Download Print this page
hecht 4112 Original Instructions For Use
hecht 4112 Original Instructions For Use

hecht 4112 Original Instructions For Use

Knapsack sprayer

Advertisement

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / BEDIENUNGSANLEITUNG / PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE /
ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Knapsack sprayer
EN
Rückenspritze
DE
Chrbtový postrekovač
SK
4112
Opryskiwacz plecakowy
PL
Háti permetező
HU

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for hecht 4112

  • Page 1 4112 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / BEDIENUNGSANLEITUNG / PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Knapsack sprayer Opryskiwacz plecakowy Rückenspritze Háti permetező Chrbtový postrekovač...
  • Page 2 Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi! h A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót! CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting.
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH DEUTSCH SAFETY SYMBOLS ..........4 SICHERHEITSSYMBOLE ........4 SPECIFICATIONS ............ 6 SPEZIFIKTIONEN ........... 6 MACHINE DESCRIPTION ........7 MASCHINENBESCHREIBUNG ......7 ILLUSTRATED GUIDE ..........9 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ........9 RECOMMENDED ACCESSORIES ....... 11 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ......... 11 MANUAL FOR USE ..........12 BEDIENUNGSANLEITUNG........
  • Page 4: Sicherheitssymbole

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Używaj swojej maszyny Ihre Maschine muss Váš stroj musí byť Your machine must zachowując odpowiednie A gépet fokozott mit Sorgfalt verwendet prevádzkovaný be used with care. środki ostrożności.
  • Page 5 Halten Sie die Udržujte vo Keep machine in Trzymać z dala od Maschine in einem vzdialenosti od Tartsa távol a safe distance ognia lub innych sicheren Abstand von ohňa, alebo a tűztől vagy from fire or other promieniowania Feuer oder anderen iného sálavého más hősugárzó...
  • Page 6: Spezifikationen

    SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ Maximum Maximale Kapazität Max. kapacita Maksymalna Max. térfogat 12 l capacity pojemność Weight Gewicht Hmotnosť Waga Tömeg 2,8 kg Minimum / Dĺžka Fúvóka Minimale /maximale Długość lancy do maximum spray postrekovacieho hosszabbító...
  • Page 7: Cs Maschinenbeschreibung

    MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI 7 / 23...
  • Page 8 postrekovacia pistolet trigger Auslöser permetezőpisztoly pištoľ natryskowy a ravasz trigger lock Auslösesperre poistka spúšte blokada spustu biztosítója hose Schlauch hadica wąż tömlő postrekovacie nasadka spray rod Sprühstab szórófúvóka nástavec opryskującą páka pohonu dźwignia napędy pumping handle Pumphebel hajtókar čerpadla pompy cap of the water Deckel des zátka nádrže na...
  • Page 9: Illustrierter Leitfaden

    ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / 9 / 23...
  • Page 10 10 / 23...
  • Page 11: Empfohlenes Zubehör

    RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 900107 HECHT 900106 - PROTECTIVE GLOVES - SAFETY GOGGLES - OCHRANNÉ RUKAVICE - OCHRANA OČÍ - OCHRANNÉ RUKAVICE - OCHRANNÉ OKULIARE - RĘKAWICE OCHRONNE - OCHRONA OCZU - VÉDŐKESZTYŰ...
  • Page 12 BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT SICHERHEITSSYMBOLE ......................4 SPEZIFIKATIONEN ........................6 MASCHINENBESCHREIBUNG ....................7 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ...................... 9 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ...................... 11 EINSATZBEDINGUNGEN ......................13 TRAINING............................14 AUSPACKEN ........................... 15 MONTAGE..........................16 BETRIEB ..........................16 SPRÜHKÖPFE ............................16 VERWENDUNG IHRES PRODUKTS ....................17 UNTERHALT ..........................
  • Page 13: Einsatzbedingungen

    EINSATZBEDINGUNGEN WARNING! BITTE BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.. WARNING! NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND NICHTEINHALTUNG DER SICHERHEITSMAßNAHMEN KANN ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZU TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN.
  • Page 14: Training

    TRAINING C Das gesamte Bedienpersonal muss in Bedienung, Bedienung und Einstellung ausreichend geschult sein und insbesondere mit verbotenen Tätigkeiten vertraut sein.. • Verwenden Sie niemals brennbare Substanzen auf der Spritze. Es könnte die Zündung oder sogar eine Explosion sein und zu schweren Verletzungen führen. •...
  • Page 15: Auspacken

    • Reinigen und spülen Sie die Spritze und ihr Zubehör nach jedem Gebrauch gründlich. Chemische Rückstände können sich kristallisieren und den Mechanismus des Gerätes verstopfen. • Lagern Sie das Drucksprühgerät oder das Sprühgerät nicht, wenn der Behälter mit chemischer Lösung gefüllt ist. Überfüllen Sie die für das Sprühen vorgesehenen Mittel niemals in andere Behälter, insbesondere nicht in Behälter für Lebensmittel.
  • Page 16: Montage

    • Das Standardzubehör kann ohne Vorankündigung geändert werden. • Dieses Produkt muss montiert werden. Das Produkt muss vor der Verwendung richtig montiert sein. MONTAGE Schrauben Sie den Deckel (Abb. 3A) des Tanks ab und entfernen Sie das mitgelieferte Zubehör aus dem Ansaugfilter. Schrauben Sie die Überwurfmutter (Abb.
  • Page 17: Verwendung Ihres Produkts

    4 Loch einstellbare Sprühdose (Abb. 11C): Dies kann für das Sprühen auf die hochstämmigen Kulturen und Obstbäume verwendet werden. Der Mangel ist das ernsthafte Ablaufen der medizinischen Flüssigkeit. VERWENDUNG IHRES PRODUKTS • Halten Sie Menschen und Tiere in sicherer Entfernung. Personen und Tiere dürfen nicht mit dem Spray in Berührung kommen.
  • Page 18: Service Und Ersatzteile

    • Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile vom Werk benötigen, wenden Sie sich an den HECHT-Vertragsservice in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz • Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Page 19: Gewährleistung

    Sammelstelle. Eine unsachgemäße Entsorgung kann nach nationalem Recht geahndet werden • Entsorgen Sie niemals Restchemikalien oder verunreinigte Spüllösungen in Gewässern, Abflüssen, Kanälen, Straßenrinnen oder Schächten. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Chemikalienherstellers. • Leere Behälter mit Chemikalien werden als gefährlicher Abfall entsorgt (siehe Empfehlungen des Produktherstellers).
  • Page 20 20 / 23...
  • Page 21: Confirmation Of Familiarity With The Operation Of The Device

    HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Page 22: Ec Declaration Of Conformity

    A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Vydáváme na vlastní zodpovědnost toto prohlášení / Vydávame na vlastnú...
  • Page 23 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.