base 28566 - 02 Fräsgeräte-Aufnahme Fit for 28566 - 03 20 mm-Systempassung Collar size 20 mm 28566 - 04 Parallelanschlag Parallel gauge 28566 - 05 Zirkularanschlag Circular gauge 28566 - 06 Führung...
Page 42
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.
Need help?
Do you have a question about the MICROMOT OFV and is the answer not in the manual?
Questions and answers