Summary of Contents for Fisher-Price Safe Voyage FP2000
Page 1
消費者須知 Consumer Information 如需當地分銷商的資訊, For local distributors please visit Team-Tex web site www.nania.com or contact 請造訪 Team-Tex 網站:www.nania.com, 或者透過以下電話聯絡 Team-Tex: Team-Tex at +33 (0)4 72 46 98 98 +33 (0)4 72 46 98 98 使用上の注意 Müşteri Bilgileri 0-10 KG Yerel distribütörler için lütfen adresindeki 各地の販売店の情報については、...
Page 2
Safe Voyage Convertible Car Seat Instructions Thank you for purchasing this Group 0-1 convertible car seat. If you are not completely satisfied with the car seat or you would like to change any accessory or obtain any help about the car seat, you can contact our customer services department (details on the back of this guide).
Page 3
General Safety Instructions Keep these instructions with the car seat in case you need to refer to them again in the future. Failure to follow these instructions may affect your child’s safety. Your car seat must be positioned and installed so that, under normal vehicle usage conditions, no part can become jammed under or between any moveable seat or in the vehicle door.
Page 4
Preparing your Car Seat for use Before using your new convertible car seat it is important to understand fully how to install your car seat properly, secure your child correctly and familiarize yourself with the features and functions of the seat. Please take the time to read and understand these instructions fully.
Page 5
WARNING! IN THE REARWARD FACING POSITION YOU MUST ONLY USE THE MOST RECLINED POSITION. After you have released the lever, check it is locked, by pulling the seat shell without operating the lever. Head Support Cushion Your car seat is equipped with a head support cushion (I), which can be used until your child outgrows the seat.
Page 6
Rearward Facing Harness Adjusting - Group 0 For rearward facing the harness shoulder straps should be fitted only to the lower two sets of slots 1 and 2 (7), with the metal plate secured to slot 3 (7). When adjusting the height of the harness, first peel back the seat cover (4). On the front of the seat surface you will see a metal plate in slot 3 securing the shoulder strap to the seat back.
Page 7
Pass the child’s arm through each of the shoulder straps whilst bringing together the connectors on the shoulder straps, align them together and insert into the buckle until you hear a click (10) (11) (12). Check that the lap section and shoulder section are not twisted and the connectors can fit together correctly before inserting the connectors into the buckle.
Extract the adult seat belt until fully extended. Then, holding the adult seat belt connector, feed the belt through the space between the seat shell and base . Insert the adult seat belt connector into the adult buckle until you hear a click. Ensure the seat belt is not twisted or obstructed in any way.
Page 9
WARNING! THE BUCKLE OF THE VEHICLE BELT MUST NOT COME ABOVE THE LAP BELT GUIDE OF THE CHILD SEAT. IF THIS IS THE CASE, TRY ANOTHER SEAT OR CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT IN CASE OF DOUBT. Extract the adult seat belt until fully extended. Then, holding the connector feed the belt through the space between the seat shell and base.
Page 10
Maintenance Cover Removing and Cleaning To remove the cover you will need to remove the harness buckle and shoulder straps. Remove the harness shoulder straps with shoulder pads from the seat, the cover and head support cushion, refer to ‘harness setting and adjustment’. Remove crotch strap from the seat base and cover by turning the metal plate on the underside of the seat and feeding it through the slot in the seat shell.
Additional Information This car seat is not approved for use on aircraft. For more information contact the airline. To dispose of your car seat safely always remove the harness and render the seat unusable. NOTICE This car seat is a “Universal” child restraint system. It has been approved in accordance with regulation N°44/04, and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority of vehicle seats.
Page 12
Güvenli Yolculuk Çevrilebilir Araba Koltuğu Talimatları Bu Grup 0-1 çevrilebilir araba koltuğunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Araba koltuğundan tamamen memnun kalmazsanız, herhangi bir aksesuarı değiştirmek veya araba koltuğuyla ilgili yardım almak isterseniz, müşteri hizmetleri departmanımızla irtibat kurabilirsiniz (ayrıntılar bu kılavuzun arka kısmındadır).
Page 13
Genel Güvenlik Talimatları Gelecekte tekrar başvurmanız gerekebileceğini göz önünde bulundurarak, bu talimatları araba koltuğuyla birlikte taşıyın. Bu talimatlara uymamanız çocuğunuzun güvenliğini etkileyebilir. Araba koltuğunuz, normal araç kullanma koşullarında, hiçbir parça hareket edebilir koltukların altına veya arasına ya da araç kapısına sıkışmayacak şekilde yerleştirilmeli ve takılmalıdır. Çevrilebilir araba koltuğunu, herhangi bir kazadan sonra görülmeyen hasarlara karşı...
Page 14
Araba Koltuğunuzu kullanıma hazırlama Yeni çevrilebilir araba koltuğunuzu kullanmadan önce, araba koltuğunuzu düzgün şekilde nasıl takacağınızı ve çocuğunuzu doğru şekilde nasıl yerleştireceğinizi tamamen anlamanız, koltuğun özellik ve fonksiyonları hakkında bilgi edinmeniz önemlidir. Lütfen zamanınızı ayırarak bu talimatları tamamen okuyup öğrenin. Bunu en iyi şekilde koltuğa bakarak yapabilirsiniz.
Page 15
UYARI! ARKAYA DÖNÜK KONUMUNDA, YALNIZCA SONUNA KADAR YATIRILMIŞ KONUMDA KULLANMANIZ GEREKIR. Kolu serbest bıraktıktan sonra, koltuğun dış kısmını kolu çalıştırmadan çekerek kolun kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin. Kafa Destek Yastığı Araba koltuğunuz, koltuk çocuğunuz için küçük gelinceye kadar kullanabileceğiniz bir kafa destek yastığı...
Page 16
Arkaya Dönük Emniyet Kemeri Ayarlama - Grup 0 Arkaya dönük konumu için, emniyet kemeri omuz askıları yalnızca alttaki iki yuva grubuna, 1. ve 2. yuvalara takılmalı (7) ve metal plaka 3. yuvaya sabitlenmelidir (7). Emniyet kemerinin yüksekliğini ayarlarken, öncelikle koltuk kılıfını sıyırın (4). Koltuk yüzeyinin ön kısmında, 3.
Page 17
Bir yandan omuz askılarındaki bağlayıcıları bir araya getirin, hizalayın ve tık sesini duyuncaya kadar tokanın içine yerleştirin, diğer yandan da çocuğun kolunu her omuz askısından geçirin (10) (11) (12). Bağlayıcıları tokaya yerleştirmeden önce, kucak ve omuz bölümünün bükülmediğinden ve bağlayıcıların düzgün şekilde birbirine geçtiklerinden emin olun. Alt kucak askılarının, pelvisi korumak için mümkün olduğunca altta olduğundan emin olun.
Page 18
Yetişkin koltuk kemerini, tamamen açılıncaya kadar çekin. Ardından, yetişkin koltuk kemeri bağlayıcıyı tutarak kemeri koltuğun dış kısmıyla tabanı arasındaki boşluktan içeri sokun. Yetişkin koltuk kemeri bağlayıcıyı, yetişkin koltuk kemeri tokasına tık sesini duyuncaya kadar yerleştirin. Koltuk kemerinin hiçbir şekilde bükülmediğinden veya engellenmediğinden emin olun.
Page 19
UYARI! ARAÇ KEMERININ TOKASI, ÇOCUK KOLTUĞUNUN KUCAK KEMERI KILAVUZUNUN ÜZERINE ÇIKMAMALIDIR. BÖYLE BIR DURUM SÖZ KONUSUYSA, BAŞKA BIR KOLTUK DENEYIN VEYA HERHANGI BIR ENDIŞENIZ OLMASI DURUMUNDA MÜŞTERI HIZMETLERI DEPARTMANIMIZLA IRTIBAT KURUN. Yetişkin koltuk kemerini, tamamen açılıncaya kadar çekin. Ardından, bağlayıcıyı tutarak kemeri koltuğun dış...
Page 20
Bakım Kılıfı Çıkarma ve Temizleme Kılıfı çıkarmak için emniyet kemeri tokasını ve omuz askılarını çıkarmanız gerekir. Emniyet kemeri omuz askılarını koltuktan, kılıftan ve kafa destek yastığından omuz pedleriyle çıkarın. Bkz. ‘emniyet kemerini ayarlama’. Bacak arası askısını, koltuğun alt kısmındaki metal plakayı döndürüp koltuğun dış kısmındaki yuvadan içeri geçirerek koltuk tabanından ve kılıftan çıkarın.
Page 21
Ek Bilgiler Bu araba koltuğunun hava taşıtlarında kullanımı onaylanmamıştır. Daha fazla bilgi için havayolu şirketine başvurun. Araba koltuğunuzu güvenle atmak için, her zaman emniyet kemerini çıkarın ve koltuğu kullanılmayacak duruma getirin. DİKKAT Bu araba koltuğu “uluslararası” bir çocuk koruma sistemidir. N°44/04 düzenlemesi uyarınca onaylanmıştır, araçlarda genel kullanıma uygundur ve araç...
Page 62
Safe Voyage 컨버터블 카시트 지침 본 그룹 0-1 컨버터블 카시트를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 카시트에 대한 불만 사항이 있거나, 액세서리를 교체해야 하거나 카시트와 관련하여 도움이 필요할 경우 고객 서비스 부서(본 설명서 뒷면에 자세한 정보 참조)에 문의할 수 있습니다. 참고: ECE R16이나 이에 상응하는 표준에 따라 승인된 3점 접이식 안전 벨트가 장착된...
Page 63
일반 안전 지침 본 사용 설명서는 나중에 다시 참조할 수 있도록 항상 카시트와 함께 보관하십시오. 본 사용 설명서를 따르지 않을 경우 어린이의 안전을 보장할 수 없습니다. 카시트를 장착하고 설치할 때는 정상적으로 자동차를 사용할 경우 부품이 이동식 시트 아래 또는 사이나 자동차 문에 끼지 않도록 해야 합니다. 사고...
Page 64
카시트 사용 준비 신제품 컨버터블 카시트를 사용하려면 먼저 카시트의 올바른 설치 방법 및 어린이를 안전하게 앉히는 방법을 완벽하게 이해하고 시트의 특징 및 기능을 충분히 숙지해야 합니다. 시간을 내어 본 사용 설명서를 자세히 읽고 완전히 이해하시기 바랍니다. 카시트를 앞에 두고 본 사용 설명서를 읽어보는 것이 가장 좋습니다. 안전...
Page 65
경고! 뒤보기 위치에서는 가장 많이 기울어진 위치만 사용해야 합니다. 레버를 놓은 다음에는 레버를 작동하지 않고 시트 셸을 당겨 레버가 잠겼는지 확인하십시오. 머리 받침대 쿠션 본 카시트에는 머리 받침대 쿠션(I)이 있어 어린이가 시트보다 더 크게 자랄 때까지 사용할 수 있습니다. 신생아용 보호 패드 본...
Page 66
뒤보기 하네스 조절 - 그룹 0 뒤보기인 경우에는 하네스 어깨 벨트를 아래쪽 두 개의 투입구 1과 2(7)에만 끼워야 하며 금속 판을 투입구 3(7)에 고정해야 합니다. 하네스의 높이를 조절할 때는 먼저 시트 커버를 벗기십시오(4). 시트 표면 앞쪽의 투입구 3에는 어깨 벨트를 뒷좌석에 고정하는 금속 판이 보입니다.
Page 67
어린이의 팔이 각 어깨 벨트를 통과하도록 하고 어깨 벨트의 연결 장치를 모아 정렬하고 딸깍 소리가 날 때까지 버클에 끼웁니다(10) (11) (12). 무릎 부분과 어깨 부분이 꼬이지 않았는지 확인하고 연결 장치를 버클에 끼우기 전에 연결 장치를 올바로 끼울 수 있는지 확인하십시오. 골반을...
Page 68
완전히 늘어날 때까지 안전 벨트를 잡아 당깁니다. 그런 다음 안전 벨트 연결 장치를 잡고 시트 셸과 베이스 사이의 공간으로 벨트를 넣습니다. 안전 벨트 연결 장치를 딸깍 소리가 날 때까지 버클에 끼웁니다. 안전 벨트가 꼬이거나 장애물이 없는지 확인합니다. 베이스의 가이드로 무릎 벨트 부분을 연결합니다. 베이스 앞쪽 부근에 있는 무릎 벨트...
Page 69
경고! 차량 안전 벨트 버클이 어린이용 시트의 무릎 벨트 가이드 위로 올라가서는 안 됩니다. 이런 경우 다른 좌석에 설치하거나 고객 서비스 부서에 문의하십시오. 완전히 늘어날 때까지 안전 벨트를 잡아 당깁니다. 그런 다음 연결 장치를 잡고 시트 셸과 베이스 사이의 공간으로 벨트를 넣습니다. 안전 벨트 연결 장치를 딸깍 소리가 날...
Page 70
유지 관리 커버 분리 및 세탁 커버를 분리하려면 하네스 버클 및 어깨 벨트를 분리해야 합니다. 시트, 커버 및 머리 받침대 쿠션에서 어깨 패드와 함께 하네스 어깨 벨트를 분리합니다. '하네스 장착 및 조절'을 참조하십시오. 시트 바닥에 있는 금속 판을 돌리고 시트 셸의 투입구로 넣어서 시트 베이스 및 커버로부터...
Page 71
추가 정보 본 카시트는 비행기에서 사용하도록 승인되지 않았습니다. 자세한 내용은 항공사에 문의하십시오. 카시트를 안전하게 폐기하려면 항상 하네스를 분리하고 시트를 사용할 수 없게 만드 십시오. 고지 사항 본 카시트는 "범용" 어린이 보호 장비입니다. 본 제품은 N°44/04 규정에 따라 승인을 받았으며 자동차에서 일반적으로 사용하는 데 적합하고 대부분의 자동차 시트에서...