Medisana Manilux S Instruction Manual

Medisana Manilux S Instruction Manual

Manicure/pedicure unit
Table of Contents
  • Dutch

  • Finnish

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Utiles
    • Utilisation
    • Divers
    • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
  • Swedish

    • Norme DI Sicurezza
    • Informazioni Interessanti
    • Modalitá D'impiego
    • Varie
    • Garanzia
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
  • Spanish

    • Indicaciones de Seguridad
    • Informaciones Interesantes
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
    • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

D D E E
Hand- und Fußpflegegerät Manilux S / L
GB
Manicure/Pedicure Unit Manilux S / L
F F R R
Appareil manucure et pédicure Manilux S / L
I I T T
Apparecchio manicure e pedicure Manilux S / L
E E S S
Aparato de manicura y pedicura Manilux S / L
P P T T
Aparelho para manicure e pedicure Manilux S / L
N N L L
Hand- en voetverzorgingsapparaat Manilux S / L
F F I I
Käsien- ja jalkojenhoitolaite Manilux S / L
S S E E
Hand- och fotva Æ rdsapparat Manilux S / L
G G R R
™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Manilux S / L
Art. 85303 Manilux S
Art. 85404 Manilux L
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana Manilux S

  • Page 1 I I T T Apparecchio manicure e pedicure Manilux S / L E E S S Aparato de manicura y pedicura Manilux S / L P P T T Aparelho para manicure e pedicure Manilux S / L N N L L...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ......1 Avisos de segurança ......41 2 Wissenswertes .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Rechts-/Links-Lauf (auf der rechten Seite) Marcha à direita/esquerda (no lado direito) Geschwindigkeits-Regler +/– Regulador de velocidade +/– Spiralkabel mit Netzadapter Cabo em espiral com fonte de alimentação EIN/AUS-Schalter Interruptor de LIGAR/DESLIGAR Automatischer Schnellspannverschluss Engate de aperto rápido automático LED-Beleuchtung Iluminação LED Clockwise/anti-clockwise rotation Rechts-/Linksdraaiing (aan de rechter kant) (on right-hand side)
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- Sicherheits- anweisung.
  • Page 7: Wissenswertes

    Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! • Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA Manilux ist einfach in der Handhabung und ideal für die Pflege Ihrer Hände, Füße und Nägel. Es Besonderheiten eignet sich besonders für die Behandlung eingewachsener, dicker und ver-...
  • Page 8: Anwendung

    Können mehrere Benutzer/innen ein MEDISANA Manilux verwenden? Ja. Allerdings sollte – um Ansteckung von Hautkrankheiten zu vermeiden – jede/r die wichtigsten Ansatzteile selbst besitzen. Diese sind einzeln bei der MEDISANA AG erhältlich. 3 Anwendung 1. EIN/AUS-Schalter Auf der linken Seite des Gerätes befindet sich der EIN/AUS-Schalter Funktionen Durch einmaliges Drücken (2 Sek.) wird das Gerät ein- bzw.
  • Page 9 3 Anwendung Das Gerät funktioniert nur mit Netzadapter. Stecken Sie für den Netzbetrieb Bedienung des vor Inbetriebnahme den Netzadapter in die Steckdose. Gerätes Stecken Sie das benötigte Ansatzteil in die Öffnung des Schnellspannver- schlusses , bis Sie einen Widerstand spüren. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter ein.
  • Page 10 Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA Manilux tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei. Alle in Manilux S nicht enthaltenen Ansatzteile können Sie als Zubehör im Fachhandel erhalten oder über MEDISANA beziehen.
  • Page 11: Verschiedenes

    Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Hand- und Fußpflegegerät Technische Daten Manilux S / L Stromversorgung Betrieb mit Netzadapter 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A 14 V= ; 500 mA ca.
  • Page 12: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 14 1 Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual.
  • Page 15: Useful Information

    Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! • The MEDISANA Manilux manicure/pedicure unit is easy to use and perfect for caring for your hands, feet and nails. It is particularly suitable for treating...
  • Page 16: Operating

