Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Pflichten des Betreibers
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Sicherheit- und Gefahrensymbole
    • Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts
    • Besondere Gefahrenarten
    • Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung
    • Gewährleistung und Haftung
    • Produktbeschreibung
    • Bezeichnung der Abgebildeten Komponenten (Bild a - I)
    • Technische Daten
    • Montage / Einbau
    • Erstinbetriebnahme
    • Werkeinstellungen
    • Betrieb
    • Verpackung, Transport und Lagerung
    • Transportschäden
    • Lagerung
    • Ausbildung des Personals
    • Fehlersuche, Störungsbehebung
    • Wartung
    • Kundendienst / Support
    • Ausserbetriebsetzung
    • Zeichnungen und Ersatzteile
    • Erweiterungsmöglichkeiten
    • Stilllegung und Entsorgung
    • Urheberrecht des Herausgebers
    • Wiederverkauf
  • Français

    • Instructions de Sécurité Majeures
    • Obligations de L'exploitant
    • Remarques Importantes Concernant la Sécurité
    • Symboles de Sécurité Et de Dangers
    • Utilisation Conforme
    • Conseils de Sécurité Concernant L'utilisation du Produit
    • Garantie Et Responsabilité
    • Maintenance, Entretien Et Remède Aux Incidents
    • Risques Particuliers
    • Description du Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Première Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Réglages D'usine
    • Dommages Dus Au Transport
    • Emballage, Transport Et Stockage
    • Formation du Personnel
    • Stockage
    • Maintenance
    • Recherche Et Suppression des Défauts
    • Service Après Vente / Support
    • Droit D'auteur de L'éditeur
    • Mise Hors Service
    • Mise Hors Service Et Élimination
    • Plans Et Pièces Détachées
    • Possibilités D'extension
    • Revente
  • Italiano

    • Destinazione D'uso
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Sicurezza Fondamentali
    • Obblighi Dell'operatore
    • Simboli DI Sicurezza E Pericolo
    • Assistenza, Manutenzione E Risoluzione DI Guasti
    • Garanzia E Responsabilità
    • Istruzioni DI Sicurezza Per L'uso del Prodotto
    • Pericoli Particolari
    • Descrizione del Prodotto
    • Dati Tecnici
    • Montaggio / Installazione
    • Primo Avviamento
    • Funzionamento
    • Impostazioni DI Fabbrica
    • Danni Durante Il Trasporto
    • Formazione del Personale
    • Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio
    • Stoccaggio
    • Assistenza Clienti / Supporto
    • Manutenzione
    • Rilevazione DI Errori E Risoluzione
    • Copyright Dell'editore
    • Disegni E Parti DI Ricambio
    • Messa Fuori Servizio
    • Possibilità DI Ampliamento
    • Rivendita
    • Smantellamento E Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones Básicas para la Seguridad
    • Indicaciones para la Seguridad
    • Obligaciones del Operador
    • Símbolos de Seguridad y Peligro
    • Uso Previsto
    • Garantía y Responsabilidad
    • Instrucciones de Seguridad para el Uso del Producto
    • Servicio, Mantenimiento y Eliminación de Fallos
    • Tipos Especiales de Peligro
    • Denominación de Los Componentes
    • Descripción del Producto
    • Reproducidos (Figura a - I)
    • Datos Técnicos
    • Montaje / Instalación
    • Primera Puesta en Marcha
    • Ajustes de Fábrica
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Daños de Transporte
    • Embalaje, Transporte y Almacenaje
    • Formación del Personal
    • Búsqueda de Errores, Reparación de Fallos
    • Mantenimiento
    • Servicio al Cliente / Soporte
    • Derechos de Autor del Editor
    • Dibujos y Piezas de Repuesto
    • Poner Fuera de Servicio
    • Posibilidades de Ampliación
    • Puesta Fuera de Servicio y Deshecho
    • Reventa
  • Dutch

    • Fundamentele Veiligheidsinstructies
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Plichten Van de Exploitant
    • Veiligheids- en Gevarensymbolen
    • Veiligheidsinstructies
    • Bijzondere Types Gevaren
    • Garantie en Aansprakelijkheid
    • Onderhoud, Service en Herstellen Van Storingen
    • Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product
    • Identificatie Van de Weergegeven Componenten (Afb. a - I)
    • Productbeschrijving
    • Eerste Inbedrijfstelling
    • Montage / Inbouw
    • Technische Gegevens
    • Fabrieksinstellingen
    • Functioneren
    • Opleiding Van Het Personeel
    • Opslag
    • Transportschade
    • Verpakking, Transport en Opslag
    • Klantenservice / Ondersteuning
    • Onderhoud
    • Zoeken Naar Oorzaken Van Storingen en Storingen Oplossen
    • Auteursrecht Van de Samensteller
    • Buitenbedrijfstelling en Verwijdering
    • Doorverkoop
    • Tekeningen en Onderdelen
    • Uitbreidingsmogelijkheden
    • Uitschakeling
  • Dansk

