Download Table of Contents Print this page

Black & Decker AutoClamp AC100 Manual

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker AutoClamp AC100

  • Page 1: Table Of Contents

    English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά Türkçe...
  • Page 3: English

    ENGLISH Intended use b. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, Your Black & Decker AutoClamp has been designed to hard hat, or hearing protection used for appropriate provide a temporary clamp for holding materials during conditions will reduce personal injuries.
  • Page 4 ENGLISH g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in Do not clamp materials overhead. accordance with these instructions and in the manner Additional safety instructions for non- intended for the particular type of power tool, taking rechargeable batteries into account the working conditions and the work to be Warning! Batteries can explode, or leak, and can performed.
  • Page 5: Protecting The Environment

    ENGLISH Hints for optimum use Select the position of clamping to limit stress on the Quick slide button (fig. B) components being clamped. The quick slide button (1) allows the screw (4) to be moved Soft or brittle materials may be damaged by the clamping up and down manually.
  • Page 6 ENGLISH At the end of their useful life, discard batteries The product has sustained damage through foreign objects, with due care for our environment. Remove the substances or accidents. batteries as described above. Repairs have been attempted by persons other than Place the batteries in suitable packaging to ensure that the authorised repair agents or Black &...
  • Page 7: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich Ihre Black & Decker AutoClamp ist für die vorübergehende zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Fixierung von Werkstücken bei der Ausführung von Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert Heimwerkerarbeiten vorgesehen, beispielsweise beim das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 8 DEUTSCH c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Achten Sie immer darauf, dass sich die fixierten Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gegenstände nicht verschieben. Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den Fixieren Sie kein Material, das anschließend mit Hitze oder unbeabsichtigten Start des Gerätes.
  • Page 9 DEUTSCH Schalter „Öffnen/Schließen“ (Abb. C) Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für mehrere Monate nicht benutzt wird. Mit dem Schalter zum Öffnen und Schließen (7) wird die Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht Klemme angesetzt bzw. gelöst. werden.
  • Page 10 DEUTSCH Weiches oder sprödes Material kann durch die Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Aufspannkraft beschädigt werden. Testen Sie die Fixierung Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die vorher an einem Abfallstück. Verteilen Sie den Anpressdruck nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
  • Page 11 DEUTSCH Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:...
  • Page 12: Français

    FRANÇAIS Utilisation endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. Votre appareil de serrage automatique AutoClamp Black & e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez Decker est conçu pour serrer temporairement des objets au une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. cours de projets d’amélioration d’habitation, comme les L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux de peinture, de ponçage et de découpe, les collages...
  • Page 13 FRANÇAIS c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des Ne serrez pas les objets susceptibles d’être proches d’une réglages sur l'outil, de changer les accessoires ou de ranger source de chaleur ou de flammes. Ne pas respecter cette l'appareil.
  • Page 14 FRANÇAIS Remarque : pour obtenir le serrage automatique maximum, - En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. - Ne le rangez pas dans des endroits où la température maintenez le bouton appuyé jusqu'à ce que l'outil s'arrête. peut dépasser 40 °C. Quand l’outil s’arrête, relâchez immédiatement le bouton.
  • Page 15 FRANÇAIS Entretien Caractéristiques techniques AC100 Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner Tension V c.c. pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Aucune vitesse de /min Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un charge nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Piles Type LR06 (AA)
  • Page 16 FRANÇAIS Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.uk pour...
  • Page 17: Italiano

    ITALIANO Uso previsto 3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e Il morsetto automatico Black & Decker è stato progettato maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare quale elemento di fissaggio temporaneo per tenere uniti vari l'elettroutensile se si è...
  • Page 18 ITALIANO e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di I materiali serrati possono spostarsi inaspettatamente. manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano Lo spostamento inaspettato del pezzo può causare lesioni bene allineate e non s'inceppino, che non ci siano personali.
  • Page 19 ITALIANO Caratteristiche Nota: Usare sempre l’interruttore generale (7) per rilasciare 1. Pulsante di scorrimento rapido la forza di serraggio. Dopo aver allentato la vite di 2. Gola per azionamento manuale regolazione ed aver eliminato la forza di serraggio, usare il 3.
  • Page 20 ITALIANO Protezione dell'ambiente Dichiarazione CE di conformità AC100 Nel caso in cui l'elettroutensile non sia più Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi necessario, è possibile restituirlo ai tecnici alle normative: Black & Decker che provvederanno a smaltirlo in 98/37/EC, 89/336/CEE, EN 60745, DIN5117, EN 55014, modo sicuro per l'ambiente.
  • Page 21 ITALIANO Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black &...
  • Page 22: Español