    Can several people use one MEDISANA Manilux? Yes. But in any case it is best that each person has its own set of the accessory heads to prevent the transmission of skin diseases. They can be obtained separately from MEDISANA AG. 3 Operating 1. ON/OFF switch...
  • Page 17 3 Operating The unit only works with the mains adapter. For mains operation, plug the Operating mains adapter into the socket prior to starting the unit up. the Unit Push the required attachment into the opening of the quick-acting chuck until it meets with resistance.
  • Page 18 Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA Manilux contri- butes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure. All attachments not included in the Manilux S may be purchased as accesso- ries from a specialist dealer or from MEDISANA direct.
  • Page 19: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model : MEDISANA Manilux S / L Technical manicure and pedicure device specifications...
  • Page 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 22 1 Consignes de sécurite • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice Consignes d’utilisation.
  • Page 23: Informations Utiles

    Merci ! Avec l’appareil de manucure et pédicure Manilux, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure Manilux de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à...
  • Page 24: Utilisation

    L’appareil MEDISANA Manilux peut-il être utilisé par plusieurs personnes ? Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun / chacune devrait posséder ses propres accessoires.
  • Page 25 3 Utilisation 5. Éclairage Au-dessus de l’orifice destiné aux têtes de travail, à l’avant de l’appareil, se trouvent deux lampes DEL qui s’allument automatiquement lorsque l’appareil est mis en marche et éclairent la tête de travail. L’appareil fonctionne uniquement avec un adaptateur. Pour une utilisation sec- teur, branchez l’adaptateur sur la prise secteur avant la mise en marche.
  • Page 26 Manilux contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable. Vous pouvez vous procurer les têtes de travail non comprises dans Manilux S dans les magasins spécialisés ou directement chez MEDISANA.
  • Page 27: Divers

    Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Manilux S / L pour les Caractéristiques soins de manucurie et de pédicurie Alimentation électrique : Fonctionne sur secteur 100 - 240 V~ ;...
  • Page 28: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 30 1 Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle Norme di istruzioni per l’uso.
  • Page 31: Informazioni Interessanti

    Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! • L'apparecchio manicure e pedicure Manilux MEDISANA è semplice da uti- lizzare ed è l'ideale per la cura delle mani, dei piedi e delle unghie. È parti- Particolarità...
  • Page 32: Modalitá D'impiego

    Ogni accessorio è concepito per una particolare soluzione di problemi a mani e piedi ed è perciò di impiego particolarmente efficace e sicuro. E’ possibile che un solo MEDISANA Manilux venga usato da più persone? Sì. Però per evitare contagi o malattie della pelle ognuno dovrebbe possedere i propri accessori più...
  • Page 33 3 Modalità d’impiego 5. Illuminazione Sull’apertura per gli accessori sul lato anteriore dell’apparecchio si trovano due LED che illuminano automaticamente la superficie all'accensione dell'apparecchio. L’apparecchio funziona solo con l’adattatore di rete. Per il funzionamento, inserite l’adattatore di rete nella presa prima della messa in funzione. Inserite l’accessorio necessario nell’apertura della chiusura a serraggio automatico dell’apparecchio fino ad avvertire una resistenza.
  • Page 34 La cura regolare con MEDISANA Manilux seguita dall’applicazione di crema contribuisce ad avere mani e piedi curati e unghie resistenti con una struttura stabile. Tutti gli accessori non forniti in dotazione a Manilux S possono essere ac- quistati in commercio o presso MEDISANA.
  • Page 35: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA apparecchio per la Dati tecnici manicure e la pedicure Manilux S / L Alimentazione : funzionamento con adattatore di rete 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A 14 V= ;...
  • Page 36: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 37: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 38 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de Indicaciones uso.
  • Page 39: Informaciones Interesantes

    ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! • El aparato de manicura y pedicura MEDISANA Manilux es sencillo de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente Características...
  • Page 40: Aplicación

    ¿El MEDISANA Manilux puede ser usado por más de una persona? Sí, pero a fin de evitar el contagio de enfermedades de la piel, cada una de ellas deberá...
  • Page 41 3 Aplicación 5. Iluminación Encima de la abertura para las piezas de quita y pon, en la parte delantera del aparato, se encuentran dos luces LED que se encienden automática- mente al conectar el aparato. El aparato sólo funciona con adaptador de red. Inserte el adaptador de red en la toma de corriente antes de la puesta en marcha para el funcionamiento con Manejo la red eléctrica.
  • Page 42 MEDISANA Manilux contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura. Todos los complementos no incluidos en Manilux S se pueden comprar como accesorios en el comercio especializado o adquirirse directamente a través de...
  • Page 43: Generalidades

