Page 1
For Smooth Operations AXFP2/3/4-Light Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Instructions de service Návod k obsluze Istruzioni d’uso Használati utasítás Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
Page 4
WE i 2006/42/WE. Dokumentację techniczną można EN ISO 12100:2010-11 in base alle prescrizioni delle uzyskać pisząc na adres: sales@abnox.com direttive 2014/30/EG & 2006/42/EG. Fascicolo tecnico presso: sales@abnox.com CE – Declaratión de conformidad (ES) Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo „Datos técnicos“...
Page 5
Deutsch Seite 7-15 English Page 17-25 Français Page 27-35 Italiano Pagina 37-45 Español Página 47-55 Nederlands Pagina 57-65 Dansk Side 67-75 Čeština Strana 77-85 Magyar Oldal 87-95 Polski Strona 97-105...
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A – I) Technische Daten Montage / Einbau Erstinbetriebnahme Werkeinstellungen Betrieb...
Sicherheitshinweise • Trennen Sie bei allen Wartungsarbeiten das Produkt von jeglicher Energiezufuhr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, • Alle Leitungen, Schläuche und Verschraubungen um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb regelmässig auf Undichtigkeiten und äusserliche dieses Produkts vertraut zu machen. Bewahren Sie erkennbare Beschädigungen überprüfen.
Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht durch- Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung geführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
Fördern von Schmierstoffen aus Originalgebin- den eingesetzt. Mit Hilfe des einstellbaren Folgeplat- tendrucks wird das Ansaugverhalten der Standard ABNOX-Pumpen erheblich verbessert, da das Medium zwangsweise zum Ansaugstutzen gedrückt wird. Auch ein hängenbleiben der Folgeplatte, z.B. bei einer Sicke, kann so verhindert werden.
Technische Daten Gebinde 25 kg bis 25 kg bis 180 kg Modell AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Druckübersetzung 25:1 25:1 25:1 Förderleistung am Pumpenausgang (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Anschluss (Medium) AG Bild C/Nr. 9 G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“...
Werkeinstellungen HINWEIS Der Pumpendruck ist werkseitig auf 4 bar eingestellt (Bild F/Nr. 13). • Beim Öffnen eines neuen Gebindes Der Folgekolbenplattendruck ist werkseitig auf ist unbedingt auf absolute Sauber- 0.5 bar eingestellt (Bild F/Nr. 15). keit zu achten! Es darf nur saube- res Material verwendet werden.
Entlüftungsventil in Halteposition, beginnt sich die Fassförderpumpe zu heben. Verpackung, Transport und Lagerung Das Produkt wird von ABNOX für den Transport zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. Fördern des Schmierstoffs Die Verpackungseinheit darf keiner Überbelastung • Durch drehen des Schalters (Bild F/Nr. 12) auf ausgesetzt werden.
Druckregelventil Folgekolbenplat- tendruck (Bild F/Nr. 15). Zu niedriger Luftdruck. Druckluftnetz überprüfen lassen. Wartung Kundendienst / Support ABNOX AG Die angegebenen Wartungsintervalle beziehen sich auf einen Einschichtbetrieb. Je nach Einsatzgebiet, Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Medium und bei einem Mehrschichtbetrieb muss die Schweiz Wartung öfters durchgeführt werden.
Zeichnungen und Ersatzteile UMWELTGEFÄHRDUNG Die verschiedenen Materialien/ Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und Flüssigkeiten sind fachgerecht Ersatzteile findet man auf www.abnox.com sowie gesondert nach den jeweiligen landesüblichen Vor- schriften zu handhaben und der Erweiterungsmöglichkeiten (Optionen) Entsorgung zuzuführen. Schmier- stoffe gelten als Sonderabfall.
Page 17
Safety Warning Proper Use Operator’s Obligations Basic Safety Instructions Safety- and Danger Symbols Safety Instructions for the Use of the Product Particular Types of Dangers Maintenance, Service and Troubleshooting Warranty and Liability Product Description Designations of the components shown (Figure A – I) Technical Data Assembly / Installation Commissioning...
