Page 2
English ........................ 3 Deutsch ......................77 Español ......................33 Français ......................49 Italiano ......................65 Nederlands ....................... 81 Português ......................95 Русский ......................111 中文 ..........................127 日本語 ......................139 한국어 ......................153...
SCUBAPRO DRYSUIT MANUAL Welcome to SCUBAPRO and thank you for purchasing one of our drysuits. This manual provides you with easy access to the key features and functions of our SCUBAPRO drysuits, along with recommendations on how best to service and care for your suit. Should you wish to know more about SCUBAPRO diving equipment, please visit our website at www.scubapro.com.
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of a high quality SCUBAPRO drysuit. Whether you selected our neoprene or Trilaminate model, these products will open a new world of comfort and security in your diving adventures. Drysuit diving demands specific techniques and training beyond those required for wetsuit diving.
stitch, while the inside is reinforced with a proprietary liquid polymer that penetrates the interior nylon layer and fuses to the neoprene itself. This creates a tough and long-lasting waterproof seam. Trilaminate The Trilaminate suits are constructed of a three-layer fabric (hence the name tri-laminate). The suit is first sewn together, then the inside surface of the seam is treated with a waterproof tape.
Maintenance of the Zipper The larger teeth visible on the outside of the zipper are actually just clamps that secure the smaller teeth visible in the inside surface of the zipper in place. It is these smaller teeth that interlock and create firm even pressure on the polymer zipper tape, creating the seal. These teeth, the zipper tape and the outer clamps must be kept clean and lubricated to operate properly and give long product life.
severe reactions may involve respiratory symptoms such as runny nose, sneezing, itchy eyes, scratchy throat and asthma (difficult breathing, coughing spells, and wheezing). Rarely, shock may occur; however, a life-threatening reaction is seldom the first sign of latex allergy. ! WARNING DETERMINE IF YOU HAVE LATEX ALLERGY, AND TO WHAT EXTENT BEFORE PURCHASING OR USING A DRYSUIT WITH LATEX SEALS.
• Grasp the top edge of the neck seal with both hands, fingers on the inner surface, thumbs on the outside. Make sure your fingernails do not tear the latex or smooth skin neoprene. Spread the opening wide enough to draw the neck seal over your head, and adjust so it is comfortable.
Check low pressure hose and fittings are intact, undamaged, and properly connected. Inspect waterproof zipper for excess wear or any damage. Post-Dive Suit Checks After EVERY dive, complete all the pre-dive checks listed above, and inspect suit for any possible new damage. Repair any damage immediately, or take the suit to an Authorized SCUBAPRO dealer for repair.
thermal undergarment will be compressed and the diver compensates for this by adding air during descent and venting air during ascent, to remain neutrally buoyant. ! WARNING BUOYANCY CONTROL IN A DRYSUIT IS MORE COMPLEX THAN IN A WETSUIT AND IS A VITAL SKILL TO BE LEARNED DURING THE INSTRUCTION IN THE USE OF A DRYSUIT.
TROUBLESHOOTING NOTE: A properly functioning drysuit is a closed environment and a certain amount of condensation on the inside of the suit is natural. Divers exerting a lot of energy or spending time above water on a warm day with the suit closed will notice this more. Leaks Zipper •...
and slowly pour warm soapy water over the suspected areas. The soap solution will blow small bubbles, or create fine foam over the leak. Once the leaks are located, mark the area, rinse and dry the suit thoroughly, and follow the repair kit instructions.
10. ACCESSORIES 10.1 Hood The supplied hood has a face seal section lined with super extensible fabric for flexibility and comfort. The Diamond Span lining inside will retain the warmth of your head and is also very quick drying. The air vent system allows trapped air to escape and its placement prevents outside water from entering.
! WARNING UNAUTHORIZED CHANGES OR DAMAGES RESULTING FROM THE INSTALLATION OF A URINATION SYSTEM WILL VOID THE WARRANCY. 12. PERIOD OF USE The lifespan/duration of use of this product cannot be defined in general. Various factors such as storage conditions, level of care, frequency of usage and the field of application will influence the lifespan/duration of use.
15. GENERAL INFORMATION 15.1 Authorized Representative SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG GERMANY SCUBAPRO SCUBAPRO...
15.6 Warranty SCUBAPRO warrants to the original consumer purchaser that, for the period of two years from date of purchase, each SCUBAPRO product component not otherwise warranted and each SCUBAPRO replacement part purchased from an authorized SCUBAPRO dealer, will be free from defects in materials and workmanship under normal use and with reasonable maintenance.
Page 17
BEDIENUNGSHANDBUCH SCUBAPRO TROCKENTAUCHANZUG Willkommen bei SCUBAPRO und danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Trockentauchanzüge entschieden haben. In diesem Handbuch finden Sie auf einfache Weise alle Hauptmerkmale und Funktionen unserer SCUBAPRO Trockentauchanzüge, zusammen mit den Empfehlungen, wie sie am besten zu warten und pflegen sind. Wenn Sie mehr über SCUBAPRO Tauchausrüstung wissen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website www.scubapro.com.
EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch: Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SCUBAPRO erworben. Ob Sie nun ein Neopren- oder ein Trilaminatmodell ausgewählt haben, beide Produkte werden Ihnen eine neue Welt bezüglich Komfort und Sicherheit bei Ihren Tauchabenteuern eröffnen. Tauchen mit dem Trockentauchanzug erfordert spezielle Tauchfertigkeiten und Techniken, die über die Techniken des Tauchens im Nassanzug hinausgehen.
Neopren Der Neoprentrockentauchanzug ist aus 4 mm starkem, komprimiertem Neopren hergestellt und beidseitig mit Nylonjersey kaschiert. An der Außenseite weist es ein schwereres Gewebe mit höherer Widerstandskraft gegen Abnutzung und Verschleiß auf, während das weichere Material an der Innenseite auf hervorragenden Komfort ausgelegt ist. Das komprimierte Neopren ist ein sehr dichtes Material, das auch in der Tiefe kompressionsresistent ist.
! WARNUNG UNTERBEKLEIDUNG ODER FREMDKÖRPER, DIE SICH ZWISCHEN DEN REISSVERSCHLUSSZÄHNEN VERFANGEN, TRENNEN DIESE ZÄHNE DAUERHAFT UND DER REISSVERSCHLUSS WIRD UNDICHT. DIESER SCHADEN IST MEIST IRREPARABEL ERFORDERT EINEN AUSTAUSCH GESAMTEN REISSVERSCHLUSSES. DIESER SCHADEN IST DAUERHAFT UND KANN NICHT REPARIERT WERDEN. WEISEN SIE IHREN TAUCHPARTNER DAZU AN, BEIM ÖFFNEN ODER SCHLIESSEN DES REISSVERSCHLUSSES VORSICHTIG ZU SEIN.
! WARNUNG ZU ENGE MANSCHETTEN KÖNNEN DIE BLUTZIRKULATION BEEINTRÄCHTIGEN UND ZU VERLETZUNGEN ODER TOD FÜHREN. TRAGEN SIE KEINE ZU ENGEN MANSCHETTEN! Lagerung und Wartung Lagern Sie den Trockentauchanzug stets mit trockenen Manschetten an einem kühlen Ort (unter 25°C) und setzen Sie ihn keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Lang anhaltende UV-Strahlung schadet dem Latexmaterial.
DIE KORREKTE PASSFORM EINES TROCKENTAUCHANZUGS • Ziehen Sie zuerst Ihre Uhr aus, da sie die Handgelenkdichtungen beschädigen könnte. • Trockentauchanzüge und insbesondere Trilaminat-Modelle sind nicht darauf ausgelegt, so eng anliegend zu sitzen wie Nasstauchanzüge aus Neopren. Allerdings ist eine gute Passform auch hier wichtig.
• Verfahren Sie mit dem zweiten Arm genauso. Vergewissern Sie sich, dass die Reißverschlussunterlegung beim Anziehen nicht verdreht wird. Wenn Ihr Unterzieher über Daumenschlaufen verfügt, achten Sie darauf, dass diese jetzt ganz zurückgeschoben werden und nicht zwischen der Latexmanschette und dem Handgelenk liegen.
BESTIMMUNGEN ZUM GEBRAUCH Sowohl die Trockentauchanzüge aus Neopren, wie auch diejenigen aus Trilaminat bestehen aus erstklassigen Materialien und werden unter Einhaltung der höchsten Qualitätsanforderungen hergestellt. Sie müssen jedoch innerhalb von vernünftigen Grenzen verwendet werden. WARNUNG - VERMEIDEN SIE: - die maximale zulässige, Ihrem Ausbildungsstand entsprechende Tauchtiefe zu überschreiten.
der Arbeitslast und Ihrem eigenen Körpertyp ab. Hypothermie ist das Abkühlen des Körperkerns auf eine gefährliche Temperatur. Hyperthermie ist hingegen das Ansteigen der Körperkerntemperatur auf gefährliche Werte. Hyperthermie beim Tragen von Trockentauchanzügen tritt meistens während den Oberflächenintervallen bei heißem Wetter oder bei Überanstrengung in warmem, seichtem Wasser auf.
sollten Taucher, die planen, sich längere Zeit in größeren Tiefen aufzuhalten, die dort herrschenden kälteren Temperaturen in Betracht ziehen und zusätzliche Unterzieher tragen. Passform des Anzugs Die gute Passform des Trockentauchanzugs ist sehr wichtig. Durch eine zu weite Passform, kann sich die Luft zu frei im Anzug bewegen, was die Tarierung erschwert und bei zu langen Beinen können die Stiefel vom Fuß...
Ventile • Ihre Befestigung hat sich gelockert. Prüfen Sie die Schrauben der inneren Platte, ob Sie gut angezogen sind. Das kommt bei Neoprenanzügen vor, da das Neopren mit der Zeit komprimiert wird. Ziehen Sie sie bei Bedarf an. • Das Auslassventil ist falsch eingestellt oder unter der Dichtung haben sich Sand, Schmutz, Haare, etc.
PFLEGE, REPARATUR UND MODIFIKATIONEN Es ist nicht die Absicht dieser Bedienungsanleitung, eine umfassende und detaillierte Reparaturanleitung für alle eventuell auftretenden Situationen zu geben. Grundlegende Pflegeanleitungen für den Anzug, das Material und die individuellen Komponenten wie Manschetten, Reißverschluss und Ventile finden Sie unter den entsprechenden Abschnitten. ! WARNUNG NICHT AUTORISIERTE REPARATUREN UND/ODER MODIFIKATIONEN AM ANZUG FÜHREN ZU EINEM VERLUST DER GARANTIE UND KÖNNEN MÖGLICHERWEISE...
10. ZUBEHÖR 10.1 Kopfhaube Die mitgelieferte Haube hat eine Gesichtsdichtung, die für Flexibilität und Komfort aus höchst dehnbarem Material gefertigt wird. Das Innenfutter aus Diamond Span hält die Wärme Ihres Kopfs zurück und ist zudem sehr schnelltrocknend. Die in der Kopfhaube eingeschlossene Luft kann über das Entlüftungssystem entweichen, das aber gleichzeitig das Eindringen von Wasser verhindert.
11. ENTSORGUNG Bitte beachten Sie bei der Entsorgung Ihres Anzugs die national geltenden Richtlinien. ! WARNUNG UNAUTORISIERTE VERÄNDERUNGEN ODER SCHÄDEN, DIE AUFGRUND DER INSTALLATION EINES URINALSYSTEMS AUFTRETEN, MACHEN DIE GARANTIE UNGÜLTIG. 12. LEBENSDAUER Die Lebensdauer dieses Produkts kann nicht allgemein festgelegt werden. Es spielen verschiedene Faktoren eine Rolle.
13. BESCHREIBUNG DER PIKTOGRAMME Nur von Hand Nicht bleichen Nicht chemisch Hängend Nicht bügeln Herstellungsdatum waschen reinigen trocknen oder pressen 14. GRÖSSENTABELLE Die Größentabelle finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs. 15. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 15.1 Autorisierte Vertreter SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA &...
15.3 Quellennachweis Standards Trockentauchanzüge (Neopren und Trilaminat): EN 14225-2:2017 und DIN EN 14225-2:2018 15.4 Quellennachweis Standards www.europa.eu 15.5 Für die Konformitätserklärung www.scubapro.com 15.6 Garantie SCUBAPRO garantiert dem Erstkäufer während zweier Jahre ab Kaufdatum, dass jede Produktkomponente von SCUBAPRO und jedes SCUBAPRO Ersatzteil, das bei einem von SCUBAPRO autorisierten Fachhändler gekauft wird, unter normalen Nutzungs- und Wartungsbedingungen frei von Material- oder Herstellungsfehlern ist.
Page 33
MANUAL DEL TRAJE SECO SCUBAPRO Bienvenido a SCUBAPRO y gracias por haber adquirido uno de nuestros trajes secos. Este manual le proporciona fácil acceso a las características y funciones clave de nuestros trajes secos SCUBAPRO, así como a las recomendaciones de cuidados y mantenimiento del traje.
INTRODUCCIÓN Le felicitamos por la compra de un traje seco de alta calidad de SCUBAPRO. Tanto si ha elegido nuestro modelo de neopreno como trilaminado, estos productos le abrirán un nuevo mundo de comodidad y seguridad en sus aventuras de buceo. La inmersión con traje seco exige conocer técnicas específicas y recibir una formación que complemente los conocimientos necesarios para la inmersión con traje húmedo.
Neopreno El traje de neopreno está fabricado con neopreno con espuma comprimida de 4 mm, laminada con tejido de nailon a ambos lados. La parte exterior consiste en una trama más gruesa para soportar mejor el desgaste y la abrasión, mientras que la parte interior está diseñada para que resulte muy cómoda.
! ADVERTENCIA SI SE ENGANCHAN TROZOS DE ROPA U OTROS OBJETOS EN LOS DIENTES DE LA CREMALLERA, ÉSTOS SE SEPARARÁN Y, POR CONSIGUIENTE, LA CREMALLERA PERDERÁ SU IMPERMEABILIDAD. ESTOS DESPERFECTOS SON PERMANENTES Y NO SE PUEDEN REPARAR. PIDA A SU COMPAÑERO QUE ACTÚE CON CUIDADO AL ABRIR Y CERRAR LA CREMALLERA.
Conservación y mantenimiento Guarde el traje seco con los manguitos secos, en un lugar fresco (inferior a 25º C) y alejado de la luz solar directa. Con el tiempo, la luz ultravioleta desgastará el caucho. Si se han expuesto los manguitos a temperaturas frías, se endurecerán y perderán su flexibilidad. Pueden recuperar su estado original sumergiéndolos brevemente en agua caliente.
CÓMO PROBARSE UN TRAJE SECO • En primer lugar, quítese el reloj, ya que podría rasgar el sellado de la muñeca. • En general, los trajes secos y, en particular, los modelos trilaminados están diseñados para ajustarse con menor presión que los trajes de neopreno. Sin embargo, es necesario que se ajusten correctamente.
completamente retraídas y no quedan atrapadas entre el manguito y su muñeca. Podría provocar fugas. • Sujete el borde superior del manguito del cuello con las dos manos, con los dedos en la superficie interior y los pulgares en la parte exterior. Tenga cuidado de no rasgar el caucho o las superficies de neopreno fino con las uñas.
MODO DE EMPLEO Tanto los trajes secos de neopreno como los trilaminados están fabricados con los materiales más selectos y son producto de un trabajo de excelente calidad. Sin embargo, deben utilizarse dentro de unos límites razonables. PRECAUCIÓN. NO: - Sobrepase la profundidad máxima para la que está capacitado. - Utilice los trajes secos en entornos tóxicos o con saturación de hidrocarburos.
Hiper/hipotermia Los trajes secos suelen utilizarse en condiciones climatológicas extremas, entre las que podemos citar la combinación de situaciones de superficie fría y agua fría o de situaciones de superficie cálida y agua fría. Es importante saber cuál es el límite personal de seguridad térmica, para evitar el golpe de calor o la congelación.
Pérdida de aislamiento térmico a mayor profundidad Normalmente, los trajes secos proporcionan aislamiento térmico creando un espacio de aire entre el buceador y el agua fría. Neopreno En un traje de neopreno, el material se comprime por efecto de la presión (consulte la información facilitada previamente) y, a grandes profundidades, no sólo ve reducida su flotabilidad, sino también su capacidad de aislamiento.
Pérdidas Cremallera • El deslizador no está cerrado hasta el final. Solicite a su compañero que compruebe el cierre correcto. • La cremallera se ha estropeado – examine si hay algún agujero en los dientes cerrados. • El material de la cremallera se ha estropeado, o bien la cremallera puede estar perforada o dañada por la abrasión.
Una vez haya hinchado el traje, sumerja una parte en una bañera y compruebe si hay fugas. Si esto ocurre, aparecerán pequeñas burbujas. Como alternativa, estire el traje hinchado en el suelo y, lentamente, vierta agua jabonosa en las zonas a comprobar. La solución jabonosa producirá...
10. ACCESORIOS 10.1 Capucha La capucha que lleva integrada incorpora un parte sellada en la zona de la cara que ha sido forrada con un tejido superextensible para darle mayor flexibilidad y comodidad. El forro Diamond Span que lleva en la parte interior permite retener el calor de la zona de la cabeza y posee también propiedades secantes.
11. DESECHO CONTROLADO En caso de necesidad de deshacerse del traje seco, asegúrese de hacerlo respetando las normas medioambientales de su país. ! ADVERTENCIA CUALQUIER CAMBIO O DAÑO NO AUTORIZADO QUE SE PRODUZCA POR MOTIVOS DE LA INSTALACIÓN DE UN SISTEMA PARA ORINAR SERÁN CAUSA DE LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
15. INFORMACIÓN GENERAL 15.1 Representante autorizado SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG GERMANY SCUBAPRO SCUBAPRO...
15.6 Garantía SCUBAPRO garantiza al comprador original que, durante el periodo de dos años desde la fecha de compra, cada componente de los productos SCUBAPRO que no cuenten con una garantía distinta y cada pieza de recambio de SCUBAPRO adquirida en un proveedor autorizado de SCUBAPRO estarán libres de defectos de materiales y fabricación bajo un uso normal y con un mantenimiento razonable.
Page 49
MANUEL DE LA COMBINAISON ÉTANCHE SCUBAPRO Bienvenue chez SCUBAPRO, et merci d'avoir acheté une de nos combinaisons étanches. Ce manuel vous permet un accès facile aux principales caractéristiques et fonctions de nos combinaisons étanches SCUBAPRO, ainsi qu'aux conseils permettant le meilleur entretien et les meilleurs soins pour votre combinaison.
INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l'achat d'une combinaison étanche SCUBAPRO de haute qualité. Que vous ayez choisi un de nos modèles néoprène ou trilaminé, ces produits vous ouvriront les portes d'un nouveau monde de confort et de sécurité dans vos aventures de plongée.
gonflage basse pression, la cagoule néoprène et le sac. Certains modèles sont fournis avec un kit de réparation spécifique. Néoprène Les combinaisons néoprène sont fabriquées avec de la mousse de néoprène 4 mm, contrecollée avec du jersey nylon sur les deux faces. La face externe est d'un tissage plus lourd, afin de mieux supporter l'usure et l'abrasion, alors que l'intérieur est conçu pour le confort.
! ATTENTION LES DENTS DE LA GLISSIÈRE PEUVENT SE SÉPARER ET SUBIR UNE DÉTÉRIORATION PERMANENTE ET NON RÉPARABLE SI LE SOUS-VÊTEMENT OU TOUT AUTRE CORPS ÉTRANGER SE LOGE ENTRE LES DENTS. CE DOMMAGE SERAIT PERMANENT ET IRRÉPARABLE. DEMANDEZ À VOTRE PARTENAIRE DE PRENDRE GRAND SOIN DE LA GLISSIÈRE LORS DE L’OUVERTURE ET DE LA FERMETURE.
! ATTENTION LA CIRCULATION SANGUINE PEUT ÊTRE PERTURBÉE PAR DES MANCHONS OU UNE COLLERETTE TROP SERRÉS. CECI PEUT AVOIR DES CONSÉQUENCES GRAVES VOIRE FATALES. NE PLONGEZ PAS AVEC DES MANCHONS OU UNE COLLERETTE TROP SERRÉS. Rangement et entretien Rangez la combinaison étanche de manière que les manchons et la collerette soient au sec et au frais (en dessous de 25 °C) et à...
AJUSTEMENT D'UNE COMBINAISON ÉTANCHE • Retirez tout d'abord votre montre, car elle pourrait endommager les joints de poignet. • Les vêtements étanches en général et le Trilaminé en particulier sont conçus pour être portés de façon plus ample que les vêtements humides. De toute façon, un ajustement adapté...
• Prenez la partie supérieure de la collerette avec les 2 mains – les doigts à l'intérieur, les pouces à l'extérieur. Faites bien attention à ce que les ongles n'entrent pas en contact avec le latex. Écartez l'ouverture pour faire passer la collerette par-dessus de la tête, et ajustez-la pour qu'elle soit confortable.
Contrôle de la combinaison avant immersion Avant CHAQUE plongée, assurez-vous que la combinaison est en bon état de fonctionnement et vérifiez les points suivants : - Pas de détérioration visible du matériau ou des accessoires du vêtement. - Vérifiez les manchons et collerettes en latex ou en néoprène doux pour vérifier qu'il n'y a pas de petites déchirures ou de trous.
Modification de la flottabilité en fonction de la profondeur Néoprène Tous les produits en néoprène utilisés en plongée comprennent de la mousse à bulles fermées qui offrent une protection thermique. Avec l'augmentation de la pression en profondeur, la taille de ces bulles diminue, créant une perte de la flottabilité qui croît avec la profondeur.
Gaz de gonflage Nous conseillons d'utiliser de l'air pour le gonflage. L'argon peut être utilisé par des plongeurs entraînés. N'utilisez pas de mélanges gazeux ayant un pourcentage élevé d'oxygène ou contenant de l'hélium (trimix, etc.). L'hélium est un bon conducteur thermique et va contribuer à...
• Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers comme des cheveux ou des parties de sous- vêtement. • Vérifiez si le manchon ou la collerette n'a pas été trop retaillé et donc serait trop large. • Vérifiez le bon positionnement des manchons et de la collerette pour qu'il y n'ait pas de plis qui canalisent l'entrée d'eau, plus spécialement au niveau des tendons des poignets.
! ATTENTION DES RÉPARATIONS OU DES MODIFICATIONS DE LA COMBINAISON NON AGRÉÉES ANNULENT AUTOMATIQUEMENT LA GARANTIE. CES INTERVENTIONS PEUVENT RENDRE LE VÊTEMENT MOINS PERFORMANT OU INUTILISABLE ET PEUVENT ÊTRE A L'ORIGINE D'ACCIDENTS SÉRIEUX OU MORTELS. TOUTE INTERVENTION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN DISTRIBUTEUR AGRÉÉ SCUBAPRO. Nettoyage, désinfection et décontamination Après chaque utilisation : •...
Les orifices laissent passer l'air emprisonné et leur position empêche l'eau extérieure de rentrer. La section du col est conçue pour reposer sur le joint d'étanchéité du cou, pour une protection extrême. 10.2 Sac Chaque combinaison étanche SCUBAPRO est livrée avec un sac de transport. Sa construction à...
11. MISE AU REBUT Devez détruire la combinaison étanche, cela doit être réalisé en suivant les règlements et les prescriptions légales locaux. ! ATTENTION TOUTE MODIFICATION NON AUTORISÉE, OU TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE L'INSTALLATION D'UNE PURGE URINAIRE ANNULERA LA GARANTIE. 12.
13. DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES Lavage Ne pas Ne pas Sécher en Ne pas Date de à la main javelliser nettoyer à égouttant repasser ni fabrication uniquement presser 14. TAILLES Vous trouverez le tableau des tailles à la dernière page de ce manuel. 15.
15.3 Source des normes Combinaisons de plongée étanches (néoprène et trilaminé) EN 14225-2:2017 et DIN EN 14225-2:2018 15.4 Origine de l'exigence www.europa.eu 15.5 Pour la déclaration de conformité www.scubapro.com 15.6 Garantie SCUBAPRO garantit à l'acheteur d'origine que, pendant une période de deux ans à partir de la date de son achat, chaque composant du produit SCUBAPRO non par ailleurs garanti, ou chaque pièce de rechange SCUBAPRO, achetés chez un distributeur agréé...
Page 65
MANUALE PER MUTE STAGNE SCUBAPRO Benvenuto in SCUBAPRO e grazie per aver scelto una delle nostre mute stagne. Questo manuale offre una panoramica delle caratteristiche e delle funzioni principali delle mute stagne SCUBAPRO, insieme ai consigli fondamentali per l’uso e la manutenzione della muta.
Page 66
INTRODUZIONE Grazie di aver scelto l’elevata qualità di una muta stagna SCUBAPRO; indipendentemente che si sia data preferenza ad un modello in neoprene o trilaminato i prodotti regaleranno all’immersione un nuovo livello di comfort e di sicurezza. Immergersi con una muta stagna richiede un addestramento specifico e l’adozione di tecniche che vanno oltre quelle apprese per l’immersione con muta umida.
Page 67
per offrire il massimo comfort. La schiuma di neoprene compressa ha una densità molto elevata, che le permette di resistere alla compressione in profondità. Questo significa che in profondità la muta perde una percentuale minore della capacità di galleggiamento esibita in superficie, richiedendo l’aggiunta di una minore quantità d’aria per conservare l’assetto neutro, inoltre conserva maggiore protezione termica in profondità.
Page 68
Per chiudere la cerniera minimizzando i rischi di danneggiarla, distendere le braccia in avanti e tenerle alla stessa altezza. Chiedere a chi aiuta nella vestizione di posizionare un dito subito davanti al cursore della cerniera mentre la chiude, in modo da allontanare eventuali pieghe del sottomuta che tendessero a rimanere tra i denti della cerniera.
Page 69
Conservazione e manutenzione Riporre la muta stagna con le parti in lattice asciutte, lontane dalla luce solare diretta e a temperature inferiori a 25° C. La luce ultravioletta nel tempo degrada il lattice. Se il lattice è esposto a temperature molto basse s’irrigidisce e perde di flessibilità, questa condizione è temporanea e può...
Page 70
• Accertarsi di riuscire ad unire le mani sopra la testa, toccare la punta dei piedi e piegarsi sulle ginocchia senza restrizioni. • Il cavallo della muta (una volta regolate le bretelle) non deve distare più di 10 cm dall’inguine. •...
Page 71
• Verificare il funzionamento della valvola di scarico ruotandola fino alla posizione “OPEN” o “-” e piegandosi sulle ginocchia fino a terra. La valvola deve far uscire l’aria e la muta sgonfiarsi. • Cappuccio Indossare il cappuccio e posizionarlo nel modo più confortevole. Inserire il collo del cappuccio sotto la protezione in neoprene del collarino, per assicurare una miglior tenuta di quest’ultimo ed una maggiore protezione termica.
Page 72
Revisione periodica Oltre ai controlli sopra elencati, da effettuare in occasione di ogni immersione, le valvole devono essere revisionate da un rivenditore autorizzato SCUBAPRO con cadenza annuale. MOD o Massima profondità operativa La norma europea EN 250 limita la profondità a 50 metri per le immersioni ricreative. Per quelle tecniche, la MOD supera di molto i limiti delle immersioni ricreative.
Page 73
! ATTENZIONE INDOSSANDO UNA MUTA STAGNA IL CONTROLLO DELL’ASSETTO È PIÙ COMPLESSO CHE NON CON UNA MUTA UMIDA ED È INDISPENSABILE APPRENDERE LE DIFFERENZE SOTTO LA GUIDA DI UN ISTRUTTORE. Perdita di protezione termica in profondità Le mute stagne garantiscono protezione termica creando uno spazio isolante, occupato dal sottomuta e pieno d’aria, tra il subacqueo e l’acqua fredda.
Page 74
PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI NOTA: una muta stagna funzionante rappresenta un ambiente isolato dall’esterno ed è normale la formazione di una certa quantità di condensa all’interno della muta stessa. I subacquei sottoposti ad intensi sforzi fisici o che trascorrono del tempo all’esterno in una giornata calda con la muta chiusa, noteranno maggiormente questo fenomeno.
Page 75
Controllo d’integrità della muta Per verificare l’integrità della tenuta stagna della muta e la presenza di infiltrazioni è necessario occludere le aperture di polsini e collarino con oggetti di misura appropriata (ad esempio bottiglie di plastica), chiudere la cerniera e poi insufflare aria nella muta attraverso la valvola di carico.
Page 76
Sgrassaggio Se la muta viene a contatto con grassi o olio pulire con un detergente sgrassante non aggressivo ed una spazzola morbida, sciacquare con acqua dolce. EVITARE CHE RESIDUI GRASSI O OLEOSI RIMANGANO SULLA MUTA PER PERIODI PROLUNGATI IN QUANTO POTREBBERO DANNEGGIARE IL TESSUTO DELLA MUTA. Decontaminazione I subacquei sportivi dovrebbero evitare di immergersi in acque contaminate o inquinate.
Page 77
Caratteristiche della valvola di carico • Ruotabile su 360° per consentire il posizionamento ottimale della frusta di carico. • Innesto di bassa pressione standard. • Pulsante di carico più facile e comodo da usare. • Elemento interno a profilo ridotto, aumenta il comfort e riduce l’ingombro. •...
Page 78
Se la muta stagna non supera la regolare ispezione visiva da parte del proprietario o di uno specialista deve essere smaltita. Danneggiare in modo irreparabile la muta stagna (ovvero tagliandola) è essenziale per accertarsi che non possa essere riutilizzata. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione annuale da parte di un rivenditore autorizzato.
Page 79
15.2 Organismo notificato europeo MUTE STAGNE IN TRILAMINATO: BG Bau Fachbereich Persönliche Schutzausrüstungen Prüf- und Zertifizierungsstelle des FB „PSA“ Identificazione n. 0299: Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Telefono: 0800 6686688-38050 Fax: 02129 576-0 Web: www.zs-bgbau.de MUTE STAGNE IN NEOPRENE: RINA Laboratorio RINA Calata Gadda 16126 Genova...
Page 80
15.6 Garanzia SCUBAPRO garantisce all’acquirente originale che, per il periodo di due anni dalla data dell’acquisto, tutti i componenti del prodotto SCUBAPRO non altrimenti garantiti e tutti i ricambi originali acquistati presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO sono privi di difetti di materiali e fabbricazione in condizioni di impiego normale e ragionevole manutenzione.
Page 81
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR SCUBAPRO DROOGPAKKEN Welkom bij SCUBAPRO en hartelijk dank dat u heeft gekozen voor één van onze droogpakken. In deze handleiding zetten wij de belangrijkste kenmerken en functies van de SCUBAPRO droogpakken op een rijtje en vertellen wij hoe u het pak het beste kunt verzorgen en onderhouden. Wilt u meer weten over SCUBAPRO duikmaterialen, bezoekt u dan onze website op www.scubapro.com.
INLEIDING Gefeliciteerd met de aanschaf van een hoogwaardig SCUBAPRO droogpak. Of u nu heeft gekozen voor neopreen of trilaminaat, er gaat met deze producten een nieuwe wereld van comfort en veiligheid tijdens het duiken voor u open. Als u met een droogpak gaat duiken, gebruikt u andere techniek dan u gewend bent van duiken in een natpak, en dient u ook een specifieke opleiding te volgen.
binnenzijde is zachter, zodat het pak prettiger zit. Compressed neopreen heeft een hoge dichtheid en is goed bestand tegen samendrukking op diepte. Dit houdt in dat het droogpak minder drijfvermogen verliest op grotere diepte en er minder lucht in het pak nodig is om een neutraal drijfvermogen te behouden.
Onderhoud aan de rits De grote tanden aan de buitenzijde van de rits zijn niet meer dan klemmetjes die de kleinere tandjes aan de binnenzijde van de rits op hun plaats houden. Deze kleinere tanden grijpen in elkaar als de rits wordt gesloten, en creëren een gelijkmatige druk op de polymeer ritstape die voor de afdichting zorgt.
daadwerkelijk een allergische reactie te krijgen. Hoe langer u blootgesteld bent aan latex, des te groter is de kans dat u allergische symptomen ontwikkelt. Bij mensen die gevoelig zijn voor aanraking met latex, zijn de symptomen vaak al na enkele minuten zichtbaar, maar het komt ook voor dat de reactie pas na een aantal uur optreedt.
• Trek het pak omhoog en let op dat het kruis van het pak op de juiste hoogte zit voordat u verder gaat. • Doe de bretels over uw schouders en stel de lengte af zodat het gewicht van het pak door de bretels gedragen wordt.
WAARSCHUWING: - Overschrijd nooit de maximale diepte waarvoor u bent opgeleid. - Duik nooit met het droogpak in chemisch verontreinigd water of water dat verontreinigd is met koolwaterstoffen. - Gebruik het droogpak niet als hefballon. - Gebruik het droogpak nooit zonder trimjacket. - Blaas alleen perslucht of argon in het droogpak.
! WAARSCHUWING KEN UW GRENZEN EN AANVAARD DAT ALS U ZICH NIET PRETTIG VOELT, DIT EEN TEKEN IS VAN GEVAAR. VERMIJD HYPO- EN HYPERTHERMIE; BEIDE FENOMENEN KUNNEN GEVAARLIJK OF ZELFS FATAAL ZIJN. HOUD UW INSPANNINGSNIVEAU ONDER WATER BINNEN REDELIJKE GRENZEN TER VOORKOMING VAN EEN HOOG LUCHTVERBRUIK, OVERVERMOEIDHEID, OVERVERHITTING EN ANDERE PROBLEMEN.
minder gevoel in vingers en tenen krijgt of gebrek aan zuurstof in de hersenen. Te strakke seals beperken de bloeddoorstroming. Droogpakgassen Wij raden aan om lucht in het pak te blazen. Argon is een alternatief, maar alleen voor goed opgeleide duikers. Gebruik nooit gassen met een verhoogd zuurstofpercentage of met helium (Trimix enz.).
Beschadigd materiaal. • Het materiaal van het droogpak kan lekken als gevolg van slijtage, schuren, gaatjes of scheuren. • Vermijd aanraking met scherpe of schurende voorwerpen. • Duikers die blootgesteld zijn aan agressieve chemicaliën, dienen het droogpak na gebruik extra zorgvuldig te reinigen. Een aantal chemicaliën kan het materiaal van het pak aantasten of zelfs delamineren.
Wanneer het pak aan de binnenzijde nat wordt Reinig het pak aan de binnenzijde met schoon zoet water. Latex seals Behandel de seals met talkpoeder. Ontvetten Als het droogpak in aanraking is geweest met olie of vet, dient u het schoon te maken met een milde ontvetter en een zachte borstel.
Eigenschappen van het inlaatventiel • 360 graden draaibaar voor een optimale slangpositie • Universele snelkoppeling voor droogpakslang • Drukknop: eenvoudiger en comfortabeler in gebruik. • Gestroomlijnde uitvoering aan de binnenzijde voor meer draagcomfort • Geplaatst in het midden van de borst. Eigenschappen van het uitlaatventiel •...
13. BESCHRIJVING VAN PICTOGRAMMEN Alleen Niet bleken Niet in de Uit laten Niet strijken Productiedatum handwas droger druipen of persen 14. MAATTABEL De maattabel staat op de laatste pagina van deze handleiding. 15. ALGEMENE INFORMATIE 15.1 Erkende vertegenwoordiger SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA &...
15.3 Bron van norm Droge duikpakken (neopreen en trilaminaat): EN 14225-2:2017 en DIN EN 14225-2:2018 15.4 Bron van vereisten www.europa.eu 15.5 Conformiteitsverklaring www.scubapro.com 15.6 Garantie SCUBAPRO biedt de eerste eigenaar (consument) voor een periode van twee jaar na de datum van aankoop de garantie dat elk onderdeel van een SCUBAPRO product, mits hierop geen andere garantie is verleend, en elk vervangend SCUBAPRO onderdeel dat is aangekocht bij een Authorized SCUBAPRO Dealer, vrij van materiaal- en productiefouten is mits dit normaal wordt gebruikt en redelijkerwijs wordt onderhouden.
Page 95
MANUAL DE ROUPAS SECAS SCUBAPRO Bem-vindo à SCUBAPRO e obrigado por ter escolhido uma das nossas roupas secas. Este manual disponibiliza-lhe um acesso fácil aos principais recursos e funções das nossas roupas secas SCUBAPRO, juntamente com as recomendações sobre a melhor forma de fazer a assistência técnica e os cuidados com a sua roupa de mergulho.
INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido uma roupa seca SCUBAPRO de alta qualidade. Independentemente de ter selecionado o modelo em neoprene ou em Trilaminato, estes equipamentos vão abrir uma nova gama de conforto e segurança nas sua aventuras de mergulho. O mergulho com roupa seca exige técnicas e treinamento específicos que vão além dos necessários para o mergulho com roupa úmida.
Neoprene As roupas de neoprene são fabricadas com neoprene de espuma compacta de 4mm, revestidas em ambos os lados com tecido jersey de nylon. O lado exterior apresenta um tecido mais grosso para suportar melhor o desgaste e o atrito, ao passo que o lado interno foi desenvolvido para prover conforto.
! AVISO AS ROUPAS OU OBJETOS ESTRANHOS QUE FICAREM PRESOS ENTRE OS DENTES DO FECHO ZÍPER OCASIONARÃO A SUA SEPARAÇÃO, ELIMINANDO A INTEGRIDADE DA ESTANQUEIDADE DO MESMO. ESTE DANO É PERMANENTE E NÃO PODE SER REPARADO. PEÇA AO SEU DUPLA PARA TOMAR CUIDADO AO ABRIR E FECHAR O FECHO ZÍPER.
Armazenamento e Manutenção Guarde a sua roupa seca de forma a que as vedações fiquem num local seco e ameno (abaixo dos 25 graus C) e longe da luz direta do sol. A luz ultra-violeta vai deteriorar o látex com o tempo. Se as vedações tiverem sido expostas a temperaturas baixas, vão ficar endurecidas e perdem a sua flexibilidade.
• Verifique se a região da virilha (com os suspensórios corretamente ajustados) não fica mais do que 10 cm (4 polegadas) abaixo da sua virilha. • Verifique se você consegue alcançar facilmente ambas as válvulas. NOTA: Você estará consideravelmente mais pesado com uma roupa seca do que com uma roupa úmida e as botas são maiores.
• Para verificar a função correta da válvula de descarga, passe-a para a posição “OPEN” ou para a posição “-“ e se agache. A roupa vai desinflar e você vai ouvir o ar saindo pela válvula. • Capuz Coloque o capuz na sua cabeça numa posição confortável. Dobre a parte do pescoço do capuz sob a dobra do pescoço do neoprene para obter uma maior estanqueidade à...
Intervalos de inspeções A par da lista de verificação acima que deve ser realizada antes de qualquer mergulho, as válvulas devem ser checadas e objeto de assistência técnica por um revendedor autorizado SCUBAPRO anualmente. MOD - Profundidade máxima de serviço A Norma Europeia EN 250 limita a profundidade do mergulho recreativo a 50 metros.
! AVISO O CONTROLE DA FLUTUABILIDADE EM UMA ROUPA SECA É MAIS COMPLEXO DO QUE NA ROUPA ÚMIDA, SENDO UMA HABILIDADE VITAL QUE DEVE SER APRENDIDA DURANTE O TREINAMENTO PARA O USO DA ROUPA SECA. Perda de isolamento térmico em profundidade A roupa seca em geral provê...
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NOTA: A operação correta da roupa seca constitui-se como um ambiente fechado onde um determinado teor de condensação no seu interior é natural. Os mergulhadores que dispendem muita energia ou passam tempo acima da água num dia quente com a roupa fechada vão perceber mais facilmente este fenômeno.
Assim que a roupa estiver inflada, mergulhe-a por partes de uma vez na banheira, verificando se apresenta vazamentos. Se houver algum vazamento, vão aparecer bolhas. Como alternativa, estenda a roupa para fora, aplicando água saponácea quente sobre as áreas suspeitas. A solução saponácea vai estourar as pequenas bolhas ou criar uma fina espuma sobre o vazamento.
Armazenamento e Transporte As roupas secas ficam melhor guardadas nos cabides para roupa seca SCUBAPRO que penduram a roupa de cabeça para baixo pelos pés com o fecho zíper aberto. Mantenha num local arejado longe do sol. Mantenha as vedações de látex longe do cobre. Mais orientações podem ser consultadas nos respectivos capítulos acima.
Mangueira de inflagem de baixa pressão • Mangueira padrão de baixa pressão e super fluxo SCUBAPRO com parafuso na conexão QD. • Cobre-mangueira incluso. 11. DESCARTE SEGURO Se precisar descartar a roupa seca, procure observar os regulamentos e recomendações locais em vigor. ! AVISO AS ALTERAÇÕES OU DANOS RESULTANTES DA INSTALAÇÃO DE UM SISTEMA PARA COLETA DE URINA INVALIDAM A GARANTIA.
13. DESCRIÇÃO DOS PICTOGRAMAS Lavagem Não use Não lave a Deixe secar Não passe a Data de manual alvejante seco pendurado ferro fabricação somente 14. TABELA DE TAMANHOS Consulte a tabela de tamanhos na última página deste manual. 15. INFORMAÇÕES GERAIS 15.1 Representante Autorizado SCUBAPRO SCUBAPRO...
15.6 Garantia A SCUBAPRO garante ao comprador e consumidor original, por um período de dois anos a contar da data da compra, que cada componente do produto SCUBAPRO que não estiver já sob garantia, e que cada peça substituída pela SCUBAPRO adquirida de um revendedor autorizado SCUBAPRO, estará...
Page 111
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СУХОГО ГИДРОКОСТЮМА SCUBAPRO Мы рады приветствовать Вас в SCUBAPRO и благодарим за покупку одного из наших гидрокостюмов "сухого" типа. В настоящем руководстве в удобной форме представлено описание основных характеристик и принципов работы гидрокостюмов "сухого" типа фирмы SCUBAPRO, а также даны рекомендации по обслуживанию и уходу...
ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с приобретением высококачественного гидрокостюма "сухого" типа производства фирмы SCUBAPRO. Независимо от того, выбрали ли вы неопреновый или триламинатный костюм, эти модели позволят вам погрузиться в новый мир подводных приключений с комфортом, чувствуя себя в безопасности. Погружения в гидрокостюме "сухого" типа требуют владения определенными приемами и...
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СУХИХ ГИДРОКОСТЮМОВ Данное руководство описывает два типа сухих гидрокостюмов SCUBAPRO - из неопрена и триламината. Все костюмы имеют несколько общих стандартных элементов, таких как водонепроницаемая молния, клапаны поддува и стравливания, шланг инфлятора низкого давления, вулканизированные неопреновые боты, неопреновый шлем и сумка.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМАЯ МОЛНИЯ В гидрокостюмах "сухого" типа фирмы SCUBAPRO используется водонепроницаемая молния, расположенная горизонтально на спине от плеча к плечу или спереди по диагонали. Она размещена таким образом, что застегивается слева направо. Это связано с тем, что большинство людей являются "правшами" и в таком случае существует...
! ВНИМАНИЕ СЛИШКОМ ПЛОТНЫЕ ОБТЮРАТОРЫ МОГУТ ЯВИТЬСЯ ПРИЧИНОЙ ОГРАНИЧЕНИЯ КРОВООБРАЩЕНИЯ, ЧТО В КОНЦЕ КОНЦОВ ВЕДЕТ К ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СЛИШКОМ ОБТЯГИВАЮЩИЕ ОБТЮРАТОРЫ. 4.2 Хранение и обслуживание Храните гидрокостюм таким образом, чтобы обтюраторы оставались сухими, при температуре ниже 25 °С и не подвергались воздействию прямого солнечного света.
ПРИМЕРКА СУХОГО ГИДРОКОСТЮМА • Сначала снимите с руки часы, чтобы не повредить обтюраторы на запястьях. • Гидрокостюмы "сухого" типа в целом, а триламинатные модели в особенности, разрабатываются менее облегающими, нежели гидрокостюмы "мокрого" типа из неопрена. Но, как бы то ни было, необходимо, чтобы они подходили вам по размеру.
обтюратора. Убедитесь, что ваши ногти не повредили латекс или гладкую оболочку неопрена. Растяните горловину настолько широко, чтобы в нее прошла голова, а затем разместите шейный обтюратор так, как вам удобно. ( Примечание: некоторые пловцы предпочитают сначала надевать шейный обтюратор, а затем уже...
6.1 Проверка гидрокостюма перед погружением Удостоверьтесь перед КАЖДЫМ погружением в том, что костюм находится в хорошем состоянии, проверяя следующее: - Материал и аксессуары костюма не имеют видимых повреждений. - Проверьте латексные или неопреновые обтюраторы с гладкой оболочкой на предмет мелких разрывов или отверстий - Проверьте...
! ВНИМАНИЕ ОПРЕДЕЛИТЕ СВОИ СОБСТВЕННЫЕ ГРАНИЦЫ И НАУЧИТЕСЬ РАСПОЗНОВАТЬ ДИСКОМФОРТ В КАЧЕСТВЕ СИГНАЛА ОПАСНОСТИ. ИЗБЕГАЙТЕ ПЕРЕГРЕВА И ПЕРЕОХЛАЖДЕНИЯ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ВРЕДНЫМИ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫМИ. КОНТРОЛИРУЙТЕ СВОЮ НАГРУЗКУ ПРИ ВСЕХ ДЕЙСТВИЯХ ПОД ВОДОЙ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОВЫШЕННОГО РАСХОДА ВОЗДУХА, УСТАЛОСТИ, ПЕРЕГРЕВА И ДРУГИХ СИМПТОМОВ. 7.2 Изменение плавучести с учетом глубины...
слишком много воздуха, затрудняя контроль плавучести, а слишком длинные штанины могут стать причиной "сползания" бот с ног пловца. Слишком слабо облегающие обтюраторы вызовут протечку костюма. Слишком тесный костюм может стать причиной уменьшения кровообращения, что приведет к потере чувствительности в конечностях, или недостаточному поступлению кислорода в мозг. Слишком сильно облегающие...
• Стравливающий клапан неправильно отрегулирован, или под уплотнитель попал мусор (песок, волосы и т.д.). • Части клапана нуждаются в обслуживании или замене по причине износа. Обтюраторы • Обтюраторы могут протекать по двум причинам - повреждение или помехи. • Проверьте обтюраторы на предмет отверстий или разрывов, причиненных острыми...
! ВНИМАНИЕ НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫЙ РЕМОНТ И/ИЛИ МОДИФИКАЦИИ ГИДРОКОСТЮМА "СУХОГО" ТИПА ПРИВЕДУТ К ПОТЕРЕ ГАРАНТИИ И МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ОТКАЗА РАБОТЫ КОСТЮМА, ЧТО, В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ РАНЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ. ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ЭТИХ РАБОТ ВСЕГДА ПРИНОСИТЕ КОСТЮМ ОФИЦИАЛЬНОМУ ДИЛЕРУ SCUBAPRO. 9.1 Чистка, дезинфекция и деконтаминация...
10. АКСЕССУАРЫ 10.1 Капюшон Подкладка обтюратора лицевой секции капюшона для больших мягкости и комфорта выполнена из сверхрастяжимой ткани. Эта быстросохнущая подкладка "Diamond Span" предохранит вашу голову от потерь тепла. Система вентиляции обеспечивает воздуху выход наружу, а расположение отверстий предотвращает попадание воды внутрь. Шейная часть капюшона должна располагаться поверх...
11. БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ При необходимости утилизации гидрокостюма "сухого" типа следуйте местным правилам и предписаниям. ! ВНИМАНИЕ НЕ СОГЛАСОВАННЫЕ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ МОДИФИКАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ЛИБО ПОВРЕЖДЕНИЯ, ВЫЗВАННЫЕ УСТАНОВКОЙ МОЧЕУДАЛИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ, ПРИВОДЯТ К ОТМЕНЕ ГАРАНТИИ. 12. СРОК СЛУЖБЫ Долговечность (срок службы) изделия не определён. Различные факторы, такие как условия...
14. ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ Таблица размеров находится на последней странице настоящего Руководства. 15. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 15.1 Уполномоченные Представительства SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG...
15.6 Гарантия Покупателю, приобретающему новое изделие у уполномоченного дилера, SCUBAPRO гарантирует в течение двух лет с момента покупки отсутствие дефектов материала и изготовления при условии нормального использования и адекватного ухода. Гарантия распространяется на изделия и их части, не являющиеся явно оговорёнными...
Page 127
SCUBAPRO干式潜水衣手册 欢 迎 使 用 S C U B A P RO 产 品 , 感 谢 您 购 买 我 们 的 干 式 潜 水 衣 。 这 份 手 册 方 便 您 了 解 SCUBAPRO干式潜水衣的重要功能,并为您提供潜水衣的维修与保养建议。若想知道更 多关于SCUBAPRO潜水设备,请浏览我们的网站www.scubapro.com. 这份干式潜水衣手册是根据DIN EN 14225-2:2017的要求发布的。本手册中描述的产品是...
15. 一般情報 15.1 正規販売代理店 SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG GERMANY SCUBAPRO SCUBAPRO AUSTRALIA...
Page 153
SCUBAPRO 드라이슈트 사용설명서 SCUBAPRO의 세계에 오신 것을 환영하며 드라이슈트를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서는 SCUBAPRO 드라이슈트의 주요 특징 및 기능을 간략하게 설명하고 있으며, 슈트를 최선의 서비스 및 관리하는 권장사항도 제공하고 있습니다. SCUBAPRO 다이빙 장비에 대한 보다 자세한 설명은 웹사이트 www.scubapro.com에서 찾아보실 수 있습니다. 본...
소개 고품질의 SCUBAPRO 드라이슈트를 구입해 주셔서 감사합니다. 고객님이 선택하신 네오프린/트라이라미네이트 모델의 모든 제품은 다이빙 활동에서 편안함과 안전의 새로운 세계로 인도할 것입니다. 드라이슈트 다이빙에는 웻슈트 다이빙과는 다른 특정한 테크닉과 훈련이 요구됩니다. 이전에 드라이슈트를 착용하고 다이빙 한 적이 없다면, 현지의 다이빙 강사와 접촉하여 새로...
달리 네오프린은 소재 자체적으로 보온성과 부력이 적절하게 갖추고 있고, 모든 조건을 고려할 때에 일반적으로 슈트 내에 추가적인 절연 처리가 트라이라미네트보다 덜 필요하게 됩니다. 모든 재봉선에는 세 겹의 네오프린 접착제가 발라져 있습니다. 외피는 쌍사의 풀림방지 블라인드-스티치(복봉)로 박음질 되어 있으며, 내피는 속감 나일론레 침투하여...
지퍼의 유지 및 관리 지퍼의 바깥에서 보이는 큰 지퍼 이빨은 지퍼의 안쪽 면에서 보이는 작은 지퍼 이빨이 제자리에 고정되도록 하는 실질적으로는 클램프입니다. 중합체 지퍼 테이프와 맞물려서 견고하고 분산된 압력을 생성하여 봉인하는 것은 바로 작은 지퍼 이빨들입니다. 제대로 작동하고 오랜 수명을 보장하기 위해서는 이러한 작은 지퍼 이빨, 지퍼 테이프, 외부 클램프는...
있고, 사람에 따라 상당히 상이하게 나타납니다. 라텍스에 경증 반응에는 피부 홍반, 발진, 두드러기, 가려움증이 포함됩니다. 중증 반응에는 콧물, 재채기, 눈 가려움증, 목 가려움증, 천식(호흡 곤란, 지속적인 기침, 쌕쌕거림)과 같은 호흡기 증상이 포함될 수 있습니다. 드물게는 쇼크가 발생하기도 하지만, 생명을 위협하는 반응이 라텍스 알레르기의 최초 징후로...
• 두 번째 팔에서도 이러한 과정을 반복합니다. 이러한 과정 동안에 지퍼 안자락이 감겨 말리지 않도록 합니다. 드라이슈트 언더가먼트에 엄지 루프(thumb loops)가 있는 경우에는, 엄지 루프가 완전히 수축되어 실링과 손목 사이에서 끼이지 않아야 합니다. 끼어 있는 경우에는 물이 스며들 수 있습니다. •...
다이빙 이전의 슈트 점검사항 매 번의 다이빙 이전에 다음과 같이 슈트의 상태가 양호한 지를 확인해 주십시오. - 슈트의 소재나 액세서리에 가시적인 손상이 없을 것. - 라텍스나 매끈한 표피의 네오프린 실링에 작은 마모나 구멍의 유무 점검하기 - 팽창/배기 밸브가 온전하고 제대로 작동하는 지를 확인하기 저압...
유의사항: 네오프린의 부력 상실을 보상하는 방법을 배우는 것이 드라이슈트를 적절하게 사용하는 방법을 배우기 위한 핵심적인 기법 중의 하나입니다. 트라이라미네이트 트라이라미네이트 소재는 멤브레인(막)으로 세포 수준에서 폐쇄적 구조가 부재하기 때문에, 소재 자체에서는 수심에 따라 부력이 변화하지 않습니다. 하지만, 보온성 언더가먼트에 의해 슈트 내부에 갇혀진 공기는 압축되기 때문에, 다이버는 하강 동안에는 공기의...
알레르기 목과 손목의 실링에서 사용된 라텍스에 대한 알레르기 반응의 가능성과 더불어서, 소수의 사람들이 네오프린에 알레르기 반응을 경험하는 것으로 알려져 있습니다. 다이버들은 자신의 신체를 드라이슈트와 분리시키는 언더가먼트를 착용하기 때문에 드라이슈트에서 알레르기 문제는 발생할 가능성은 웻슈트에 비해서 덜하지만, 일부의 경우에는 여전히 노출될 가능성이 존재합니다. 모든 네오프린 제품을 구입 전에 자신에게 네오프린 알레르기...
슈트가 팽팽해 질 때(딱딱해 지지는 않아야 함)까지 점차 그 압력을 증가시킵니다. 이렇게 하면, 슈트의 실링, 원단, 재봉선에는 압박을 받지 않게 됩니다. ! 경고 목이나 손목의 실링을 막는 물건으로 유리를 사용하지 마십시오. 간헐적으로 내부 압력이 실링을 막는 물건을 터트려 버릴 수도 있습니다. 이에 따라 유리가 깨지면서 부상을...
보관 및 운반 드라이슈트는 SCUBAPRO 드라이슈트 행어에 발이 위쪽으로 되도록 아래위를 뒤집어서 거는 방식으로 가장 잘 보관될 수 있습니다. 시원하고 건조한 곳에 직사광선을 피해 보관해 주십시오. 라텍스 실링이 동과 접촉하는 것을 피해 주십시오. 추가적인 권고 사항은 상기 해당 단락에서 찾아 볼 수 있습니다. 슈트를 제공된 나일론 백에 넣어 운반해 주십시오. 백에...
11. 안전 폐기 드라이슈트의 폐기가 필요한 경우에는 현지 관계 당국과 규제에 따라서 처리해야만 합니다. ! 경고 소변기 시스템을 장착하는 승인되지 않은 변경이나 손상은 제품보증을 무효화 시킵니다. 12. 사용 기한 본 제품의 사용 수명/기간은 일반적으로 정의될 수는 없습니다. 보관 조건, 관리 수준, 사용 빈도, 응용...
15. 일반 정보 15.1 공인 대리점 SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG GERMANY SCUBAPRO SCUBAPRO...
15.6 제품보증 SCUBAPRO는 SCUBAPRO 공식대리점에서 구입된 각 SCUBAPRO 제품 및 그 부속품( 다른 방식으로 보증된 경우 제외)과 각 SCUBAPRO 교체부품이 합리적인 유지 관리되고 정상적인 사용에서 소재와 기능에 결함이 없음을 원래 소비구매자에게 구입일에서 2년 기간 동안 보증합니다. 본 제품보증은 상업적으로 사용되는 제품이나 부품에는 적용되지 않습니다. SCUBAPRO 공식대리점의...
Page 167
RECOMMEND SIZE CHART Recommended Size key HEIGHT WEIGHT SIZE NOTE: These charts are intended to drysuit size chart (in/cm) (lbs/kg) act as a sizing guide. We recommend that all suits be tried on to ensure a perfect fit. Please allow for undergarments in your measurements.
Page 168
Таблица Размер РОСТ ВЕС ПРИМЕЧАНИЕ К ТАБЛИЦЕ рекомендованных (дюйм/см) (фнт/кг) РАЗМЕРОВ: Эта таблица содержит размеров сухого рекомендательную информацию гидрокостюма о размерах. Мы советуем всегда примерять костюм перед покупкой. Примеряя костюм или рассчитывая его размер, не забывайте оставить допуск на термобельё. Если ваши измерения попадают...
Page 169
WEIGHT (lbs/kg) HEIGHT (in/cm)/ 130-155 lbs 145-165 lbs 155-175 lbs 165-185 lbs 175-200 lbs 185-210 lbs 200-220 lbs 210-230 lbs 220-245 lbs 230-255 lbs 60-70 kg 65-75 kg 70-80 kg 75-85 kg 80-90 kg 85-95 kg 90-100 kg 95-105 kg 100-110 kg 105-115 kg 5’3”...
Need help?
Do you have a question about the DRYSUIT Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers