EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service. Mounting Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
Mechanical control cooperates with the electronics assembly – it serves only as a control panel. The electronics assembly is responsible for activation of the motor’s power supply. By turning the wing knob clockwise from position 0 to position 1, the motor goes into first gear and stays in first gear until this position is altered manually.
Page 10
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего использования. Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от вытяжки показанной на рисунках данного руководства, тем не менее, руководство...
Page 11
Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За...
Page 12
с инструкциями по установке. Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован. Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в службе по...
Page 13
Механический поворотный переключатель работает совместно с электронным блоком управления и служит только для переключения режимов. Включение мотора вытяжки осуществляется электронным блоком управления. Поверните переключатель по часовой стрелке из положения 0 в положение 1. Мотор вытяжки работает на 1-й скорости, пока вы не переключите скорость вручную. Поверните...
Замена ламп Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Снимите галогенная лампа Замените перегоревшую лампочку. Используйте только вклад GU10 луковицы. После замены лампы необходимо очистить. Если система подсветки не работает, проверьте корректную установку ламп в гнездах, прежде чем обратиться в центр технической...
Page 15
UA - Інструкція з монтажу і експлуатації Чіткодотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжка призначена виключно для побутового використання. Кухонна...
в якому Ви придбали даний виріб. Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря. Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому повинні бути...
Page 17
Інсталяція В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб витримати вагу витяжки. Функціонування Використовуйте...
першій швидкості і залишається на ній до тих пір, поки положення не буде змінено вручну. Поворотом регулятора у зворотному напрямку двигун повертається в попередній стан - 0 швидкість. Поворотом ручки регулятора за годинниковою стрілкою з положення 1 в положення 2 двигун перемикається на другу...
KZ— Жинақтау және пайдалану жөніндегі құралы Осы құралдың нұсқауларын ұстаныңыз! Осы құралдың нұсқауларын ұстанбау салдарынан туындаған ақаулықтар, шығын немесе аспаптың тұтануына өндіруші жауапкершщілікті алып жүрмейді. Аспап үй жағдайында пайдалануға арналған. Аспапта осы құралдың суретінде көрсетілген аспаптың дизайнынынан айырмашылығы болуы мүмкін, сонымен қатар пайдалану, техникалық қызмет көрсету және жинақтау жөніндегі нұсқаулары сол...
Page 20
Бұйымды пайдаға асыру ережелерін ұстана отырып, сіз осы сияқты қалдықтармен лайықсыз жұмыс істеу салдарынан ықтимал, қоршаған орта және адамдардың денсаулығына шығын келтірудің алдын алуға көмектесесіз. Бұйымдағы немесе оның орауындағы символы оны тұрмыстық қалдық ретінде пайдаға асыруға жатпайтынын көрсетеді. Бұйымды одан әрі пайдаға асыру үшін электр және электрондық жабдықтарын қабылдаудың тиісті пунктіне тапсыру...
Page 21
алу қажет. Егер сүзгі айырмен жабдықталса, айырды қолданыстағы ережелерге сәйкес орнатылған және қолжетімді жерде орналасқан розеткаға салыңыз. Іске қосуы жинақтау аяқталғаннан кейін жүргізіледі. Егер сүзгі айырмен жабдықталмаса немесе розетка қолжетімді емес жерде орналасса, аспапты орнату жөнінідегі нұсқаулығына сәйкес ІІІ-санатты кернеу туындауы барысында желідегі толық ажыратуды қамтамасыз ететін қосполюсті...
WHT68AINI, WHT68AINB Meханикалық басқару электрондық құрылғымен үйлесімді болады - ол пернетақта ретінде ғана қолданылады. Моторды қосу электрондық құрылғыға жүктеледі. Бұрағышты сағат тілі бағытымен 0 күйінен 1 күйіне бұрағанда, беріліс 1 күйіне қойылады және қолмен кері ауыстырғанша, сол күйінде қалады. Әрекетті кері орындау алдыңғы күйіне қайтарады - беріліс 0-ге қойылады. Бұрағышты...