Safety Warning • Disconnect every energy supply when you are performing maintenance on the product. Read this Operating Manual through carefully in • All lines, hoses and screw connections need to be order to familiarise yourself with the safe and efficient checked for tightness regularly and for externally operation of this product.
Safety Instructions for the Use Maintenance, Service and of the Product Troubleshooting All parts and assembly groups have been developed • Prescribed calibration and maintenance work and constructed in accord with the recognised rules following the maintenance schedule must be of safety engineering.
Pneumatic ABNOX drum pumps are used to pump lubricants from original containers. The suction beha- vior of the standard ABNOX pumps is improved con- siderably by the adjustable follower plate pressure, since the media is forced towards the suction port.
Technical Data Container 25 kg up to 25 kg up to 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Pressure ratio 25:1 25:1 25:1 Pump delivery volume at the outlet (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Connection port (media) AG Figure C/no. 9 G 1/4“...
Factory default settings NOTE The pump pressure is set to 4 bar at the factory • Ensuring absolute cleanliness is (Figure F/no. 13). essential when opening a new The follower piston plate pressure is set to 0.5 bar at container! Only clean material may the factory (Figure F/no.
Packing, Transport and Storage position. The product will be prepared for transport to its first destination by ABNOX. The packing unit may not be subjected to any excess load. The packaging and its content must be protected from moisture. The Lubricant pumping transport temperature must be kept between –...
Have the compressed air supply checked. Maintenance Customer Service / Support The indicated maintenance intervals are based on ABNOX AG single-shift operation. Depending on the use site, Langackerstrasse 25 medium and cases of multi-shift operation, main- CH-6330 Cham tenance may need to be performed more frequently.
Page 27
Remarques importantes concernant la sécurité Utilisation conforme Obligations de l‘exploitant Instructions de sécurité majeures Symboles de sécurité et de dangers Conseils de sécurité concernant l‘utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et remède aux incidents Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants illustrés (Ill.
Remarques importantes concernant • Il doit être garanti à tout moment que le produit est en état de fonctionner en toute sécurité Si vous le la sécurité souhaitez, nous pouvons proposer une formation Veuillez lire attentivement ces instructions de service sur l‘appareil afin de apporter à...
Conseils de sécurité concernant Maintenance, entretien et remède aux l‘utilisation du produit incidents Toutes les pièces et modules développés et const- • Les interventions prescrites pour le réglage et la ruits répondent à l‘état de la technique et aux règles maintenance prescrites doivent être effectuées de sécurité...
L (option) Fonctionnement Message acoustique d‘indication de vide (option) Les pompes de refoulement pneumatiques ABNOX Réglage du volume sonore indicateur de sont utilisées pour le refoulement de lubrifiants à vide (option) partir du récipient d‘origine. Avec la pression des pla- ques suiveuses, la capacité...
Caractéristiques techniques Récipient 25 kg à 25 kg à 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Multiplication de la pression 25:1 25:1 25:1 Débit au niveau de la sortie de la pomp (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Raccord (milieu) AG illustration C/n° 9 G 1/4“...
Réglages d‘usine REMARQUE La pression des pompes est réglée en usine sur • Lors de l‘ouverture d‘un nouveau 4 bar (illustration F/n° 13). récipient, s‘assurer que celui-ci La pression de la plaque de glissement est réglée en est parfaitement propre ! Seul du usine sur 0,5 bar (illustration F/n°...
Maintenir, la pompe de refoulement Emballage, transport et stockage du récipient commence à se relever. Le produit est préparé pour le transport par ABNOX vers sa première destination. L‘unité d‘emballage ne doit pas être soumise à une surcharge quelconque. L‘emballage et son contenu doivent être protégés de Alimentation en lubrifiant l‘action de l‘humidité.
Visuellement Personnel chaque présence qualifié de change- de dom- l‘exploitant Service après vente / Support ment de mages sur récipient les plaques ABNOX AG suiveuses Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Unité Visuellement Personnel Suisse fois par d’entretien qualifié de semaine pneuma- l‘exploitant...
Plans et pièces détachées RISQUE POUR Les accessoires, plans, plans cotés et pièces L‘ENVIRONNEMENT détachées se trouvent sous www.abnox.com. Les diverses matières / liquides doivent être traitées et éliminées comme déchets dans les règles de Possibilités d’extension (Options) l‘art conformément aux prescriptions...
Page 37
Istruzioni di sicurezza Destinazione d‘uso Obblighi dell’operatore Istruzioni di sicurezza fondamentali Simboli di sicurezza e pericolo Istruzioni di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Assistenza, manutenzione e risoluzione di guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Denominazione dei componenti rappresentati nelle figure (Figure da A a I) Dati Tecnici...
Istruzioni di sicurezza • Prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione, disconnettere il cavo di alimentazione. Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare • Controllare regolarmente che non siano presenti con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo perdite in linee, tubi e raccordi. I danni devono es- prodotto.
Istruzioni di sicurezza per l’uso del Assistenza, manutenzione e prodotto risoluzione di guasti Tutte le parti e i moduli sono progettati e realizzati • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tuttavia, secondo il piano di manutenzione devono essere l’uso o la manipolazione impropri del prodotto posso- eseguiti nei termini stabiliti.
AB (a richiesta) Modalità di funzionamento Interruttore di fine corsa per segnalazione di fusto vuoto L (a richiesta) Le pompe pneumatiche ABNOX per il travaso da fusti Segnalazione acustica di fusto vuoto L (a sono utilizzate per travasare lubrificanti dalle confe- richiesta) zioni originali.
Dati Tecnici Confezione 25 kg a 25 kg a 180 kg Modello AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Rapporto di compressione 25:1 25:1 25:1 Portata di travaso all‘uscita della pompa (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Raccordo (per il prodotto) AG Figura C/n° 9 G 1/4“...
Impostazioni di fabbrica INDICAZIONE La pressione della pompa viene impostata in fabbrica • Quando si apre una nuova con- a 4 bar (Figura F/n° 13). fezione, si deve assolutamente La pressione del piatto premente con pistone di garantire una pulizia assoluta! Si svuotamento viene impostata in fabbrica a 0,5 bar deve usare solo materiale pulito.
Imballaggio, trasporto e stoccaggio di travaso inizia a sollevarsi. Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto al primo luogo di destinazione. L'imballaggio non deve essere sottoposto a sovraccarico. L'imballaggio Travaso del lubrificante e il suo contenuto devono essere protetti dall'umidità.
Assistenza clienti / supporto sul piatto premente con ABNOX AG pistone di Langackerstrasse 25 svuotamento CH-6330 Cham Svizzera ogni setti- unità di ma- Esame Personale mana nutenzione...
Disegni e parti di ricambio disposizioni. Accessori, disegni, schemi dimensionali, schede tecniche e parti di ricambio sono disponibili sul sito RISCHIO AMBIENTALE www.abnox.com. I vari materiali / liquidi devono essere maneggiati e smaltiti pro- fessionalmente e separatamente Possibilità di ampliamento...
Page 47
Indicaciones para la seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones básicas para la seguridad Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y eliminación de fallos Garantía y responsabilidad Descripción del producto Denominación de los componentes reproducidos (figura A - I)
Indicaciones para la seguridad • Para cualquier operación de mantenimiento, desconecte el producto de cualquier suministro de Lea atentamente estas instrucciones para familia- energía. rizarse con el funcionamiento seguro y racional de • Revise todas las líneas, mangueras y accesorios este producto.
Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y eliminación uso del producto de fallos Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • El ajuste y mantenimiento prescritos se deben fabricados de acuerdo con las normas de seguridad realizar a su debido tiempo de acuerdo con el plan reconocidas.
Regulación del volumen del aviso de vacío Las bombas neumáticas de alimentación de bidón L (opcional) ABNOX se utilizan para el bombeo de lubricantes desde sus recipientes originales. Con la placa segui- dora con presión ajustable se mejora considerable- mente el comportamiento de succión de las bombas ABNOX estándares, puesto que el fluido se compri-...
Datos técnicos Recipiente 25 kg a 25 kg a 180 kg Modelo AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Transmisión de presión 25:1 25:1 25:1 Capacidad de extracción en la salida de la 1‘295 1‘295 1‘295 bomba (cm /min) Conexión (fluido) AG Figura C/n.º 9 G 1/4“...
Ajustes de fábrica NOTA La presión de la bomba está ajustada de fábrica a • Al abrir un nuevo recipiente debe 4 bar (figura F/n.º 13). procurarse una limpieza absoluta. La presión de la placa seguidora con émbolo está Únicamente debe utilizarse materi- ajustada de fábrica a 0,5 bar (figura F/n.º...
Embalaje, transporte y almacenaje elevar. El producto se prepara por ABNOX para el transporte hasta el primer lugar de destino. El envase no debe ser sometido a ninguna sobrecarga. El embalaje y su Bombeo del lubricante contenido deben ser protegidos de la humedad.
Personal cambio de si hay daños mente especiali- bidón en la placa zado de la Servicio al cliente / soporte seguidora empresa explo- ABNOX AG tadora Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Semanal- Comprobar la Visual- Personal Suiza mente estanqueidad mente especiali-...
Accesorios, dibujos, hojas normalizadas, hojas de • No tiene que haber presión en el sistema. datos y piezas de repuesto se pueden encontrar en • El medio debe ser retirado y desechado de manera www.abnox.com. profesional. Posibilidades de ampliación RIESGOS AMBIENTALES...
Page 57
Veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Plichten van de exploitant Fundamentele veiligheidsinstructies Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere types gevaren Onderhoud, service en herstellen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Identificatie van de weergegeven componenten (afb. A - I) Technische gegevens Montage / Inbouw Eerste inbedrijfstelling...
Veiligheidsinstructies • Aan het product mogen geen wijzigingen worden doorgevoerd. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, • De veilige werking van het product moet te allen zodat u leert hoe u dit product op een veilige en ratio- tijde worden gewaarborgd. Indien gewenst kunnen nele manier kunt gebruiken.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en herstellen van van het product storingen Alle onderdelen en systemen werden in overeenstem- • De voorgeschreven instel- en onderhoudswerken ming met de algemeen erkende veiligheidstechnische moeten tijdig volgens het onderhoudsplan worden regels ontwikkeld en gebouwd. Toch kunnen bij uitgevoerd.
Met behulp van de instelbare druk van de volgplaat wordt het zuigvermogen van de standaard ABNOX-pomp sterk verbeterd, omdat de vloeistof ge- dwongen naar de zuigmond gedrukt wordt. Ook kan zo het blijven vastzitten van de volgplaat, bijvoorbeeld...
Technische gegevens 25 kg naar 25 kg naar 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Drukverhouding 25:1 25:1 25:1 Debiet bij pompuitlaat (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Aansluiting (vloeistof) AG afb. C/nr. 9 G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“ Aansluiting (perslucht) BiD afb.
Fabrieksinstellingen OPMERKING De pompdruk is in de fabriek ingesteld op 4 bar • Bij het openen van een nieuw vat is (afb. F/nr. 13). het van essentieel belang er goed De druk van de volgzuiger is in de fabriek ingesteld op te letten dat alles volkomen op 0.5 bar (afb.
Bij het openen van de Verpakking, transport en opslag ontluchtingsklep in de positie Ver- grendelen begint de aanvoerpomp Het product wordt door ABNOX voor het vervoer omhoog te komen naar de eerste plaats van bestemming voorbereid. De verpakkingseenheid mag niet worden overbe- last.
0 bar aanduiden. WANNEER Bij elke vat- Beschadi- Visueel Technisch wisseling gingen aan personeel Klantenservice / Ondersteuning volgplaat van de controleren exploitant ABNOX AG Langackerstrasse 25 Wekelijks Controleer Visueel Technisch CH-6330 Cham slangen en personeel Schweiz afsluiters van de op lekkage exploitant Tel.