    • Ejerens Forpligtelser
    • Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerheds- Og Advarselssymboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tilsigtet Brug
    • Garanti Og Ansvar
    • Service, Vedligeholdelse Og Rettelser Af Fejl
    • Sikkerhedsanvisning for Brug Af Produktet
    • Særlige Advarselstyper
    • Betegnelse På de Illustrerede
    • Produktbeskrivelse
    • Første Idriftsættelse
    • Montering / Installation
    • Tekniske Data
    • Drift
    • Fabriksindstillinger
    • Emballering, Transport Og Opbevaring
    • Opbevaring
    • Transportskader
    • Uddannelse Af Personale
    • Fejlfinding, Udbedring Af Fejl
    • Kundeservice
    • Vedligeholdelse
    • Copyright
    • Driftsnedlukning
    • Indstilling Og Bortskaffelse
    • Tegninger Og Reservedele
    • Udvidelsesmuligheder
    • Videresalg
  • Čeština

    • Bezpečnostní a Výstražné Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Povinnosti Provozovatele
    • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny Pro PoužíVání Výrobku
    • Zvláštní Druhy Nebezpečí
    • Záruk a Ručení
    • Údržba, Servis a Odstraňování Poruch
    • (Obr. A-I)
    • Názvy Vyobrazených Součástí
    • Popis Výrobku
    • Montáž a Vestavba
    • První Uvedení Do Provozu
    • Technické Parametry
    • Provoz
    • Tovární Nastavení
    • Balení, Přeprava a Skladování
    • Kvalifikace Personálu
    • Poškození Během Přepravy
    • Skladování
    • Hledání Chyb, Odstraňování Poruch
    • Zákaznická Služba / Podpora
    • Údržba
    • Autorské Právo Vydavatele
    • Další Prodej
    • Možná Rozšíření
    • Odstavení a Likvidace
    • Vyřazení Z Provozu
    • Výkresy a Náhradní Díly
  • Magyar

    • Alapvető Biztonsági Utasítások
    • Az Üzemeltető Kötelességei
    • Biztonsági Utasítások
    • Biztonsági- És Veszélyt Jelző Szimbólumok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Garancia És Felelősség
    • Karbantartás, Ápolás És Zavarelhárítás
    • Különleges Veszélyfajták
    • A Termék Leírása
    • Az Ábrán Látható Komponensek
    • Első Üzembe Helyezés
    • Műszaki Adatok
    • Szerelés / Beszerelés
    • Gyári Beállítások
    • Üzemelés
    • A Személyzet Képzése
    • Csomagolás, Szállítás És Tárolás
    • Raktározás
    • Szállítási Sérülések
    • Hibakeresés, Hibaelhárítás
    • Karbantartás
    • Vevőszolgálat / Segítség
    • A Kiadó SzerzőI Joga
    • BőVítési Lehetőségek
    • Leállítás És Ártalmatlanítás
    • Rajzok És Pótalkatrészek
    • Továbbértékesítés
    • Üzemen KíVül Helyezés
  • Polski

    • Obowiązki Użytkownika
    • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole Bezpieczeństwa I Symbole Ostrzegawcze
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Gwarancja I Odpowiedzialność
    • Konserwacja, Utrzymanie W Dobrym Stanie I Usuwanie Usterek
    • Szczególne Rodzaje Zagrożeń
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu
    • Nazwa Przedstawionych
    • Opis Wyrobu
    • Dane Techniczne
    • Montaż / Zabudowa
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Praca
    • Ustawienia Fabryczne
    • Magazynowanie
    • Opakowanie, Transport I Magazynowanie
    • Szkody Transportowe
    • Szkolenie Personelu
    • Konserwacja
    • Obsługa Klienta / Pomoc Techniczna
    • Wyszukiwanie Usterek, Usuwanie Usterek
    • MożliwośCI Rozszerzenia
    • Odsprzedaż
    • Prawo Autorskie Wydawcy
    • Rysunki I CzęśCI Zamienne
    • Unieruchomienie I Utylizacja
    • Wyłączenie Z Ruchu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
AXFP2/3/4-Light
DE
Original Betriebsanleitung
EN
Operating manual
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni d'uso
ES
Manual de instrucciones
For Smooth Operations
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
CS
Návod k obsluze
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXFP2-Light Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ABNOX AXFP2-Light Series

  • Page 1 For Smooth Operations AXFP2/3/4-Light Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Instructions de service Návod k obsluze Istruzioni d’uso Használati utasítás Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
  • Page 2 12 13...
  • Page 4 WE i 2006/42/WE. Dokumentację techniczną można EN ISO 12100:2010-11 in base alle prescrizioni delle uzyskać pisząc na adres: sales@abnox.com direttive 2014/30/EG & 2006/42/EG. Fascicolo tecnico presso: sales@abnox.com CE – Declaratión de conformidad (ES) Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo „Datos técnicos“...
  • Page 5 Deutsch Seite 7-15 English Page 17-25 Français Page 27-35 Italiano Pagina 37-45 Español Página 47-55 Nederlands Pagina 57-65 Dansk Side 67-75 Čeština Strana 77-85 Magyar Oldal 87-95 Polski Strona 97-105...
  • Page 7: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A – I) Technische Daten Montage / Einbau Erstinbetriebnahme Werkeinstellungen Betrieb...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Trennen Sie bei allen Wartungsarbeiten das Produkt von jeglicher Energiezufuhr. Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, • Alle Leitungen, Schläuche und Verschraubungen um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb regelmässig auf Undichtigkeiten und äusserliche dieses Produkts vertraut zu machen. Bewahren Sie erkennbare Beschädigungen überprüfen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Produkts

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht durch- Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung geführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Fördern von Schmierstoffen aus Originalgebin- den eingesetzt. Mit Hilfe des einstellbaren Folgeplat- tendrucks wird das Ansaugverhalten der Standard ABNOX-Pumpen erheblich verbessert, da das Medium zwangsweise zum Ansaugstutzen gedrückt wird. Auch ein hängenbleiben der Folgeplatte, z.B. bei einer Sicke, kann so verhindert werden.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Gebinde 25 kg bis 25 kg bis 180 kg Modell AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Druckübersetzung 25:1 25:1 25:1 Förderleistung am Pumpenausgang (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Anschluss (Medium) AG Bild C/Nr. 9 G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“...
  • Page 12: Werkeinstellungen

    Werkeinstellungen HINWEIS Der Pumpendruck ist werkseitig auf 4 bar eingestellt (Bild F/Nr. 13). • Beim Öffnen eines neuen Gebindes Der Folgekolbenplattendruck ist werkseitig auf ist unbedingt auf absolute Sauber- 0.5 bar eingestellt (Bild F/Nr. 15). keit zu achten! Es darf nur saube- res Material verwendet werden.
  • Page 13: Verpackung, Transport Und Lagerung

    Entlüftungsventil in Halteposition, beginnt sich die Fassförderpumpe zu heben. Verpackung, Transport und Lagerung Das Produkt wird von ABNOX für den Transport zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. Fördern des Schmierstoffs Die Verpackungseinheit darf keiner Überbelastung • Durch drehen des Schalters (Bild F/Nr. 12) auf ausgesetzt werden.
  • Page 14: Fehlersuche, Störungsbehebung

    Druckregelventil Folgekolbenplat- tendruck (Bild F/Nr. 15). Zu niedriger Luftdruck. Druckluftnetz überprüfen lassen. Wartung Kundendienst / Support ABNOX AG Die angegebenen Wartungsintervalle beziehen sich auf einen Einschichtbetrieb. Je nach Einsatzgebiet, Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Medium und bei einem Mehrschichtbetrieb muss die Schweiz Wartung öfters durchgeführt werden.
  • Page 15: Ausserbetriebsetzung

    Zeichnungen und Ersatzteile UMWELTGEFÄHRDUNG Die verschiedenen Materialien/ Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und Flüssigkeiten sind fachgerecht Ersatzteile findet man auf www.abnox.com sowie gesondert nach den jeweiligen landesüblichen Vor- schriften zu handhaben und der Erweiterungsmöglichkeiten (Optionen) Entsorgung zuzuführen. Schmier- stoffe gelten als Sonderabfall.
  • Page 17 Safety Warning Proper Use Operator’s Obligations Basic Safety Instructions Safety- and Danger Symbols Safety Instructions for the Use of the Product Particular Types of Dangers Maintenance, Service and Troubleshooting Warranty and Liability Product Description Designations of the components shown (Figure A – I) Technical Data Assembly / Installation Commissioning...
  • Page 18: Safety Warning

    Safety Warning • Disconnect every energy supply when you are performing maintenance on the product. Read this Operating Manual through carefully in • All lines, hoses and screw connections need to be order to familiarise yourself with the safe and efficient checked for tightness regularly and for externally operation of this product.
  • Page 19: Safety Instructions For The Use Of The Product

    Safety Instructions for the Use Maintenance, Service and of the Product Troubleshooting All parts and assembly groups have been developed • Prescribed calibration and maintenance work and constructed in accord with the recognised rules following the maintenance schedule must be of safety engineering.
  • Page 20: Product Description

    Pneumatic ABNOX drum pumps are used to pump lubricants from original containers. The suction beha- vior of the standard ABNOX pumps is improved con- siderably by the adjustable follower plate pressure, since the media is forced towards the suction port.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Container 25 kg up to 25 kg up to 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Pressure ratio 25:1 25:1 25:1 Pump delivery volume at the outlet (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Connection port (media) AG Figure C/no. 9 G 1/4“...
  • Page 22: Factory Default Settings

    Factory default settings NOTE The pump pressure is set to 4 bar at the factory • Ensuring absolute cleanliness is (Figure F/no. 13). essential when opening a new The follower piston plate pressure is set to 0.5 bar at container! Only clean material may the factory (Figure F/no.
  • Page 23: Packing, Transport And Storage

    Packing, Transport and Storage position. The product will be prepared for transport to its first destination by ABNOX. The packing unit may not be subjected to any excess load. The packaging and its content must be protected from moisture. The Lubricant pumping transport temperature must be kept between –...
  • Page 24: Fault Localisation, Troubleshooting

    Have the compressed air supply checked. Maintenance Customer Service / Support The indicated maintenance intervals are based on ABNOX AG single-shift operation. Depending on the use site, Langackerstrasse 25 medium and cases of multi-shift operation, main- CH-6330 Cham tenance may need to be performed more frequently.
  • Page 25: De-Commissioning

    Accessories, drawings, dimensioning sheets, data the applicable national ordinances. sheets and replacement parts can be found at Lubricants are considered www.abnox.com. hazardous waste. Expansion options © Publisher’s Copyright Casters LR option The casters (Figure G/No. 16) are an ideal option in...
  • Page 27 Remarques importantes concernant la sécurité Utilisation conforme Obligations de l‘exploitant Instructions de sécurité majeures Symboles de sécurité et de dangers Conseils de sécurité concernant l‘utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et remède aux incidents Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants illustrés (Ill.
  • Page 28: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    Remarques importantes concernant • Il doit être garanti à tout moment que le produit est en état de fonctionner en toute sécurité Si vous le la sécurité souhaitez, nous pouvons proposer une formation Veuillez lire attentivement ces instructions de service sur l‘appareil afin de apporter à...
  • Page 29: Conseils De Sécurité Concernant L'utilisation Du Produit