    ESPAÑOL Uso previsto e. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados Black & Decker AutoClamp se ha diseñado para para su uso en exteriores. La utilización de un cable de proporcionar una sujeción temporal de los materiales en prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el trabajos de bricolaje como, por ejemplo, pintar, lijar, cortar, riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 23 ESPAÑOL b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor No sujete materiales en una posición elevada. Si el material defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan se cayera podría provocar lesiones personales o daños a conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse enseres y equipo.
  • Page 24 ESPAÑOL Botón de apertura/cierre (fig. C) Si no va a utilizar el dispositivo durante varios meses, retire las pilas. Utilice el botón de apertura/cierre (7) para aplicar y liberar la Es posible que se produzcan fugas en las pilas en fuerza de sujeción.
  • Page 25 ESPAÑOL No sujete tubos ni perfiles tubulares que puedan deformarse Al final de su vida útil, deseche las pilas con la presión de la sujeción. respetando el medio ambiente. Extráigalas tal como se ha descrito anteriormente. Antes de aplicar presión de sujeción, asegúrese de que la Coloque las pilas en un embalaje adecuado de modo que pinza se encuentra colocada a 90 grados sobre la pieza de los terminales no entren en contacto y provoquen un...
  • Page 26 ESPAÑOL Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de...
  • Page 27: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die zijn Uw Black & Decker AutoClamp is ontworpen voor het goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een tijdelijk vastklemmen van materialen tijdens allerlei doe-het- verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis beperkt zelfwerkzaamheden in en om het huis, zoals tijdens het het risico van een elektrische schok.
  • Page 28 NEDERLANDS c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het Klem nooit materialen boven uw hoofd vast. Vallende gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het materialen kunnen letsel of materiële schade veroorzaken. gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel Bij het wegnemen van de klemkracht kan het materiaal voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap.
  • Page 29 NEDERLANDS Onder extreme omstandigheden kunnen batterijen Om klemkracht aan te brengen, draait u de schroef (4) in de lekkages vertonen. Ga als volgt te werk als u vloeistof op de sluitrichting door op de sluitstand van de schakelaar te batterijen aantreft: drukken.
  • Page 30 NEDERLANDS Klem geen buizen of holle secties die onder de klemdruk Plaats de batterijen in een geschikte verpakking om te kunnen vervormen. voorkomen dat de polen worden kortgesloten. Breng de batterijen naar een inzamellocatie in uw Controleer vóór aanbrenging van de klemdruk of de klem zich woonplaats.
  • Page 31 NEDERLANDS Technische gegevens Om een beroep te doen op de garantie, dient u een AC100 aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van Spanning onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde Onbelaste snelheid van deze handleiding.
  • Page 32: Português

    PORTUGUÊS Utilização 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a fazer e O Grampo Automático Black & Decker foi concebido para seja prudente quando trabalhar com a ferramenta eléctrica. fornecer um grampo temporário para segurar materiais Não utilize a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob durante vários projectos de melhoramento doméstico como, a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Page 33 PORTUGUÊS d. Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam a ser Não utilize para fixar materiais sujeitos ao calor ou ao fogo. utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que A danificação da ferramenta poderá resultar da aplicação de sejam utilizadas por pessoas que não conhecem essas calor ou fogo como, por exemplo, quando utiliza uma pistola ferramentas eléctricas nem estas instruções.
  • Page 34 PORTUGUÊS Interruptor para abrir/fechar (fig. C) Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas pilhas. Se verificar a existência de líquido nas pilhas, proceda do Utilize o interruptor para abrir/fechar (7) para aplicar e seguinte modo: libertar a força da fixação. - Limpe cuidadosamente o líquido com um pano.
  • Page 35 PORTUGUÊS Não fixe tubos ou secções ocas que possam deformar sob a Quando as pilhas chegarem ao fim da sua vida pressão da fixação. útil, elimine-as de forma segura para o ambiente. Retire as pilhas como indicado acima. Antes de aplicar a pressão de fixação, certifique-se de que o Coloque as pilhas numa embalagem adequada para grampo está...
  • Page 36 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios do Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 37: Svenska

    SVENSKA Användningsområde 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget Denna Black & Decker AutoClamp är avsedd att användas med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller som tillfällig skruvtving under olika hemrenoveringsarbeten om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Page 38 SVENSKA Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta Produkten är märkt med följande varningssymboler: skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går Läs den här bruksanvisningen före användning. lättare att styra. g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt Håll händerna borta från klämytan.
  • Page 39 SVENSKA Funktioner Obs! Använd alltid öppnings-/slutningsknappen (7) till att 1. Snabbreglageknapp öka eller minska klämtrycket. När du har minskat på 2. Manuell urskruvning klämtrycket genom att skruva tillbaka skruven, kan du flytta 3. Skruvmejsel upp skruven med hjälp av snabbreglageknappen (1). 4.
  • Page 40 SVENSKA Garanti Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- återanvändas. Användning av återvunnet material och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i minskar föroreningar av miljön och behovet av tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar råmaterial.
  • Page 41: Norsk

    NORSK Bruksområde 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig fram Black & Decker AutoClamp er en skruetvinge for materialer når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk under arbeid som maling, sliping, skjæring, liming og elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av snekring.
  • Page 42 NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om Produktet er merket med følgende advarselssymboler: bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om Les denne håndboken før bruk. deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på...
  • Page 43 NORSK Advarsel! Ikke bruk rør eller lignende på den medfølgende Sett inn fire nye alkaliske AA-batterier. Pass på at batteriene stemmer med pluss- (+) og minuspolene (–). skrutrekkeren for å øke klemkraften. Ikke bruk noe annet verktøy Skyv batteridekselet (8) tilbake på plass. enn det som følger med.
  • Page 44 NORSK Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller skal kaste dem. Ta ut batteriene som beskrevet stoffer eller ved et uhell. ovenfor. reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte Legg batteriene i egnet emballasje for å...
  • Page 45: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med, hvad Din Black & Decker AutoClamp er designet til at fungere man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Man bør ikke som en midlertidig skruetvinge under udførelsen af bruge værktøjet, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er forskellige udbedringer i hjemmet som f.eks.
  • Page 46 DANSK e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om Fastspændt materiale kan pludselig flytte sig. Hvis det bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om fastspændte materiale pludselig flytter sig, kan det medføre delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets personskade.
  • Page 47 DANSK Funktioner Bemærk: Brug altid op/ned-kontakten (7) til at løsne 1. Skydeknap tilspændingskraften. Når du har vendt skrueretningen og 2. Fordybning til manuel betjening af AutoClamp dermed reduceret tilspændingskraften, køres skruen 3. Skruetrækker manuelt opad ved at trykke på skydeknappen (1). 4.
  • Page 48 DANSK Miljø EU overensstemmelseserklæring AC 100 Når dit værktøj er udtjent, eller du ikke længere Black & Decker erklærer, at disse produkter er i har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at overensstemmelse med følgende: smide det ud sammen med det almindelige affald. 98/37/EØF, 89/336/EØF, DS/EN 60745, DIN5117, EN 55014, Black &...
  • Page 49 DANSK Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
  • Page 50: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata Black & Decker AutoClamp on suunniteltu käytettäväksi tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä väliaikaisena kiinnityspuristimena erilaisissa kodin sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin remonttitöissä, kuten maalaus-, hionta-, liimaus-, leikkaus- tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 51 SUOMI e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat Kiinnitetyt materiaalit saattavat liikkua odottamattomasti. toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksessa ja että Kiinnitetyn materiaalin yllättävä liikkuminen saattaa työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, aiheuttaa henkilövahinkoja. Liikkumista saattaa tapahtua, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. kun kiinnitetyt materiaalit altistuvat sivuttaisvoimalle, kuten Korjauta mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
  • Page 52 SUOMI Yleiskuvaus kiinnitysvoiman, siirrä ruuvi ylös manuaalisesti 1. Pikaliukunäppäin pikaliukunäppäimen (1) avulla. Pikaliukunäppäin toimii 2. Manuaalinen sisäänvetokytkin vasta, kun puristimen kiinnitysvoima on vapautettu. Huomautus: Jos paristoista loppuu virta, katso lisäohjeita 3. Ruuvimeisseli 4. Ruuvi kohdasta ”AutoClampin käyttäminen manuaalitilassa”. 5. Ruuvin kanta AutoClampin käyttäminen manuaalitilassa (kuva D) 6.
  • Page 53 SUOMI Ympäristö Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Kun työkalusi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Spennymoor, County Durham kelpaa enää käyttöön, ota huomioon DL16 6JG, ympäristötekijät. Black & Deckerin valtuutetut Iso-Britannia huoltoliikkeet ottavat vastaan Black & Decker - 31-07-2006 työkaluja ja varmistavat, että ne hävitetään ympäristöystävällisesti.
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγµένη χρήση ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι γειωµένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Το Black & Decker AutoClamp έχει σχεδιαστεί c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη για να παρέχει έναν προσωρινό σφιγκτήρα για το βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο κράτηµα...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή χρησιµοποιείτε µακριά από παιδιά. Μην κλειδιά ρύθµισης. Ένα εργαλείο ή κλειδί αφήνετε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε συναρµολογηµένο στο περιστρεφόµενο το...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Να µην χρησιµοποιείται σε εφαρµογές κατά τις Τα ακόλουθα προειδοποιητικά σύµβολα οποίες το εργαλείο στηρίζει το βάρος του αναγράφονται στη συσκευή σώµατος του χειριστή, βοηθού ή επισκέπτη. Η ∆ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανεπάρκεια του εργαλείου υπό φορτίο µπορεί να πριν...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά ∆ιακόπτης ανοίγµατος/κλεισίµατος (εικ. C) 1. Γρήγορο συρόµενο κουµπί Χρησιµοποιήστε το διακόπτη ανοίγµατος/ 2. Εσοχή χειροκίνητης οδήγησης κλεισίµατος (7) για να ασκήσετε ή να χαλαρώσετε 3. Κατσαβίδι τη δύναµη σύσφιγξης. 4. Βίδα Για να ασκήσετε δύναµη σύσφιγξης, 5. Βάση βίδας προχωρήστε...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να χαλαρώσετε τη δύναµη σύσφιγξης µετά Η ανεξάρτητη συλλογή των από χειροκίνητη σύσφιγξη,εισαγάγετε το µεταχειρισµένων προϊόντων και των κατσαβίδι (3) και γυρίστε το αριστερόστροφα. υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα Προειδοποίηση! Μη χρησιµοποιείτε µε το ανακύκλωσης και παρεχόµενο κατσαβίδι αντικείµενα σε µορφή επαναχρησιµοποίησης...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση συµµόρφωσης µε την Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από µη εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευών ή από Ευρωπαϊκή Κοινότητα προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της AC100 Black & Decker. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε συµµορφώνονται...
  • Page 60: Türkçe

    TÜRKÇE Kullanım amacı e. Güç aracını dış mekanda kullanmak için dış kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Black & Decker AutoClamp boyama, Dış kullanıma uygun bir kablo kullanımı elektrik zımparalama ve kesme uygulamaları, yapıştırma çarpması riskini azaltır. işleri ve ahşap işleri gibi çeşitli ev projeleri sırasında malzemeleri tutmak için geçici bir 3.
  • Page 61 TÜRKÇE c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar Malzemeleri başınızın üzerinde kıskaçlamayın. değiştirmeden veya güç araçlarını Düşen malzemeler kişisel yaralanmaya veya saklamadan önce fişi güç kaynağından eşyanın zarar görmesine yol açabilir. Kıstırma çekin. Bu tür önleyici emniyet tedbirleri güç kuvvetini azaltırken malzeme kayabilir. Malzeme aracının kazayla çalışması...
  • Page 62 TÜRKÇE Aşırı zorlayıcı koşullarda pillerde akma olabilir. Açma/kapama anahtarı (Şekil C) Pillerin üzerinde sıvı olduğunu fark ederseniz Kıstırma kuvvetini uygulamak ve rahatlatmak için şunları yapın: açma/kapama anahtarını (7) kullanın. - Bir bezle sıvıyı dikkatli bir biçimde silin. Kıstırma kuvveti uygulamak için anahtarı Ciltle temas ettirmekten kaçının.
  • Page 63 TÜRKÇE En iyi kullanıma yönelik öneriler Black & Decker, sattığı ürünler kullanım ömürlerini tamamladığında, bu ürünlerin toplanıp Kıskaçlama konumunu bileşenler üzerindeki geri dönüştürülmesine yönelik bir hizmet gerilimi sınırlayacak şekilde seçin. sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, Yumuşak veya ince malzemeler kıstırma ürününüzü...
  • Page 64 TÜRKÇE Garanti Black & Decker kalitesine güvendiği ürünleri için seçkin bir garanti sunmaktadır. Bu garanti bildirimi yasal haklarınıza hiçbir şekilde zarar vermemekte, aksine katkı sağlamaktadır. Bu garanti Avrupa Birliğine Üye Ülkeler’de ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi’nde geçerlidir. Bir Black & Decker ürünü, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı...
  • Page 65 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Page 68 90503474 07/06...

Table of Contents