    Denominación y modelo : Aparato de manicura y pedicura Datos técnicos MEDISANA Manilux S / L Alimentación eléctrica : Operación con adaptador de corrient 100 - 240 v~ ; 50/60 hz ; 0,3 a 14 v= ;...
  • Page 44: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 45: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 46 • Não utilize o cabo de alimentação para puxar, transportar ou rodar o ins- trumento, nem o dobre. • Não deve utilizar o MEDISANA Manilux ininterruptamente durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
  • Page 47: Informações Gerais

    Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia! • O aparelho para manicure e pedicure MEDISANA Manilux é fácil de utilizar e ideal para o cuidado das suas mãos, pés e unhas. Ele adequa-se especial- Características...
  • Page 48: Aplicação

    Cada uma foi concebida para dar solução a problemas específicos das mãos e dos pés e, por isso, são particularmente eficazes e de utilização segura. O MEDISANA Manilux pode ser utilizado por mais de uma pessoa? Sem, porém, e com o fim de evitar o contágio de doenças de pele, cada pessoa deverá...
  • Page 49 3 Aplicação 5. Iluminação Por cima da abertura para os acessórios, na frente do aparelho, encon- tram-se duas lâmpadas LED , que, ao ligar o aparelho, iluminam auto- maticamente a superfície de fricção. O aparelho apenas funciona com a fonte de alimentação. Antes da colocação em funcionamento, introduza a fonte de alimentação na tomada.
  • Page 50 MEDISANA Manilux contribui para manter as mãos e os pés bem tratados, com a pele suave e unhas firmes com estrutura. Pode adquirir todos os acessórios não contidos no Manilux S em lojas da especialidade ou directamente na MEDISANA.
  • Page 51: Generalidades

    Nome e modelo : Instrumento de manicura e pedicura Dados técnicos MEDISANA Manilux S / L Alimentação de corrente : Funcionamento com adaptador de corrente 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A 14 V= ;...
  • Page 52: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 53: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 54 1 Veiligheidsmaatregelen • Alvorens u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te let- ten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Veiligheids- Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
  • Page 55: Wetenswaardigheden

    MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA Manilux, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
  • Page 56: Het Gebruik

    Kunnen meerdere gebruik(st)ers één MEDISANA Manilux benutten? Ja. In ieder geval dient elke gebruik(st)er – teneinde besmetting door huid- ziekten te vermijden – de belangrijkste opzetstukken zelf te bezitten. Deze zijn elk afzonderlijk bij MEDISANA AG te verkrijgen. 3 Het Gebruik 1. AAN/UIT-schakelaar...
  • Page 57 3 Het Gebruik 5. Verlichting Boven de opening voor de opzetstukken, aan de voorkant van het apparaat, bevinden zich twee LED-lampen , die bij het inschakelen van het apparaat automatisch het slijpoppervlak verlichten. Het apparaat werkt alleen met netadapter. Steekt u voor gebruik via het stroomnet voor het aanzetten de netadapter in de contactdoos.
  • Page 58 MEDISANA Manilux bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met een stabiele structuur. Alle bij de Manilux S niet bijgeleverde opzetstukken kunt u als accessoires in de vakhandel krijgen of via MEDISANA bestellen.
  • Page 59: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat Technische MEDISANA Manilux S / L specificaties Netvoeding : Gebruik met netadapter 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A 14 V= ;...
  • Page 60: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 61: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 62 1 Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyttöön. Turvallisuusohjeita • Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. • Vältä kosketusta teräviin esineisiin. Jos laitetta käytään muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön, takuun voimassaolo lakkaa.
  • Page 63: Tietämisen Arvoista

    Ostaessasi Manilux-käsien- ja jalkojehoitolaitteen olet hankkinut MEDISANA- laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA Maniluxistasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 64: Käyttö

    Voivatko useat henkilöt käyttää samaa MEDISANA Maniluxia? Kyllä. Käytössä on kuitenkin syytä kiinnittää huomiota ihosairauksien tartunnan ehkäisyyn. Se tarkoittaa, että jokaisella on omat lisäosat, ainakin tärkeimmät niistä. Niitä voi tilata MEDISANA AG edustajalta erikseen. 3 Käyttö 1. Virtakytkin Toiminnot Laitteen vasemmalla sivulla on virtakytkin .
  • Page 65 3 Käyttö Laite toimii ainoastaan verkkomuuntajalla. Työnnä verkkokäyttöä varten verk- Laitteen käyttö koadapteri ennen käyttöönottoa pistorasiaan. Työnnä tarvittavaa lisäosaa pikakiinnittimen aukkoon, kunnes tunnet vastuksen. Kytke laite päälle virtakytkimellä . Heti, kun laite käy, lisäosa lukittuu tiiviisti paikoilleen. Kytkimellä valitaan pyörimissuunta oikealle tai vasemmalle ja +/–...
  • Page 66 Säännöllinen hoito MEDISANA Maniluxilla ja huolellinen rasvaus sen jälkeen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien rakenteet kestävänä. Kaikkia Manilux S:n sisältämättömiä lisäosia voidaan ostaa lisätarvikkeina alan liikkeestä tai tilata MEDISANAlta.
  • Page 67: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : Käsi- ja jalkahoitolaite Tekniset tiedot MEDISANA Manilux S / L Sähköverkko : Käyttö verkkosovittimen kautta 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A 14 V= ; 500 mA : n.
  • Page 68: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 69: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 70 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten Säkerhets- är inte avsedd för kommersiell användning. hänvisningar •...
  • Page 71: Värt Att Veta

    Med hand- och fotvårdsapparaten Manilux har Ni förvärvat en kvalitetspro- dukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA Manilux riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruk- tioner om användning och skötsel.
  • Page 72: Användning

    2 Värt att veta / 3 Användning Varför lämpar sig Manilux särskilt för diabetiker? Vanliga frågor Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt och svar tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd reaktionsförmåga.
  • Page 73 3 Användning Apparaten fungerar endast tillsammans med nätadaptern. För nätdrift skall Ni Betjäning av före idrifttagandet sticka in nätadaptern i väguttaget. apparaten Stick in den isticksdel Ni behöver i snabbspännlåsets öppning tills Ni märker ett motstånd. Koppla till apparaten med strömbrytaren TILL / FRÅN .
  • Page 74 Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA Manilux bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur. Alla de isticksdelar som inte ingår i Manilux S erhåller Ni som tillbehör i fack- handeln eller från MEDISANA.
  • Page 75: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning MEDISANA Manilux S / L Teknisk Data Strömförsörjning : Bedrivs med nätadapter 100 - 240 V~ ;...
  • Page 76: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 77: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 78 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ô˘ ÙËÓ...
  • Page 79: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    Με τη συσκευή µανικιούρ και εντικιούρ Manilux α οκτήσατε ένα ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ρο όν υψηλής οιότητας της εταιρίας MEDISANA. Για να ε ιτύχετε Ôχ τα ε ιθυµητά α οτελέσµατα και για να χαρείτε για ολλά χρόνια τη συσκευής σας MEDISANA Manilux, σας...
  • Page 80: Ê·úìôá

    ªÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ì›· Û˘Û΢‹ MEDISANA Manilux? ¡·È. ∞ÏÏ¿ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÔ¿ıÂȘ, ı· Ú¤ÂÈ Î¿ı ¯Ú‹ÛÙ˘ Ó· ¤¯ÂÈ Ù· ‰Èο ÙÔ˘ ÛËÌ·ÓÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· MEDISANA AG. 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ Στην...
  • Page 81 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 5. Φωτισµός LED Πάνω α ό το άνοιγµα για τα ροσαρτήµατα, στην ρόσθια λευρά της συσκευής, υ άρχουν δύο φωτοδίοδοι LED , οι ο οίες φωτίζουν αυτόµατα την ε ιφάνεια τροχισµού αµέσως µετά την ενεργο οίηση της συσκευής. Η...
  • Page 82 MEDISANA Manilux Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ó ÛÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÚÈÔÈË̤ӷ ¯¤ÚÈ· Î·È fi‰È· Ì ··Ï‹ ÂȉÂÚÌ›‰· Î·È ÛÙÂÚ¿ Ó‡¯È· Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ‰ÔÌ‹. Ολα τα εξαρτήματα που δεν περιέχονται στη συσκευή Manilux S, μπορείτε να τα προμηθευτείτε ως αξεσουάρ από το ειδικό εμπόριο ή...
  • Page 83: È¿Êôú

    ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ™˘Û΢‹ ÂÚÈÔ›ËÛ˘ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ô‰ÈÒÓ MEDISANA Manilux S / L ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 0,3 A 14 V= ; 500 mA Στροφές...
  • Page 84: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹...
  • Page 86 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 85303/85404 06/2010...

This manual is also suitable for:

Manilux l

Table of Contents