Page 23
Өнім сапасына койылатын талаптарды мына мекен- жай бойынша жіберуінізді сӨраймыз:, ӨазаӨстан Республикасы, Алматы Өаласы, Бегалин Ө. 19\49, Пр-во "Gorenje", Претензин по качеству продукцни направлятв по адресу Республика Казахстан,, г. Алматы, ул. Бегалина, дом 19\49, Пр-во "Gorenje" 8 (727) 293 03 07...
Page 24
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
miejscu, również po zakończonej instalacji, należy zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.
Page 27
WHT68AINI, WHT68AINB Sterowanie mechaniczne współpracuje z zespołem elektroniki – służy jedynie jako klawiatura. Za załączanie zasilania silnika odpowiedzialny jest zespół elektroniki. Przekręcając pokrętło zgodnie ze wskazówkami zegara z pozycji 0 do pozycji 1, silnik załącza się na pierwszy bieg i pozostaje na nim do momentu manualnej zmiany pozycji.
Filtr przeciwtłuszczowy Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Page 29
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba a montáž zůstávají nezměněny.
Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí dodávky). Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací jednotkou. Odsávání...
Page 31
Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. WHT68INI, WHT68INB ON / OFF indikátory ON / OFF motor / rychlost pohybu Otočením knoflíku do polohy "0"...
Page 32
Pootočením knoflíku ve směru hodinových ručiček z polohy 2 do polohy 3, se motor zapíná na třetí rychlost a zůstává v ní až do okamžiku manuální změny polohy. Opačný postup vrací předchozí stav – rychlost 2. Pootočením knoflíku ve směru hodinových ručiček z polohy 3 do polohy P, se motor zapíná na čtvrtou rychlost a zůstává v ní...
Page 33
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody aleb nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti. Odsávač...
Page 34
Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov. Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní...
Page 35
inštalácii, pripojiť dvojpólový vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú kompletné odpojenie sa zo siete podľa podmienok kategórie nadmierného napätia III, v zhode s pravidlami inštalácie. Upozornenie! pred napojením okruhu odsávača pary do prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej činnosti, skontrolovať...
Page 36
WHT68AINI, WHT68AINB Mechanické ovládanie spolupracuje s elektronickou jednotkou – slúži iba ako volič. Zapínanie napájania motora zabezpečuje elektronická jednotka. Otočením gombíka v smere hodinových ručičiek z polohy 0 do polohy 1 sa motor zapne na prvý rýchlostný stupeň a na tomto stupni ostane do okamihu manuálnej zmeny polohy.
Protitukový filter Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
Page 38
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
Page 39
helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhessen.
Page 40
Felszerelés Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15percig működtesse tovább.
Page 41
Ellenkező irányban elforgatva a gombot visszaállítjuk az előző állapotot – a 0 fokozatot. A tekerőgombot az óramutató járásával egyező irányban 1-es állásból 2-es állásba elforgatva a motor második fokozatba kapcsol, és mindaddig abban marad, amíg kézzel meg nem változtatjuk a gomb állását. Ellenkező...
Page 42
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv pentru uz casnic. Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită...
Page 43
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului electric şi electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, vă...
Page 44
Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă tehnică. Montarea Hota este dotată...
Page 45
WHT68AINI, WHT68AINB Controlul mecanic conlucrează cu sistemul electronic - serveşte doar ca tastatură. Pornirea alimentării motorului are loc prin intermediul sistemului electronic. Rotind butonul în sensul acelor de ceasornic din poziția 0 în poziția 1, motorul este pornit în prima viteză și rămâne în aceasta până...
Page 46
Filtru anti-grăsimi Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
Page 47
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за битова употреба. Аспираторът...
Page 48
Символът върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за рециклиране на електрическа и електронна техника. Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по- подробна...
Ел. връзка Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на напрежението, което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, съответстващ на действащите норми и намиращ се на лесно достъпно място дори и след приключване на монтажа. Ако не...
Page 50
WHT68AINI, WHT68AINB Механичното копче си сътрудничи с електрониката и действа единствено като панел за управление. Електрониката отговаря за подаването на захранване към мотора. Чрез завъртане на копчето по посока на часовниковата стрелка от позиция 0 към позиция 1, моторът се включва на първа...
Филтър за мазнини Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска температура...
Page 52
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu. Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za uporabu, održavanje i ste i instalacija ostaju nepromijenjena.
Page 53
Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj verziji i trebaju biti povezani sa vanjskom jedinicom za usisivanje (koja nije priložena).
Page 54
Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. WHT68INI, WHT68INB Paljenje / gašenje osvjetljenja Uključenje/isključenje motora/Povećavanje brzine rada Ako tijekom rada okrenete gumb u položaj "0", napa se isključi.
Page 55
ručno ne promijenite položaj gumba. Obratnom radnjom postižete povratak u prethodno stanje – brzinu 2. Kada okrećete gumb u smjeru kazaljke na satu s položaja 3 na položaj P motor se uključuje na četvrtu brzinu i, ukoliko niste ručno promijenili brzinu, ostaje tako pet minuta. Nakon 5 minuta motor se vraća na brzinu 3. Gumb na ovom položaju ima funkciju auto-povratka –...
Page 56
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo uporabo. Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so enaka.
Page 57
Odzračevalna različica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priključno prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obročka. Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven. Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti.
Page 58
WHT68INI, WHT68INB Vklop/izklop luči Vklop/izklop motorja/Povečanje hitrosti Če med delovanjem gumb obrnete v položaj "0", se napa izklopi. Če gumb obrnete iz položaja "0" v položaj "1", se napa vklopite, nastavljena pa je prva stopnja hitrosti. Če gumb obrnete v desni smeri (ko je napa vklopljena), se hitrost delovanja motorja poveča iz prve stopnje na intenzivno delovanje.
Gumb ima v tem položaju funkcijo auto-povratka – po sprostitvi gumba se vrne v položaj 3. Ponovni zasuk povrne napravo v prejšnje stanje – v prestavo 3. Med delovanjem motorja v 4. prestavi (funkcija BOOST) utripa kontrolna lučka v zeleni barvi. Z zasukom gumba v obratni smeri urinih kazalcev iz položaja 0 v A, se vklopi funkcija avtomatskega prilagajanja hitrosti motorja glede na pogoje pod napo –AdaptTech.
Page 60
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Ova napa je projektovana isključivo za kućansku upotrebu.
otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem. Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena).
Page 62
Montaža Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi podnosio težinu kuhinjske nape. Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji.
Page 63
Obratnom radnjom se vraćate na prošlo stanje – brzinu 0. Okretanjem dugmeta u smeru kretanja kazaljke na satu s pozicije 1 na poziciju 2 uključujete motor na drugu brzinu i ostavljate ga na njoj dok ručno ne promenite poziciju. Obratnom radnjom se vraćate na prošlo stanje – brzinu 1. Okretanjem dugmeta u smeru kretanja kazaljke na satu s pozicije 2 na poziciju 3 uključujete motor na treću brzinu i ostavljate ga na njoj dok ručno ne promenite poziciju.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
Page 65
Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
WHT68AINI, WHT68AINB Die mechanische Steuerung arbeitet mit der Elektronik zusammen – erfüllt die Rolle der Tastatur. Für den Start der Motorversorgung ist die Elektronik zuständig. Indem der Drehregler im Uhrzeigersinn von 0 auf 1 gestellt wird, startet der Motor und läuft bis zur manuellen Verstellung im ersten Gang.
Page 68
Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem Kurzspülgang erfolgen.
Need help?
Do you have a question about the INFINITY WHT68INI and is the answer not in the manual?
Questions and answers