    Conseils de sécurité concernant Maintenance, entretien et remède aux l‘utilisation du produit incidents Toutes les pièces et modules développés et const- • Les interventions prescrites pour le réglage et la ruits répondent à l‘état de la technique et aux règles maintenance prescrites doivent être effectuées de sécurité...
  • Page 30: Description Du Produit

    L (option) Fonctionnement Message acoustique d‘indication de vide (option) Les pompes de refoulement pneumatiques ABNOX Réglage du volume sonore indicateur de sont utilisées pour le refoulement de lubrifiants à vide (option) partir du récipient d‘origine. Avec la pression des pla- ques suiveuses, la capacité...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Récipient 25 kg à 25 kg à 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Multiplication de la pression 25:1 25:1 25:1 Débit au niveau de la sortie de la pomp (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Raccord (milieu) AG illustration C/n° 9 G 1/4“...
  • Page 32: Réglages D'usine

    Réglages d‘usine REMARQUE La pression des pompes est réglée en usine sur • Lors de l‘ouverture d‘un nouveau 4 bar (illustration F/n° 13). récipient, s‘assurer que celui-ci La pression de la plaque de glissement est réglée en est parfaitement propre ! Seul du usine sur 0,5 bar (illustration F/n°...
  • Page 33: Emballage, Transport Et Stockage

    Maintenir, la pompe de refoulement Emballage, transport et stockage du récipient commence à se relever. Le produit est préparé pour le transport par ABNOX vers sa première destination. L‘unité d‘emballage ne doit pas être soumise à une surcharge quelconque. L‘emballage et son contenu doivent être protégés de Alimentation en lubrifiant l‘action de l‘humidité.
  • Page 34: Recherche Et Suppression Des Défauts

    Visuellement Personnel chaque présence qualifié de change- de dom- l‘exploitant Service après vente / Support ment de mages sur récipient les plaques ABNOX AG suiveuses Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Unité Visuellement Personnel Suisse fois par d’entretien qualifié de semaine pneuma- l‘exploitant...
  • Page 35: Mise Hors Service

    Plans et pièces détachées RISQUE POUR Les accessoires, plans, plans cotés et pièces L‘ENVIRONNEMENT détachées se trouvent sous www.abnox.com. Les diverses matières / liquides doivent être traitées et éliminées comme déchets dans les règles de Possibilités d’extension (Options) l‘art conformément aux prescriptions...
  • Page 37 Istruzioni di sicurezza Destinazione d‘uso Obblighi dell’operatore Istruzioni di sicurezza fondamentali Simboli di sicurezza e pericolo Istruzioni di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Assistenza, manutenzione e risoluzione di guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Denominazione dei componenti rappresentati nelle figure (Figure da A a I) Dati Tecnici...
  • Page 38: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza • Prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione, disconnettere il cavo di alimentazione. Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare • Controllare regolarmente che non siano presenti con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo perdite in linee, tubi e raccordi. I danni devono es- prodotto.
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza Per L'uso Del Prodotto

    Istruzioni di sicurezza per l’uso del Assistenza, manutenzione e prodotto risoluzione di guasti Tutte le parti e i moduli sono progettati e realizzati • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tuttavia, secondo il piano di manutenzione devono essere l’uso o la manipolazione impropri del prodotto posso- eseguiti nei termini stabiliti.
  • Page 40: Descrizione Del Prodotto

    AB (a richiesta) Modalità di funzionamento Interruttore di fine corsa per segnalazione di fusto vuoto L (a richiesta) Le pompe pneumatiche ABNOX per il travaso da fusti Segnalazione acustica di fusto vuoto L (a sono utilizzate per travasare lubrificanti dalle confe- richiesta) zioni originali.
  • Page 41: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Confezione 25 kg a 25 kg a 180 kg Modello AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Rapporto di compressione 25:1 25:1 25:1 Portata di travaso all‘uscita della pompa (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Raccordo (per il prodotto) AG Figura C/n° 9 G 1/4“...
  • Page 42: Impostazioni Di Fabbrica

    Impostazioni di fabbrica INDICAZIONE La pressione della pompa viene impostata in fabbrica • Quando si apre una nuova con- a 4 bar (Figura F/n° 13). fezione, si deve assolutamente La pressione del piatto premente con pistone di garantire una pulizia assoluta! Si svuotamento viene impostata in fabbrica a 0,5 bar deve usare solo materiale pulito.
  • Page 43: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    Imballaggio, trasporto e stoccaggio di travaso inizia a sollevarsi. Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto al primo luogo di destinazione. L'imballaggio non deve essere sottoposto a sovraccarico. L'imballaggio Travaso del lubrificante e il suo contenuto devono essere protetti dall'umidità.
  • Page 44: Rilevazione Di Errori E Risoluzione

    Assistenza clienti / supporto sul piatto premente con ABNOX AG pistone di Langackerstrasse 25 svuotamento CH-6330 Cham Svizzera ogni setti- unità di ma- Esame Personale mana nutenzione...
  • Page 45: Messa Fuori Servizio

    Disegni e parti di ricambio disposizioni. Accessori, disegni, schemi dimensionali, schede tecniche e parti di ricambio sono disponibili sul sito RISCHIO AMBIENTALE www.abnox.com. I vari materiali / liquidi devono essere maneggiati e smaltiti pro- fessionalmente e separatamente Possibilità di ampliamento...
  • Page 47 Indicaciones para la seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones básicas para la seguridad Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y eliminación de fallos Garantía y responsabilidad Descripción del producto Denominación de los componentes reproducidos (figura A - I)
  • Page 48: Indicaciones Para La Seguridad

    Indicaciones para la seguridad • Para cualquier operación de mantenimiento, desconecte el producto de cualquier suministro de Lea atentamente estas instrucciones para familia- energía. rizarse con el funcionamiento seguro y racional de • Revise todas las líneas, mangueras y accesorios este producto.
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad Para El Uso Del Producto

    Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y eliminación uso del producto de fallos Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • El ajuste y mantenimiento prescritos se deben fabricados de acuerdo con las normas de seguridad realizar a su debido tiempo de acuerdo con el plan reconocidas.
  • Page 50: Descripción Del Producto

    Regulación del volumen del aviso de vacío Las bombas neumáticas de alimentación de bidón L (opcional) ABNOX se utilizan para el bombeo de lubricantes desde sus recipientes originales. Con la placa segui- dora con presión ajustable se mejora considerable- mente el comportamiento de succión de las bombas ABNOX estándares, puesto que el fluido se compri-...
  • Page 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Recipiente 25 kg a 25 kg a 180 kg Modelo AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Transmisión de presión 25:1 25:1 25:1 Capacidad de extracción en la salida de la 1‘295 1‘295 1‘295 bomba (cm /min) Conexión (fluido) AG Figura C/n.º 9 G 1/4“...
  • Page 52: Ajustes De Fábrica

    Ajustes de fábrica NOTA La presión de la bomba está ajustada de fábrica a • Al abrir un nuevo recipiente debe 4 bar (figura F/n.º 13). procurarse una limpieza absoluta. La presión de la placa seguidora con émbolo está Únicamente debe utilizarse materi- ajustada de fábrica a 0,5 bar (figura F/n.º...
  • Page 53: Embalaje, Transporte Y Almacenaje

    Embalaje, transporte y almacenaje elevar. El producto se prepara por ABNOX para el transporte hasta el primer lugar de destino. El envase no debe ser sometido a ninguna sobrecarga. El embalaje y su Bombeo del lubricante contenido deben ser protegidos de la humedad.
  • Page 54: Búsqueda De Errores, Reparación De Fallos

    Personal cambio de si hay daños mente especiali- bidón en la placa zado de la Servicio al cliente / soporte seguidora empresa explo- ABNOX AG tadora Langackerstrasse 25 CH-6330 Cham Semanal- Comprobar la Visual- Personal Suiza mente estanqueidad mente especiali-...
  • Page 55: Poner Fuera De Servicio

    Accesorios, dibujos, hojas normalizadas, hojas de • No tiene que haber presión en el sistema. datos y piezas de repuesto se pueden encontrar en • El medio debe ser retirado y desechado de manera www.abnox.com. profesional. Posibilidades de ampliación RIESGOS AMBIENTALES...
  • Page 57 Veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Plichten van de exploitant Fundamentele veiligheidsinstructies Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere types gevaren Onderhoud, service en herstellen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Identificatie van de weergegeven componenten (afb. A - I) Technische gegevens Montage / Inbouw Eerste inbedrijfstelling...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • Aan het product mogen geen wijzigingen worden doorgevoerd. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, • De veilige werking van het product moet te allen zodat u leert hoe u dit product op een veilige en ratio- tijde worden gewaarborgd. Indien gewenst kunnen nele manier kunt gebruiken.
  • Page 59: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Het Product

    Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en herstellen van van het product storingen Alle onderdelen en systemen werden in overeenstem- • De voorgeschreven instel- en onderhoudswerken ming met de algemeen erkende veiligheidstechnische moeten tijdig volgens het onderhoudsplan worden regels ontwikkeld en gebouwd. Toch kunnen bij uitgevoerd.
  • Page 60: Productbeschrijving

    Met behulp van de instelbare druk van de volgplaat wordt het zuigvermogen van de standaard ABNOX-pomp sterk verbeterd, omdat de vloeistof ge- dwongen naar de zuigmond gedrukt wordt. Ook kan zo het blijven vastzitten van de volgplaat, bijvoorbeeld...
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens 25 kg naar 25 kg naar 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Drukverhouding 25:1 25:1 25:1 Debiet bij pompuitlaat (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Aansluiting (vloeistof) AG afb. C/nr. 9 G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“ Aansluiting (perslucht) BiD afb.
  • Page 62: Fabrieksinstellingen

    Fabrieksinstellingen OPMERKING De pompdruk is in de fabriek ingesteld op 4 bar • Bij het openen van een nieuw vat is (afb. F/nr. 13). het van essentieel belang er goed De druk van de volgzuiger is in de fabriek ingesteld op te letten dat alles volkomen op 0.5 bar (afb.
  • Page 63: Verpakking, Transport En Opslag

    Bij het openen van de Verpakking, transport en opslag ontluchtingsklep in de positie Ver- grendelen begint de aanvoerpomp Het product wordt door ABNOX voor het vervoer omhoog te komen naar de eerste plaats van bestemming voorbereid. De verpakkingseenheid mag niet worden overbe- last.
  • Page 64: Zoeken Naar Oorzaken Van Storingen En Storingen Oplossen

    0 bar aanduiden. WANNEER Bij elke vat- Beschadi- Visueel Technisch wisseling gingen aan personeel Klantenservice / Ondersteuning volgplaat van de controleren exploitant ABNOX AG Langackerstrasse 25 Wekelijks Controleer Visueel Technisch CH-6330 Cham slangen en personeel Schweiz afsluiters van de op lekkage exploitant Tel.
  • Page 65: Uitschakeling

    • Het medium moet op een vakkundige manier Tekeningen en onderdelen worden verwijderd. Toebehoren, tekeningen, maatbladen, gegevensbla- den en onderdelen vindt u op www.abnox.com. GEVAAR VOOR HET MILIEU De verschillende materialen/ Uitbreidingsmogelijkheden (opties) vloeistoffen moeten vakkundig en afzonderlijk in overeenstemming...
  • Page 67 Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens forpligtelser Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og advarselssymboler 68 Sikkerhedsanvisning for brug af produktet Særlige advarselstyper Service, vedligeholdelse og rettelser af fejl Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Betegnelse på de illustrerede komponenter (Billede A – I) Tekniske data Montering / Installation Første idriftsættelse Fabriksindstillinger Drift...
  • Page 68: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Regelmæssigt kontrollere alle ledninger, slanger og beslag for utætheder og synlige skader. Skader skal Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive udbedres med det samme af kvalificeret personale, fortrolig med, hvordan du på en sikker og fortrolig og om nødvendigt, udskiftes med originale dele. måde bruger dette produkt.
  • Page 69: Sikkerhedsanvisning For Brug Af Produktet

    Sikkerhedsanvisning for brug af Service, vedligeholdelse og rettelser produktet af fejl Alle dele og samlinger er udviklet og fremstillet i • De foreskrevne service og vedligeholdelser skal overensstemmelse med anerkendte sikkerhedsregler. foretages i henhold til vedligeholdelsesplanen. Ikke desto mindre kan forkert brug eller håndtering •...
  • Page 70: Produktbeskrivelse

    Pumpe START- STOP- Manometer/trykluftenhed pumpetryk Virkemåde Spærreventil/nettilslutning Tænd- Sluk- Pneumatiske ABNOX tøndefødepumper anvendes Manometer/trykluftenhed følgepladetryk til at transportere smøremidler fra originaltønder. Styreruller LR (option) Ved hjælp af det justerbare følgepladetryk forbedres Fødder SF (option) standard ABNOX-pumpernes sugeegenskaber, da Forbindelsesblok med udluftning AB mediet med tvang trykkes mod sugestudsen.
  • Page 71: Tekniske Data

    Tekniske data Tønde 25 kg til 25 kg til 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Trykomsætning 25:1 25:1 25:1 Transporteffekt ved pumpeudgang (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Tilslutning (medium) AG Billlede C/nr. 9 G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“...
  • Page 72: Fabriksindstillinger

    Fabriksindstillinger HENVISNING Pumpetrykket er fra fabrik indstillet til 4 bar (billede F/ • Ved åbning af en ny tønde skal nr. 13). man nødvendigvist være op- Trykket på følgestempelpladen er fra fabrik indstillet til mærksom på absolut renhed! Der 0.5 bar (billede F/nr. 15). må...
  • Page 73: Emballering, Transport Og Opbevaring

    Emballering, transport og opbevaring Produktet bliver klargjort til transport til bestem- melsesstedet af ABNOX. Emballagen må ikke udsæt- Transport af smøremiddel tes for overbelastning. Emballagen og dets indhold • Ved at dreje afbryderen (billede F/nr. 12) til position skal beskyttes mod fugt.
  • Page 74: Fejlfinding, Udbedring Af Fejl

    0 bar. HVORNÅR HVAD HVORDAN HVEM Ved hvert Kontrollér optisk Indeha- tøndeskift for skader verens Kundeservice på følge- specia- ABNOX AG plade lister Langackerstrasse 25 Ugentligt Slanger optisk Indeha- CH-6330 Cham og arma- verens Schweiz turer kont- specia- rolleres for lister Tel.
  • Page 75: Driftsnedlukning

    Tegninger og reservedele skal håndteres og bortskaffes i henhold til reguleringer i de enkelt Tilbehør, tegninger, måltegninger, datablade og reser- lande/områder vedele kan findes på www.abnox.com. Udvidelsesmuligheder (optioner) © Copyright Option styreruller LR) Dette dokument må kun gengives, oversættes, eller Styrerullerne (billede G/nr.
  • Page 77 Bezpečnostní pokyny Použití ke stanovenému účelu Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a výstražné symboly 78 Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruk a ručení Popis výrobku Názvy vyobrazených součástí (obr. A–I) Technické parametry Montáž...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte všechna vedení, hadice a šroubové spoje s ohledem na netěsnosti a zvenku Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste se viditelné závady či poškození. Závady nechte ne- seznámili s bezpečným a racionálním provozem toho- prodleně...
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Výrobku

    Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • V řádných lhůtách je třeba provádět seřizovací a údržbové práce předepsané podle plánu údržby. Všechny součásti a konstrukční skupiny jsou vyvinuty • Před seřizovacími a údržbovými pracemi informujte a vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostně obslužný...
  • Page 80: Popis Výrobku