• Het medium moet op een vakkundige manier Tekeningen en onderdelen worden verwijderd. Toebehoren, tekeningen, maatbladen, gegevensbla- den en onderdelen vindt u op www.abnox.com. GEVAAR VOOR HET MILIEU De verschillende materialen/ Uitbreidingsmogelijkheden (opties) vloeistoffen moeten vakkundig en afzonderlijk in overeenstemming...
Page 67
Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens forpligtelser Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og advarselssymboler 68 Sikkerhedsanvisning for brug af produktet Særlige advarselstyper Service, vedligeholdelse og rettelser af fejl Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Betegnelse på de illustrerede komponenter (Billede A – I) Tekniske data Montering / Installation Første idriftsættelse Fabriksindstillinger Drift...
Sikkerhedsanvisninger • Regelmæssigt kontrollere alle ledninger, slanger og beslag for utætheder og synlige skader. Skader skal Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive udbedres med det samme af kvalificeret personale, fortrolig med, hvordan du på en sikker og fortrolig og om nødvendigt, udskiftes med originale dele. måde bruger dette produkt.
Sikkerhedsanvisning for brug af Service, vedligeholdelse og rettelser produktet af fejl Alle dele og samlinger er udviklet og fremstillet i • De foreskrevne service og vedligeholdelser skal overensstemmelse med anerkendte sikkerhedsregler. foretages i henhold til vedligeholdelsesplanen. Ikke desto mindre kan forkert brug eller håndtering •...
Pumpe START- STOP- Manometer/trykluftenhed pumpetryk Virkemåde Spærreventil/nettilslutning Tænd- Sluk- Pneumatiske ABNOX tøndefødepumper anvendes Manometer/trykluftenhed følgepladetryk til at transportere smøremidler fra originaltønder. Styreruller LR (option) Ved hjælp af det justerbare følgepladetryk forbedres Fødder SF (option) standard ABNOX-pumpernes sugeegenskaber, da Forbindelsesblok med udluftning AB mediet med tvang trykkes mod sugestudsen.
Tekniske data Tønde 25 kg til 25 kg til 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Trykomsætning 25:1 25:1 25:1 Transporteffekt ved pumpeudgang (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Tilslutning (medium) AG Billlede C/nr. 9 G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“...
Fabriksindstillinger HENVISNING Pumpetrykket er fra fabrik indstillet til 4 bar (billede F/ • Ved åbning af en ny tønde skal nr. 13). man nødvendigvist være op- Trykket på følgestempelpladen er fra fabrik indstillet til mærksom på absolut renhed! Der 0.5 bar (billede F/nr. 15). må...
Emballering, transport og opbevaring Produktet bliver klargjort til transport til bestem- melsesstedet af ABNOX. Emballagen må ikke udsæt- Transport af smøremiddel tes for overbelastning. Emballagen og dets indhold • Ved at dreje afbryderen (billede F/nr. 12) til position skal beskyttes mod fugt.
0 bar. HVORNÅR HVAD HVORDAN HVEM Ved hvert Kontrollér optisk Indeha- tøndeskift for skader verens Kundeservice på følge- specia- ABNOX AG plade lister Langackerstrasse 25 Ugentligt Slanger optisk Indeha- CH-6330 Cham og arma- verens Schweiz turer kont- specia- rolleres for lister Tel.
Page 77
Bezpečnostní pokyny Použití ke stanovenému účelu Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a výstražné symboly 78 Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruk a ručení Popis výrobku Názvy vyobrazených součástí (obr. A–I) Technické parametry Montáž...
Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte všechna vedení, hadice a šroubové spoje s ohledem na netěsnosti a zvenku Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste se viditelné závady či poškození. Závady nechte ne- seznámili s bezpečným a racionálním provozem toho- prodleně...
Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • V řádných lhůtách je třeba provádět seřizovací a údržbové práce předepsané podle plánu údržby. Všechny součásti a konstrukční skupiny jsou vyvinuty • Před seřizovacími a údržbovými pracemi informujte a vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostně obslužný...
Připojovací blok s odvzdušněním AB Princip funkce (volitelné příslušenství) Koncový spínač signalizace nedostatku Pneumatická sudová čerpadla ABNOX se používají k (volitelné příslušenství) dopravě maziv z originálních nádob. Pomocí unášecí Akustická signalizace nedostatku (volitelné desky s nastavitelným přítlakem se značně zlepšuje příslušenství)
Technické parametry Nádoba 25 kg na 25 kg na 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Tlakový poměr 25:1 25:1 25:1 Dopravní výkon na výstupu čerpadla (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Přípojka (médium) AG obr. C/č. 9 G 1/4“ G 1/4“...
Tovární nastavení POZNÁMKA Tlak čerpadla je od výrobce nastaven na 4 bar • Při otevírání nové nádoby je (obr. F/č. 13). bezpodmínečně nutné dbát Tlak unášecí desky pístu je od výrobce nastaven na na naprostou čistotu! Smí se 0,5 bar (obr. F/č. 15). používat pouze čistý...
Při otevřeném odvzdušňovacím ventilu v poloze Balení, přeprava a skladování zastavení se začíná sudové Výrobek je firmou ABNOX připraven pro přepravu čerpadlo zvedat. na příslušné první místo určení. Obalová jednotka nesmí být vystavena žádnému přetížení. Obal a jeho obsah musí...
Při Kontrola, zda vizuálně Odborní každé není poško- pracovníci výměně zena unášecí provozo- Zákaznická služba / podpora sudu deska vatele ABNOX AG Týdně Kontrola těs- vizuálně Odborní Langackerstrasse 25 nosti hadic a pracovníci CH-6330 Cham armatur provozo- Švýcarsko vatele Tel.
Page 87
Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági- és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági tudnivalók Különleges veszélyfajták Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás Garancia és felelősség A termék leírása Az ábrán látható komponensek megnevezése (A – I ábra) Műszaki adatok Szerelés / beszerelés Első...
Biztonsági utasítások • Minden vezetéket, tömlőt és csavarkötést tömí- tettség és külsőleg felismerhető sérülések szem- A kezelési utasítást olvassa el gondosan, hogy a pontjából rendszeresen ellenőrizze. A sérüléseket termék biztonságos és racionális üzemeltetését a szakszemélyzet folyamatosan szüntesse meg és elsajátítsa. Őrizze meg jelen kézikönyvet referencia minden esetben eredeti alkatrészeket használjon.
A termék használatára vonatkozó Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás biztonsági tudnivalók • Az előírt beállítási- és karbantartási munkákat a karbantartási tervnek megfelelően határidőben Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység az elismert végre kell hajtani. biztonságtechnikai szabályok alapján lett kifejlesztve • Kezelőszemélyzetet a beállítási- és karbantartási és megépítve.
Manométer/követőlap-nyomás nyomássz- abályozó Működésmód Terelőgörgők LR (opció) Tartólábak SF (opció) A pneumatikus ABNOX hordószivattyúkat a kenőa- Csatlakozóblokk légtelenítéssel AB (opció) nyagok eredeti hordóból történő lefejtésére hasz- Üres jelzés végálláskapcsoló L (opció) nálják. A beállítható követőlap-nyomás segítségével Akusztikus üres jelzés L (opció) jelentősen javul a standard ABNOX szivattyúk...
Műszaki adatok Hordó 25 kg hogy 25 kg hogy 180 kg Modell AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Nyomásáttétel 25:1 25:1 25:1 Szállítási teljesítmény a szivattyú kimenetén 1‘295 1‘295 1‘295 /min) Csatlakozás (közeg) AG C/9 sz. ábra G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“...
Gyári beállítások MEGJEGYZÉS A szivattyúnyomás gyárilag 4 bar értékre van beállítva • Az új hordó felnyitásakor feltétlenül (F/13 sz. ábra). ügyeljen a tökéletes tisztaságra! A dugattyús követőlap nyomása gyárilag 0.5 bar Csak tiszta anyagot szabad hasz- értékre van beállítva (F/15 sz. ábra). nálni.
Tartás pozíció- ban nyitott légtelenítő szelep esetén a hordószivattyú emelkedni kezd. Csomagolás, szállítás és tárolás A termáket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési hely számára készíti elő. A csomagegységet nem A kenőanyag szállítása szabad kitenni túlterhelésnek. A csomagolást és •...
HOGYAN bar-t kell mutatnia. Minden A követőlap optikai Az üze- hordóc- sérüléseinek meltető serénél ellenőrzése szakem- Vevőszolgálat / Segítség berei ABNOX AG Hetente A tömlők, optikai Az üze- Langackerstrasse 25 szerelvények meltető CH-6330 Cham tömítettségé- szakem- Svájc nek ellenőrzé- berei Tel.
Wskazówki dotyczące • Produktu nie wolno poddawać żadnym zmianom. • Należy zapewnić w każdej chwili bezpieczną bezpieczeństwa eksploatację. Na życzenie możemy przeprowadzić Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- szkolenie z obsługi urządzenia, w celu zdobycia tać w celu zapoznania się z bezpieczną przez personel odpowiedniej wiedzy.
Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie Konserwacja, utrzymanie w dobrym do zastosowania produktu stanie i usuwanie usterek Wszystkie części i podzespoły zostały zaprojekto- • Zalecane prace regulacyjne i konserwacyjne należy wane i zbudowane zgodnie z uznanymi zasadami przeprowadzać terminowo, zgodnie z planem bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń technicznych. konserwacji.
Za pomocą regulowa- nego ciśnienia płyt sekwencyjnych nastąpiło znacz- ne polepszenie zdolności ssących standardowych pomp ABNOX, ponieważ medium jest przymusowo wtłaczane do króćca ssącego. Można w ten sposób również uniknąć zawieszenia się płyty sekwencyjnej, np o rowek.
Dane Techniczne Model 25 kg do 25 kg do 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Przełożenie ciśnienia 25:1 25:1 25:1 Wydajność tłoczenia na wylocie pompy (cm 1‘295 1‘295 1‘295 min) Przyłącze (medium) AG Ilustracja C/nr 9 G 1/4“ G 1/4“...
Ustawienia fabryczne INSTRUKCJA Ciśnienie pompy ustawione jest fabrycznie na 4 bar • Przy otwieraniu nowego opako- (ilustracja F/nr 13). wania należy zwracać uwagę na Ciśnienie płyt tłoków sekwencyjnych ustawione jest absolutną czystość! Wolno stoso- fabrycznie na 0.5 bar (ilustracja F/nr 15). wać...
Przy otwartym zaworze w pozy- cji trzymania beczkowa pompa Opakowanie, transport i magazynowanie tłocząca zaczyna się podnosić. Produkt jest produkowany przez ABNOX AG do transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca przeznaczenia. Jednostki opakowaniowej nie wolno Tłoczenie smaru poddawać dodatkowym obciążeniom. Opakowanie i •...
ZAGROŻENIE DLA Akcesoria, rysunki, rysunki wymiarowe, arkusze ŚRODOWISKA danych i części zamienne znajdują się na Z różnymi materiałami/płynami na- www.abnox.com. leży postępować w sposób fachowy oraz oddzielnie poddać utylizacji zgodnie z przepisami obowiązujący- Możliwości rozszerzenia (opcje) mi w danym kraju. Środki smarowe Opcja rolek kierujących LR...
Page 108
Werkstücken. clamping and releasing of tools and work pieces. ABNOX AG - Langackerstrasse 25 - CH-6330 Cham - Tel.: +41 41 780 44 55 - Fax: +41 41 780 44 50 - sales@abnox.com www.abnox.com...
Need help?
Do you have a question about the AXFP2-Light Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers