Advertisement

ACTIONNEUR ELECTRIQUE
ELECTRIC ACTUATOR
ELEKTRISCHER STELLANTRIEB
VALPES Valve Control System
ZI CENTR'ALP - 89 rue des Étangs - F 38430 MOIRANS
Tél. : (+33) 04-76-35-06-06
E-mail : info@valpes.com / Site web : www.valpes.com
DSBA2300 rév.31-10-06
FR
GB
Fax : (+33) 04-76-35-14-34
DOCUMENTATION TECHNIQUE
MISE EN SERVICE
TECHNICAL LITERATURE
SET UP PROCEDURE
TECHNISCHE UNTERLAGEN
D
BETRIEBSANLEITUNG
20-35-60-100
ER.P6
1/23

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VALPES ER.P6 Series

  • Page 1 SET UP PROCEDURE TECHNISCHE UNTERLAGEN BETRIEBSANLEITUNG VALPES Valve Control System ZI CENTR’ALP - 89 rue des Étangs - F 38430 MOIRANS Tél. : (+33) 04-76-35-06-06 Fax : (+33) 04-76-35-14-34 E-mail : info@valpes.com / Site web : www.valpes.com DSBA2300 rév.31-10-06 1/23...
  • Page 2: Table Of Contents

    Index FRANCAIS Instructions ....................3 Montage mécanique..................4 Branchements électriques................5 ENGLISH Instructions ...................... 7 Mechanical mounting ..................8 Electric connection................... 9 DEUTSCH Instruktionen ....................11 Mechanische Montage ................... 12 Elektrische Verbindung................... 13 ANNEXES Schéma électrique..................15 APPENDICES Electric wiring ANHÄNGE Schaltplan Données techniques ..................
  • Page 3: Instructions

    100% des actionneurs ont été testés et réglés en usine. • Les produits VALPES sont garantis 2 ans ou 50000 manœuvres contre tous vices de fabrication et de matière, à partir de la date de livraison (facteur de service et classe du modèle suivant la norme CEI34).
  • Page 4: Montage Mécanique

    Montage mécanique Indicateur visuel de position Manette commande manuelle de secours Visual position indicator Handle for manual override Stellungsanzeige Hebel für Handnotbetätigung Capot ABS ABS cover ABS Haube Carter nylon 6.6 FV Nylon GF 6.6 Housing P.A 6.6 FV Gehäuse Bouton de débrayage Douille / sleeve / Hülsen Clutch knob...
  • Page 5: Branchements Électriques

    Branchements électriques ACTIONNEUR DEJA PRE-REGLE EN USINE RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE Nos presse-étoupes acceptent un câble de diamètre compris entre 7mm et 12mm. Les câbles utilisés doivent supporter l’atmosphère ambiante (température maxi 55°). • Retirer l’indicateur visuel, dévisser les 4 vis et retirer le capot. CABLAGE DE L’ALIMENTATION •...
  • Page 6 Branchements électriques SEQUENCES DE PARAMETRAGE 1 Choix du sens de la vanne 1.1 Sens normal (par défaut) - Appuyer sur OPEN et mettre la carte sous tension en maintenant le bouton enfoncé. - La LED verte s’allume. Relâcher le bouton OPEN. - Débrancher la carte.
  • Page 7: Instructions

    DESCRIPTION The electric actuators VALPES have been designed to perform the control of a valve with 90° rotation. Please consult us for any different application. Valpes cannot be held responsible if the mentioned actuators are used in contradiction to this advice.
  • Page 8: Mechanical Mounting

    Mechanical mounting Indicateur visuel de position Manette commande manuelle de secours Visual position indicator Handle for manual override Stellungsanzeige Hebel für Handnotbetätigung Capot ABS ABS cover ABS Haube Carter nylon 6.6 FV Nylon GF 6.6 Housing P.A 6.6 FV Gehäuse Bouton de débrayage Douille / sleeve / Hülsen Clutch knob...
  • Page 9: Electric Connection

    Electric connection ACTUATOR PRE-SET IN FACTORY RESPECT SAFETY INSTRUCTIONS Our cable glands are designed for cables with a diameter between 7mm and 12mm. The used cables must be able to with- stand the ambient conditions (maximum temperature 55°C). • Remove the position indicator, unscrew the four screws and take off the cover. POWER SUPPLY WIRING •...
  • Page 10 Electric connection PARAMETER SELECTION SEQUENCE 1 Selection of the flow direction of the valve 1.1 Normal flow direction (by default) - Press the OPEN button and apply the operating voltage to the card while keeping this button depressed. - The green LED lights up. Release the OPEN button. - Disconnect the card.
  • Page 11: Instruktionen

    Instruktionen BESCHREIBUNG Die elektrischen Stellantriebe VALPES wurden entwickelt, um Ventile mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor jeder anderen Verwendung zur Rate. Für jeglichen weitergehenden Einsatz können wir keine Verantwortung übernehmen. SICHERHEITSHINWEISE Vor jeglicher Installation des Produktes zu lesen •...
  • Page 12: Mechanische Montage

    Mechanische Montage Indicateur visuel de position Manette commande manuelle de secours Visual position indicator Handle for manual override Stellungsanzeige Hebel für Handnotbetätigung Capot ABS ABS cover ABS Haube Carter nylon 6.6 FV Nylon GF 6.6 Housing P.A 6.6 FV Gehäuse Bouton de débrayage Douille / sleeve / Hülsen Clutch knob...
  • Page 13: Elektrische Verbindung

    Elektrische Verbindung BEACHTEN SIE UNBEDINGT DIE SICHERHEIT ANWEISUNGEN STELLANTRIEB IST SCHON IM WERK VOREINGESTELLT Unsere Kabelverschraubungen sind zulässig für Kabel mit einem Durchmesser zwischen 7mm und 12mm. Die verwendeten Kabel müssen der Umgebungsluft standhalten (maximale Temperatur 55°C). • Den Stellanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen. VERKABELUNG DER STROMZUFUHR •...
  • Page 14 Elektrische Verbindung PARAMETRISIERUNGSSCHRITTE 1 Festlegung der Drehrichtung des Absperrventils 1.1 Normale Drehrichtung (Voreingestellt) - Auf OPEN drücken und die Karte einschalten, dabei den Knopf gedrückt halten. - Die GRÜNE LED leuchtet auf. Den Knopf OPEN loslassen. - Die Karte spannungsfrei machen. 1.2 Umgekehrte Drehrichtung - Auf CLOSE drücken und die Karte einschalten, dabei den Knopf gedrückt halten.
  • Page 15: Schéma Électrique

    Schéma électrique : Série ER P6 FR GB Electric wiring : P6 ER range Schaltplan : P6 ER Serie TENSION INDIQUEE SUR L’ACTIONNEUR : 24V AC/DC ou 100-240V AC (120-350V DC) INDICATED VOLTAGE ON ACTUATOR : 24V AC/DC or 100-240V AC (120-350V DC) SPANNUNG, DIE AUF ANTRIEBE GEZEIGT IST : 24V AC/DC ODER 100-240V AC (120-350V DC) ALIMENTATION : CONNECTEUR 3P+T DIN43650 POWER SUPPLY : 3P+T DIN43650 CONNECTOR...
  • Page 16: Données Techniques

    Données techniques Technical data Besondere Bedingungen DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA Type (actionneur électrique 1/4 tour) ER20 ER35 ER60 ER100 Type (1/4 turn electric actuator) Protection IP / IP protection (EN60529) IP65 (étanche aux poussières, jet d’eaux « débit <12.5 L/min » / dusttight, water spraying «...
  • Page 17: Liste Des Pièces Détachées

    Liste des pièces détachées FR GB Spare parts list Ersatzteilliste ER 20 P6 Manette fournie uniquement pour ER 20. Handle only provided for ER 20. Hebel nur für ER 20 lieferbar. Designation Rep. Désignation Bezeichnung Visual position indicator Indicateur visuel de position Stellungsanzeige ABS cover Capot ABS...
  • Page 18 Liste des pièces détachées FR GB Spare parts list Ersatzteilliste ER35-60-100 P6 Designation Rep. Désignation Bezeichnung Visual position indicator Indicateur visuel de position Stellungsanzeige ABS cover Capot ABS ABS Haube Vis inox Stainless steel screws Edelstahl Schrauben Input / output terminal trip Bornier signal entrée / sortie Anschlussklemmen des Signalgebers / Rückmeldung...
  • Page 19: Carte Électronique

    Carte électronique FR GB Electronic card Elektronische Karte Carte de positionnement P6 (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) P6 positioning card (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) P6 Regelungkarte (0-20mA / 4-20mA / 0-10V) Designation Rep. Désignation Bezeichnung Bornier d’alimentation 24V AC/DC 24V AC/DC power supply terminal trip 24V AC/DC Spannungsversorgung Bornier de consigne...
  • Page 20: Codification

    Codification : voir la page suivante pour les différents modèles FR GB Configuration : see next page for different models Kodifizierung : Siehe folgendes Blatt für weitere Modelle Exemple 1 ER 20 . X Example 1 Beispiel 1 Exemple 2 VS 150 .
  • Page 21: Table De Référence

    Table de référence Série ER.P6 FR GB ER.P6 Series reference table ER.P6 Serie Auswahl Tabelle Code Etoile/fixation* Couple Tensions Puissance Tps de man, Star/Fixation* Torque Voltages Power travel time POSI. Stern / Anschluss* Drehmoment Spannung Leistung Stellzeit ER20.X3A.SP6*** 14/F03-F04-F05 20Nm 100-240V AC ** ER20.X33.SP6***...
  • Page 22: Déclaration Ce

    à laquelle ils sont intégrés. VALPES part-turn actuators covered by this Declaration must not be put into service until the entire machine, into which they are incorporated, has been declared in conformity with the provisions of the directive.
  • Page 23: Formulaire De Retour Produit

    Commentaires Motif Panne Tél. : (+33) 04.76.35.06.06 Fax : (+33) 04.76.35.14.34 (pannes, Révision E.mail : info@valpes.com conditions de Site web : www.valpes.com service,…) Remise en stock VALPES N°…………………... Defect report sheet on …………………. Form to returned with delivery note Company...

This manual is also suitable for:

Er10Er20Er60Er100Er35

Table of Contents