    Připojovací blok s odvzdušněním AB Princip funkce (volitelné příslušenství) Koncový spínač signalizace nedostatku Pneumatická sudová čerpadla ABNOX se používají k (volitelné příslušenství) dopravě maziv z originálních nádob. Pomocí unášecí Akustická signalizace nedostatku (volitelné desky s nastavitelným přítlakem se značně zlepšuje příslušenství)
  • Page 81: Technické Parametry

    Technické parametry Nádoba 25 kg na 25 kg na 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Tlakový poměr 25:1 25:1 25:1 Dopravní výkon na výstupu čerpadla (cm /min) 1‘295 1‘295 1‘295 Přípojka (médium) AG obr. C/č. 9 G 1/4“ G 1/4“...
  • Page 82: Tovární Nastavení

    Tovární nastavení POZNÁMKA Tlak čerpadla je od výrobce nastaven na 4 bar • Při otevírání nové nádoby je (obr. F/č. 13). bezpodmínečně nutné dbát Tlak unášecí desky pístu je od výrobce nastaven na na naprostou čistotu! Smí se 0,5 bar (obr. F/č. 15). používat pouze čistý...
  • Page 83: Balení, Přeprava A Skladování

    Při otevřeném odvzdušňovacím ventilu v poloze Balení, přeprava a skladování zastavení se začíná sudové Výrobek je firmou ABNOX připraven pro přepravu čerpadlo zvedat. na příslušné první místo určení. Obalová jednotka nesmí být vystavena žádnému přetížení. Obal a jeho obsah musí...
  • Page 84: Hledání Chyb, Odstraňování Poruch

    Při Kontrola, zda vizuálně Odborní každé není poško- pracovníci výměně zena unášecí provozo- Zákaznická služba / podpora sudu deska vatele ABNOX AG Týdně Kontrola těs- vizuálně Odborní Langackerstrasse 25 nosti hadic a pracovníci CH-6330 Cham armatur provozo- Švýcarsko vatele Tel.
  • Page 85: Vyřazení Z Provozu

    řádně a Příslušenství, výkresy, rozměrové listy, katalogové odděleně je odevzdat k likvidaci listy a náhradní díly najdete na webové stránce www. podle příslušných předpisů platných abnox.com. v dané zemi. Maziva jsou nebez- pečný odpad. Možnosti rozšíření (volitelná příslušenství) ©...
  • Page 87 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági- és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági tudnivalók Különleges veszélyfajták Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás Garancia és felelősség A termék leírása Az ábrán látható komponensek megnevezése (A – I ábra) Műszaki adatok Szerelés / beszerelés Első...
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások • Minden vezetéket, tömlőt és csavarkötést tömí- tettség és külsőleg felismerhető sérülések szem- A kezelési utasítást olvassa el gondosan, hogy a pontjából rendszeresen ellenőrizze. A sérüléseket termék biztonságos és racionális üzemeltetését a szakszemélyzet folyamatosan szüntesse meg és elsajátítsa. Őrizze meg jelen kézikönyvet referencia minden esetben eredeti alkatrészeket használjon.
  • Page 89: A Termék Használatára Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    A termék használatára vonatkozó Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás biztonsági tudnivalók • Az előírt beállítási- és karbantartási munkákat a karbantartási tervnek megfelelően határidőben Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység az elismert végre kell hajtani. biztonságtechnikai szabályok alapján lett kifejlesztve • Kezelőszemélyzetet a beállítási- és karbantartási és megépítve.
  • Page 90: A Termék Leírása

    Manométer/követőlap-nyomás nyomássz- abályozó Működésmód Terelőgörgők LR (opció) Tartólábak SF (opció) A pneumatikus ABNOX hordószivattyúkat a kenőa- Csatlakozóblokk légtelenítéssel AB (opció) nyagok eredeti hordóból történő lefejtésére hasz- Üres jelzés végálláskapcsoló L (opció) nálják. A beállítható követőlap-nyomás segítségével Akusztikus üres jelzés L (opció) jelentősen javul a standard ABNOX szivattyúk...
  • Page 91: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hordó 25 kg hogy 25 kg hogy 180 kg Modell AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Nyomásáttétel 25:1 25:1 25:1 Szállítási teljesítmény a szivattyú kimenetén 1‘295 1‘295 1‘295 /min) Csatlakozás (közeg) AG C/9 sz. ábra G 1/4“ G 1/4“ G 1/4“...
  • Page 92: Gyári Beállítások

    Gyári beállítások MEGJEGYZÉS A szivattyúnyomás gyárilag 4 bar értékre van beállítva • Az új hordó felnyitásakor feltétlenül (F/13 sz. ábra). ügyeljen a tökéletes tisztaságra! A dugattyús követőlap nyomása gyárilag 0.5 bar Csak tiszta anyagot szabad hasz- értékre van beállítva (F/15 sz. ábra). nálni.
  • Page 93: Csomagolás, Szállítás És Tárolás

    Tartás pozíció- ban nyitott légtelenítő szelep esetén a hordószivattyú emelkedni kezd. Csomagolás, szállítás és tárolás A termáket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési hely számára készíti elő. A csomagegységet nem A kenőanyag szállítása szabad kitenni túlterhelésnek. A csomagolást és •...
  • Page 94: Hibakeresés, Hibaelhárítás

    HOGYAN bar-t kell mutatnia. Minden A követőlap optikai Az üze- hordóc- sérüléseinek meltető serénél ellenőrzése szakem- Vevőszolgálat / Segítség berei ABNOX AG Hetente A tömlők, optikai Az üze- Langackerstrasse 25 szerelvények meltető CH-6330 Cham tömítettségé- szakem- Svájc nek ellenőrzé- berei Tel.
  • Page 95: Üzemen Kívül Helyezés

    Rajzok és pótalkatrészek a mindenkori országra érvényes előírások szerint kezelni és ártalm- Tartozékokat, rajzokat, méretlapokat, adatlapokat és atlanítani. A kenőanyagok veszélyes pótalkatrészeket megtalálják: www.abnox.com. hulladékoknak minősülnek. Bővítési lehetőségek (opciók) Terelőgörgők LR opció © A kiadó szerzői joga A terelőgörgők (G/16 sz. ábra) ideális lehetőséget Ez a dokumentum csakis a kiadó...
  • Page 97 Wskazówki dotyczące Rysunki i części zamienne bezpieczeństwa Możliwości rozszerzenia Zastosowanie zgodne z Unieruchomienie i utylizacja przeznaczeniem © Prawo autorskie wydawcy Obowiązki użytkownika Odsprzedaż Podstawowe zasady bezpieczeństwa Symbole bezpieczeństwa i symbole ostrzegawcze Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie do zastosowania produktu Szczególne rodzaje zagrożeń Konserwacja, utrzymanie w dobrym stanie i usuwanie usterek Gwarancja i odpowiedzialność...
  • Page 98: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące • Produktu nie wolno poddawać żadnym zmianom. • Należy zapewnić w każdej chwili bezpieczną bezpieczeństwa eksploatację. Na życzenie możemy przeprowadzić Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- szkolenie z obsługi urządzenia, w celu zdobycia tać w celu zapoznania się z bezpieczną przez personel odpowiedniej wiedzy.
  • Page 99: Wskazówki Bezpieczeństwa Odnośnie Do Zastosowania Produktu

    Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie Konserwacja, utrzymanie w dobrym do zastosowania produktu stanie i usuwanie usterek Wszystkie części i podzespoły zostały zaprojekto- • Zalecane prace regulacyjne i konserwacyjne należy wane i zbudowane zgodnie z uznanymi zasadami przeprowadzać terminowo, zgodnie z planem bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń technicznych. konserwacji.
  • Page 100: Opis Wyrobu

    Za pomocą regulowa- nego ciśnienia płyt sekwencyjnych nastąpiło znacz- ne polepszenie zdolności ssących standardowych pomp ABNOX, ponieważ medium jest przymusowo wtłaczane do króćca ssącego. Można w ten sposób również uniknąć zawieszenia się płyty sekwencyjnej, np o rowek.
  • Page 101: Dane Techniczne

    Dane Techniczne Model 25 kg do 25 kg do 180 kg Model AXFP2-S25- AXFP3-S25- AXFP4-S25- Light Light Light Przełożenie ciśnienia 25:1 25:1 25:1 Wydajność tłoczenia na wylocie pompy (cm 1‘295 1‘295 1‘295 min) Przyłącze (medium) AG Ilustracja C/nr 9 G 1/4“ G 1/4“...
  • Page 102: Ustawienia Fabryczne

    Ustawienia fabryczne INSTRUKCJA Ciśnienie pompy ustawione jest fabrycznie na 4 bar • Przy otwieraniu nowego opako- (ilustracja F/nr 13). wania należy zwracać uwagę na Ciśnienie płyt tłoków sekwencyjnych ustawione jest absolutną czystość! Wolno stoso- fabrycznie na 0.5 bar (ilustracja F/nr 15). wać...
  • Page 103: Opakowanie, Transport I Magazynowanie

    Przy otwartym zaworze w pozy- cji trzymania beczkowa pompa Opakowanie, transport i magazynowanie tłocząca zaczyna się podnosić. Produkt jest produkowany przez ABNOX AG do transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca przeznaczenia. Jednostki opakowaniowej nie wolno Tłoczenie smaru poddawać dodatkowym obciążeniom. Opakowanie i •...
  • Page 104: Wyszukiwanie Usterek, Usuwanie Usterek

    Przy Sprawdzić optycznie Fachowcy każdej uszkodzenia eksploa- zmianie na płycie tatora beczki sekwency- Obsługa klienta / pomoc techniczna jnej ABNOX AG Kontrola optycznie Fachowcy Langackerstrasse 25 tydzień szczelności eksploa- CH-6330 Cham węży, arma- tatora Szwajcaria tury Tel. +41 (0) 41 780 44 55...
  • Page 105: Wyłączenie Z Ruchu

    ZAGROŻENIE DLA Akcesoria, rysunki, rysunki wymiarowe, arkusze ŚRODOWISKA danych i części zamienne znajdują się na Z różnymi materiałami/płynami na- www.abnox.com. leży postępować w sposób fachowy oraz oddzielnie poddać utylizacji zgodnie z przepisami obowiązujący- Możliwości rozszerzenia (opcje) mi w danym kraju. Środki smarowe Opcja rolek kierujących LR...
  • Page 108 Werkstücken. clamping and releasing of tools and work pieces. ABNOX AG - Langackerstrasse 25 - CH-6330 Cham - Tel.: +41 41 780 44 55 - Fax: +41 41 780 44 50 - sales@abnox.com www.abnox.com...

Table of Contents