Medisana MP 820 Instruction Manual

Medisana MP 820 Instruction Manual

Manicure and pedicure device
Table of Contents
  • Lieferumfang und Verpackung
  • Bedienung des Gerätes
  • Reinigung und Pflege
  • Hinweis zur Entsorgung
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurite
  • Éléments Fournis Et Emballage
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Élimination de L'appareil
  • Caractéristiques
  • Conditions de Garantie Et de Réparation
  • Norme DI Sicurezza
  • Materiale in Dotazione E Imballaggio
  • Uso Dell'apparecchio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
  • Indicaciones de Seguridad
  • Manejo del Aparato
  • Limpieza y Cuidado
  • Indicaciones para la Eliminación
  • Datos Técnicos
  • Condiciones de Garantía y Reparación
  • Avisos de Segurança
  • Operação Do Aparelho
  • Limpeza E Manutenção
  • Indicações sobre a Eliminação
  • Dados Técnicos
  • Levering en Verpakking
  • Bediening Van Het Apparaat
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Garantie en Reparatievoorwaarden
  • Laitteen Käyttö
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Rengöring Och Vård
  • Teknisk Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE
Hand- und Fußpflegegerät
GB Manicure and pedicure device
FR
Appareil manucure et pédicure
IT
Unità pedicura e manicure
ES
Aparato de manicura y pedicura
PT
Aparelho para manicure e pedicure
NL
Hand- en voetverzorgingsapparaat
FI
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
SE
Hand- och fotva Æ rdsapparat
GR
™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
MP 820
MP 820
MP 820
MP 820
MP 820
MP 820
MP 820
MP 820
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Art. 85150
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
MP 820
MP 820
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana MP 820

  • Page 1 MP 820 Hand- und Fußpflegegerät GB Manicure and pedicure device MP 820 MP 820 Appareil manucure et pédicure MP 820 Unità pedicura e manicure MP 820 Aparato de manicura y pedicura MP 820 Aparelho para manicure e pedicure MP 820...
  • Page 2 DEUTSCH ab Seite 1 a partir da página 21 Automatischer Schnellspannverschluss Engate de aperto rápido automático EIN/AUS / Geschwindigkeits-Regler +/– LIGAR/DESLIGAR / Regulador de velocidade +/– Akkulade-LED LED de carregamento da bateria Rechts-/Links-Lauf Marcha à direita/esquerda Kabel mit Netzadapter Cabo com fonte de alimentação LED-Beleuchtung Iluminação LED from page 5...
  • Page 3 DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. 1 Sicherheitshinweise! •...
  • Page 4: Lieferumfang Und Verpackung

    Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr! 3 Besonderheiten beim MEDISANA MP 820 • Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA MP 820 ist einfach in der Handhabung und ideal für die Pflege von Nägeln, Nagelhaut und leichter Hornhaut an Händen und Füssen. Es eignet sich beson- ders für die Behandlung eingewachsener und verholzter Nägel und zur Hornhaut-, Schwielen- und...
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH 5 Ansatzteile (im Lieferumfang) 1. Saphirkegel, grob Für Schwielen und leichte Hornhaut an Fuß und Hand, aber auch zum Beschleifen von stark verholzten Nägeln. Er bringt verkrümmte Nägel wieder in Form und beseitigt schmerzhaften Druck. 2. Saphirscheibe, grob Kürzt und formt die Nägel bis in die Ecken. Das Ergebnis sind tadellos gepflegte Nägel, die nicht mehr einreißen, brechen oder splittern.
  • Page 6: Hinweis Zur Entsorgung

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 7: Safety Information

    ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 8: Items Supplied And Packaging

    • The unit is fitted with a safe quick-clamping chuck with automatic locking. • Do not soften the skin on hands and feet prior to treatment. • Due to the minimal risk of injury, the MP 820 is also especially suitable for use by diabetics or older people.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ENGLISH 5 Attachments (supplied) 1. Sapphire cone, coarse For slightly callused and rough skin on feet and hands but also for abrading very thick, hard nails. It re-shapes crooked nails and relieves painful pressure. 2. Sapphire disc, coarse Shortens and shapes nails right into the corners. The result is perfectly cared for nails which no longer split, break or peel.
  • Page 10: Technical Specifications

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 11: Consignes De Sécurite

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 12: Éléments Fournis Et Emballage

    ! Ils risqueraient de s’étouffer ! 3 Particularités de MEDISANA MP 820 • L'appareil de manucure et pédicure MEDISANA MP 820 est simple d'utilisation et idéal pour le soin complet des ongles, cuticules légères et callosités des mains et des pieds. Il convient particulièrement au traitement des ongles incarnés et durs ainsi qu’au traitement de la corne, des callosités et des yeux...
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 5 Têtes de travail (compris dans la livraison) 1. Cône, saphir, gros grain Pour limer les callosités et la corne au niveau des mains et des pieds, mais aussi les ongles durs. Redonne forme aux ongles tordus et permet d’éliminer la pression douloureuse.
  • Page 14: Élimination De L'appareil

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 16: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    Il materiale consegnato consta di: • Apparecchio MP 820 • adattatore di rete • 4 accessori • borsa di custodia • Istruzioni per l’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più...
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 5 Accessori (in dotazione) 1. Cuneo in zaffiro a grana grossa Per callosità di piedi e mani, ma anche per limare unghie fortemente lignificate. Ridona alle unghie deformate la loro forma naturale ed elimina pressioni dolorose. 2. Disco in zaffiro a grana grossa Accorcia e sagoma le unghie fino agli angoli.
  • Page 18: Dati Tecnici

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 19: Indicaciones De Seguridad

    • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble. • No debe emplear el MP 820 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar.
  • Page 20: Manejo Del Aparato

    3 Características especiales del MEDISANA MP 820 • El aparato para el cuidado de las manos y de los pies MEDIASANA MP 820 es de fácil manejo e ideal para el cuidado completo de uñas, cutículas y ligeras durezas en manos y pies. Es especialmente apropiado para tratar uñas encarnadas, gruesas y astilladas, así...
  • Page 21: Limpieza Y Cuidado

    ESPAÑOL 5 Piezas de quita y pon (incluido en el suministro) 1. Cono de zafiro, grueso Para callosidades y durezas en pies y manos, pero también para limar uñas muy astilladas o descamadas. Vuelve a dar forma a las uñas y elimina la dolorosa presión.
  • Page 22: Indicaciones Para La Eliminación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 23: Avisos De Segurança

    • Não utilize o cabo de alimentação para puxar, transportar ou rodar o instrumento, nem o dobre. • Não deve utilizar o MEDISANA MP 820 ininterruptamente durante mais de 15 minutos, após o que é necessário deixá-lo desligado durante pelo menos uma hora para arrefecer.
  • Page 24: Operação Do Aparelho

    3 Características particulares do MEDISANA MP 820 • O aparelho de cuidados para as mãos e pés MEDISANA MP 820 é fácil de utilizar e ideal para os cuidados intensivos das unhas, cutículas e córneas nas mãos e pés. Ele adequa-se especialmente para o tratamento de unhas encravadas, grossas e rugosas e para o tratamento de calosidades e calos.
  • Page 25: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS 5 Peças de tratamento (im Lieferumfang) 1. Esfera de safira, áspera ara calosidades e calos nos pés e mãos, mas também para limar unhas muito rugosas. Corrige unhas tortas e elimina compressões dolorosas. 2. Disco de safira, áspero Encurta e dá forma ás unhas até aos seus cantos. O resultado são unhas impecáveis que não racham, quebram nem apresentam falhas.
  • Page 26: Indicações Sobre A Eliminação

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem deser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 27 NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiks- aanwijzing absoluut mee. 1 Veiligheidsmaatregelen! •...
  • Page 28: Levering En Verpakking

    • Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steekspansluiting. • Week de huid aan handen en voeten voor de behandeling niet in. • Wegens het geringe risico op letsel is de MEDISANA MP 820 ook in het bijzonder geschikt voor diabetici of oudere mensen.
  • Page 29: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS 5 Opzetstukken (meegeleverd) 1. Saffierkegel, grof Voor eeltknobbels en eelt op voeten en handen, maar tevens voor het bijslijpen van sterk verkalkte nagels. Hij brengt krom getrokken nagels weer in vorm en heft pijnlijke druk op. 2. Saffierschijf, grof Kort en vormt de nagels tot in de hoeken.
  • Page 30: Technische Specificaties

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 31 SUOMI SUOMI TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. 1 Turvallisuusohjeita ! • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. Laitetta ei ole tar koitettu kaupalliseen käyttöön.
  • Page 32: Laitteen Käyttö

    Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Pakkauksesta pitää löytyä: • Laite MP 820 • Verkkomuuntaja • 4 Lisäosaa • Säilytyspussi • Käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon. Hävitä...
  • Page 33: Puhdistus Ja Hoito

    SUOMI 5 Lisäosaa (toimituskokonaisuudessa) 1. Safiirikartio, karkea Jalkojen ja käsien känsiin ja kovettumiin, mutta myös erittäin sarveutuneiden kynsien hiontaan. Osa saa käyrät kynnet jälleen muotoonsa ja poistaa kivuliaan paineen. 2. Safiirilevy, karkea Lyhentää ja muotoilee kynsiä aina kulmiin saakka. Tuloksena moitteettoman hoidetut kynnet, jotka eivät enää...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 35 SVENSK OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. 1 Säkerhetshänvisningar ! • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten är inte avsedd för kommersiell användning.
  • Page 36 Med hand- och fotvårdsapparaten MP 820 har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA MP 820 riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruktioner om användning och skötsel.
  • Page 37: Rengöring Och Vård

    SVENSK 5 Tillbehörsdelar (ingår i leveransen) 1. Safirkägla, grov För liktornar och förhårdnader på fot och hand, men även till att slipa ner mycket träiga naglar. Böjda naglar slipas åter till rätt form och smärtsamt tryck avlägsnas. 2. Safirskiva, grov Kortar av och formar naglarna ända ut i hörnen.
  • Page 38: Teknisk Data

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garanti- perioden.
  • Page 39 EΛΛHNIKÕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. 1 √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 40 ÂÚȤÏıÔ˘Ó Û ·È‰Èο ¯¤ÚÈ·! À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÛÊ˘Í›·˜! 3 π‰È·ÈÙÂÚfiÙËÙ˜ MEDISANA MP 820 • Η συσκευή περιποίησης χεριών και ποδιών MP 820 της MEDISANA είναι απλή στο χειρισμό και ιδανική για την φροντίδα των νυχιών και της σκληρής επιδερμίδας στα χέρια και στα πόδια. Είναι...
  • Page 41 EΛΛHNIKÕ 5 ΕÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (Στη συσκευασία παράδοσης) 1. Κώνος ζαφειρίου, χονδρόκκοκος Για σκληρίες και κάλους στα χέρια και στα πόδια, όπως επίσης και για τρόχισμα ισχυρά ξυλοποιημένων νυχιών. Προσδίδει πάλι καλή φόρμα σε παραμορφωμένα νύχια και ανακουφίζει από οδυνηρές πιέσεις. 2. Τροχός ζαφειρίου, χονδρόκκοκος Κόβει...
  • Page 42 ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 44 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 85150 03/2013...

Table of Contents