Uwatec WETSUITS Manual

Diving suits
Hide thumbs Also See for WETSUITS:
Table of Contents
  • Čeština

    • Anatomie Mokrého Obleku Scubapro
    • Bezpečnost PředevšíM
    • Velikost Mokrého Obleku
    • Oblečení Mokrého Obleku
    • PoužíVání Mokrého Obleku
      • Rizika
    • Doba Použití
    • Přeprava a Skladování
      • Likvidace
    • Údržba Vašeho Mokrého Obleku
    • Údržba Zipu
    • ČIštění a Dezinfekce
    • Autorizovaný Zástupce
    • Evropský Oznámený Subjekt
      • Zdroj Norem
      • Zdroj Požadavků
      • Pro Prohlášení O Shodě
    • Piktogramy
    • Tabulka Velikostí
    • Záruka
  • Dansk

    • Sikkerhed Først

    • Opbygningen Af en Scubapro Våddragt

      • Våddragtens Pasform
      • Sådan Tager du Våddragten På
      • Din Våddragt I Brug
      • Risici
    • Brugstid

      • Autoriseret Repræsentant
      • Europæisk Bemyndiget Organ
      • Kilde Til Standarder
      • Kilde Til Krav
      • Overensstemmelseserklæring
    • Vedligeholdelse Af Din Våddragt

      • Rengøring Og Desinfektion
      • Vedligeholdelse Af Lynlåse
      • Opbevaring Og Transport
      • Bortskaffelse
    • Piktogrammer

    • Garanti

    • Størrelsesskema

  • Deutsch

    • Ergonomie eines Scubapro Tauchanzugs

      • Passform Ihres Anzugs
      • Anziehen Ihres Tauchanzugs
      • Gebrauch Ihres Tauchanzugs
      • Risiken
    • Sicherheit als Erste Priorität

    • Pflege Ihres Anzugs

      • Reinigen und Desinfizieren
      • Reißverschlusspflege
        • Lagerung und Transport
        • Entsorgung
    • Lebensdauer

      • Autorisierte Vertreter
      • Europäische Gemeldete Stelle
      • Quellennachweis Standards
      • Quellennachweis
      • Für die Konformitätserklärung
    • Grössentabelle

    • Piktogramme

    • Garantie

  • Español

    • Anatomía De Un Traje Húmedo Scubapro

      • Ajuste del Traje Húmedo
      • Colocación del Traje Húmedo
      • Uso del Traje Húmedo
        • Riesgos
    • La Seguridad en Primer Lugar

    • Mantenimiento del Traje Húmedo

      • Limpieza y Desinfección
      • Mantenimiento de las Cremalleras
      • Almacenamiento y Transporte
      • Cómo Desechar el Traje
    • Periodo de Uso

      • Representante Autorizado
      • Organismo Notificado Europeo
      • Origen de la Norma
      • Origen del Requisito
      • Para la Declaración de Conformidad
    • Garantía

    • Tabla de Tallas

    • Pictogramas

  • Français

    • Anatomie D'une Combinaison Humide Scubapro
      • Taille de la Combinaison
      • Enfiler la Combinaison
      • Utilisation de la Combinaison
      • Risques
    • La Sécurité D'abord
    • Durée D'utilisation
    • Entretien de la Combinaison
    • Entretien de la Glissière
    • Mise Au Rebut
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Rangement Et Transport
    • Organisme Notifié Européen
      • Source des Normes
      • Origine de L'exigence
      • Pour la Déclaration de Conformité
    • Représentant Agréé
    • Garantie
    • Pictogrammes
    • Tailles
  • Hrvatski

    • Anatomija Scubapro Mokrog Odijela

      • Pristajanje Mokrog Odijela
      • Oblačenje Vašeg Mokrog Odijela
      • Uopraba Vašeg Mokrog Odijela
      • Rizici
    • Sigurnost Na Prvom Mjestu

    • Održavanje Vašeg Mokrog Odijela

      • ČIšćenje I Dezinfekcija
      • Održavanje Patentnog Zatvarača
        • Pohrana I Transport
        • Odlaganje
    • Razdoblje Uporabe

      • Ovlašteni Predstavnik
      • Europsko Ovlašteno Tijelo
        • Izvor Standarda
        • Izvor Zahtjeva
        • Za Izjavu O Sukladnosti
    • Tablica S Veličinama

    • Piktogrami

    • Jamstvo

  • Bahasa Indonesia

    • Anatomi Wetsuit Scubapro

      • Ritsleting Ketat
      • Melepas Wetsuit Anda
      • Menggunakan Wetsuit Anda
      • Risiko
    • Keamanan Yang Utama

    • Memelihara Wetsuit Anda

      • Membersihkan Dan Disinfeksi
      • Perawatan Ritsleting
      • Penyimpanan Dan Transportasi
      • Pembuangan
    • Periode Penggunaan

      • Perwakilan Terotorisasi
      • Badan Notifikasi Eropa
      • Sumber Standar
      • Sumber Persyaratan
      • Untuk Deklarasi Konformitas
    • Bagan Ukuran

    • Garansi

    • Pictogram

  • Magyar

    • A Scubapro BúVárruha AnatóMIája
    • Legfontosabb A Biztonság
    • A BúVárruha Illeszkedése
    • A BúVárruha Felpróbálása
    • A BúVárruha Használata
      • Kockázatok
    • A BúVárruha Karbantartása
    • Használati IDőtartam
    • Tisztítás, Fertőtlenítés
      • A Cipzár Karbantartása
      • Tárolás, Szállítás
      • Ártalmatlanítás
    • Meghatalmazott Képviselőj
      • Európai Meghatalmazott Testület
      • A Szabvány Forrása
      • A Követelmény Forrása
      • A Megfelelőségi Nyilatkozathoz
    • Garancia
    • Mérettáblázat
    • Piktogramok
  • Dutch

    • Anatomie Van Een Scubapro Nat Duikpak

      • Pasvorm
      • Het Natpak Aantrekken
      • Het Natpak Gebruiken
      • Risico's
    • Veiligheid Eerst

    • Het Natpak Onderhouden

      • Reinigen en Desinfecteren
      • Onderhoud Aan Rits
      • Opbergen en Meenemen
      • Verwijdering
    • Gebruiksperiode

      • Erkende Vertegenwoordiger
      • Europese Testinstantie
      • Bron Van Norm
      • Bron Van Vereisten
      • Conformiteitsverklaring
    • Garantie

    • Maattabel

    • Pictogrammen

  • Polski

    • Anatomia Kombinezonu Mokrego Scubapro
      • Krój Kombinezonów
      • Zakładanie Kombinezonu Mokrego
      • Użytkowanie Kombinezonu Mokrego
      • Zagrożenia
    • Bezpieczeństwo Przede Wszystkim
    • Konserwacja Kombinezonu Mokrego
      • Czyszczenie I Dezynfekcja
      • Konserwacja Zamków
      • Przechowywanie I Transport
      • Usuwanie Odpadów
    • Okres Użytkowania
    • Deklarację ZgodnośCI Można Znaleźć Na Stronie
    • Europejska Jednostka Notyfikowana
    • Upoważniony Przedstawiciel
    • ŹróDło Standardu
    • ŹróDło Wymogów
    • Gwarancja
    • Piktogramy
    • Tabela Rozmiarów
  • Português

    • Anatomia de um Fato de Mergulho Scubapro

      • Colocação Do Fato de Mergulho
      • Como Vestir O Seu Fato de Mergulho
      • Utilização Do Fato Húmido
      • Riscos
    • Segurança Em Primeiro Lugar

    • Manutenção Do Seu Fato de Mergulho

      • Limpeza E Desinfecção
      • Manutenção Do Fecho de Correr
      • Armazenamento E Transporte
      • Como Desfazer-Se Do Seu Fato Húmido
    • Vida Útil

      • Representante Autorizado
      • Orgão de Notificação Europeu
      • Fonte da Normativa
      • Origem Do Requisito
      • Para a Declaração de Conformidade
    • Garantia

    • Pictogramas

    • Tabela de Tamanhos

  • Română

    • Anatomia Combinezoanelor Umede Scubapro

      • Probarea Combinezonului Umed
      • Imbracarea Combinezonului
      • Folosirea Combinezonului Umed
      • Riscuri
    • Pentru Inceput - Masuri de Siguranta

    • Intretinerea Combinezonului Umed

      • Curatarea ŞI Dezinfectia
        • Intretinerea Fermoarului
        • Depozitarea ŞI Transportul
        • Aruncarea
    • Perioada de Utilizare

      • Reprezentant Autorizat
      • Organismul Notificat European
      • Sursa Standardelor
      • Sursa Cerinţelor
      • Pentru Declaraţia de Conformitate
    • Grafic Marimi

    • Garanţie

    • Pictograme

  • Slovenščina

    • Varnost Je Prva

    • Anatomija Mokre Obleke Scubapro

      • Prileganje Mokre Potapljaške Obleke
      • Oblačenje Mokre Obleke
        • Uporaba Mokre Obleke
        • Tveganja
    • Rok Uporabe

      • Pooblaščeni Zastopnik
      • Evropski Priglašeni Organ
        • Vir Standarda
        • Vir Zakonskih Predpisov
        • Za Izjavo O Skladnosti
    • Vzdrževanje Mokre Obleke

      • ČIščenje in Razkuževanje
      • Vzdrževanje Zadrge
        • Shranjevanje in Prevoz
        • Odstranjevanje
    • Piktogrami

    • Garancija

    • Preglednica Velikosti

  • Slovenčina

    • Anatómia Mokrého Obleku Scubapro
    • Bezpečnosť PredovšetkýM
    • Veľkosť Mokrého Obleku
    • Oblečenie Mokrého Obleku
    • Používanie Mokrého Obleku
      • Riziká
    • Lehota Použitia
    • Preprava a Skladovanie
      • Likvidácia
    • Údržba Vášho Mokrého Obleku
    • Údržba Zipsu
    • Čistenie a Dezinfekcia
    • Autorizovaný Zástupca
    • Európsky Oznámený Subjekt
      • Zdroj Noriem
      • Zdroj Požiadaviek
      • Pre Vyhlásenie O Zhode
    • Pictograms
    • Tabuľka Veľkostí
    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55

Quick Links

WETSUITS
READ FIRST
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Uwatec WETSUITS

  • Page 1 WETSUITS READ FIRST...
  • Page 2 ENG - English ....................3 CZE - Čeština ....................5 DAN - Dansk ..................... 7 GER - Deutsch....................9 SPA - Español ....................11 FRE - Français ....................13 HRV - Hrvatski ....................15 IND - Indonesia ..................... 17 ITA - Italiano ....................19 HUN - Magyar ....................
  • Page 3 SCUBAPRO WETSUIT READ FIRST MANUAL Welcome to SCUBAPRO and thank you for purchasing one of our wetsuits. In order to reduce our ecological footprint, we have decided to only publish our manuals digitally, and make them available on our websites.This manual provides you with easy access to the key features and functions of our SCUBAPRO wetsuits, along with recommendations on how best to service and care for your suit.
  • Page 4 Ballast Weight Tip: With the correct amount of weight, you should be able to remain neutrally buoyant at a depth of 3 meters (10 feet) in order to make a 5- minute safety stop with 30 bar (500 psi) or less of tank pressure. •...
  • Page 5 PŘÍRUČKA K MOKRÉMU OBLEKU – ČTĚTE JAKO PRVNÍ Vítejte u značky SCUBAPRO a děkujeme, že jste si zakoupili jeden z našich mokrých obleků. Abychom snížili náš dopad na životní prostředí, rozhodli jsme se publikovat naše příručky digitálně a zpřístupnit je prostřednictvím našich webových stránek. V této příručce naleznete klíčové...
  • Page 6 • Před použitím mokrého obleku VŽDY zkontrolujte, zda správně funguje zip. • Pamatujte, že množství zátěže, které používáte s mokrým oblekem, by mělo být VŽDY právě tak dostačující, abyste dosáhli neutrálního vyvážení s prázdnou lahví – ne více. Tip pro hmotnost zátěže: Se správným množstvím zátěže byste měli být schopni zůstat neutrálně...
  • Page 7 SCUBAPRO VÅDDRAGT – LÆS DENNE VEJLEDNING FØRST Velkommen til SCUBAPRO og tak fordi du valgte en af vores våddragter. For at reducere vores miljøpåvirkning har vi besluttet at publicere vores brugervejledninger digitalt på vores hjemmesider. Denne vejledning giver dig nem adgang til de vigtigste detaljer og funktioner i vores SCUBAPRO våddragter sammen med anbefalinger om den bedste service og vedligeholdelse af din dragt.
  • Page 8 • Tjek ALTID at lynlåsen fungerer korrekt, inden du bruger din våddragt. • Husk ALTID at mængden af ballastvægt, du benytter med din våddragt, skal være netop nok til at opnå neutral opdrift med tom flaske – ikke mere. Tip om ballastvægt: Med den korrekte mængde vægt bør du kunne holde neutral opdrift på 3 meters dybde, så...
  • Page 9 SCUBAPRO NASSTAUCHANZÜGE HANDBUCH - ZUERST LESEN Willkommen bei SCUBAPRO und danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Nasstauchanzüge entschieden haben. Um unsere Umweltbilanz zu verbessern, haben wir uns dazu entschieden, unsere Handbücher nur elektronisch zu veröffentlichen und sie auf unserer Internet Seite zur Verfügung zu stellen. In diesem Handbuch finden Sie auf einfache Weise alle Hauptmerkmale und Funktionen unserer SCUBAPRO Nasstauchanzüge, zusammen mit den Empfehlungen, wie sie am besten zu warten und pflegen sind.
  • Page 10 Tipp bezüglich Tariergewicht: Mit der korrekten Menge an Gewichten sollten Sie in einer Wassertiefe von 3  m (10 ft.) einen 5-minütigen Sicherheitsstopp mit wenigstens 30 bar (500 psi) durchführen können. • KEINESFALLS dürfen Sie die Maximaltiefe überschreiten, zu der Sie Ihr Tauchbrevet qualifiziert.
  • Page 11 MANUAL DEL TRAJE HÚMEDO SCUBAPRO - LEER PRIMERO Bienvenido a SCUBAPRO y gracias por haber adquirido uno de nuestros trajes húmedos. Con el objetivo de reducir nuestra huella ecológica, hemos decidido publicar únicamente nuestros materiales en formato digital, y ponerlos a disposición en nuestros sitios web. Este manual le proporciona fácil acceso a las características y funciones clave de nuestros trajes húmedos SCUBAPRO, así...
  • Page 12 • Compruebe SIEMPRE la cremallera para asegurarse de que funciona correctamente antes de utilizar el traje húmedo. • Recuerde SIEMPRE que la cantidad de lastre a utilizar cuando lleve puesto el traje húmedo debe ser la justa para obtener una flotabilidad neutra con la botella vacía y no superior. Consejo sobre el lastre: con una cantidad correcta de lastre, la flotabilidad neutra se alcanza a una profundidad de 3 metros (10 pies) para hacer una parada de seguridad de 5 minutos con una presión de botella de 30 bares (500 psi).
  • Page 13 MANUEL DES COMBINAISONS HUMIDES SCUBAPRO – À LIRE AVANT UTILISATION Bienvenue chez SCUBAPRO, et merci d'avoir acheté une de nos combinaisons. De manière à réduire notre empreinte écologique, nous avons décidé de ne publier nos manuels que sous forme numérique, et de les mettre à disposition sur nos sites Internet. Ce manuel vous permet un accès facile aux principales caractéristiques et fonctions de nos combinaisons SCUBAPRO, ainsi qu'aux conseils permettant le meilleur entretien et les meilleurs soins pour votre combinaison.
  • Page 14 • TOUJOURS vérifier que la glissière fonctionne correctement avant d'utiliser votre combinaison. • TOUJOURS penser à vérifier que la quantité de lest que vous utilisez avec votre combinaison doit être suffisante pour parvenir à une flottabilité neutre avec une bouteille vide –...
  • Page 15 SCUBAPRO MOKRO ODIJELO PRIRUČNIK - PRVO PROČITATI Dobrodošli u SCUBAPRO i zahvaljujemo vam na kupnji jednog od naših mokrih odijela. Kako bismo smanjili svoj ekološki otisak, odlučili smo digitalno objaviti naše priručnike i učiniti ih dostupnim na našim web stranicama. Ovaj priručnik pruža vam jednostavan pristup ključnim značajkama i funkcijama naših SCUBAPRO mokrih odijela, zajedno s preporukama o tome kako ga najbolje održavati i brinuti se za vaše odijelo.
  • Page 16 • UVIJEK provjerite funkcionira li patentni zatvarač ispravno prije upotrebe odijela. • UVIJEK zapamtite da količina balasta koji koristite pri nošenju mokrog odijela mora biti dovoljna da se postigne neutralna plovnost s praznom bocom - i ne više od toga. Savjeti za količinu balasta: Uz točnu količinu mase, trebali biste biti u mogućnosti ostati neutralno plutati na dubini od 3 metra kako biste napravili 5-minutni sigurnosni zastoj s tlakom boce od 30 bara ili manje.
  • Page 17 BACA DAHULU PETUNJUK WETSUIT SCUBAPRO Selamat datang di SCUBAPRO dan terima kasih telah membeli salah satu wetsuit kami. Untuk mengurangi jejak ekologis, kami memutuskan untuk hanya menerbitkan buku petunjuk kami secara digital, dan membuatnya tersedia di situs web kami. Manual ini memberi Anda akses secara mudah ke fitur dan fungsi utama pakaian selam SCUBAPRO kami, bersama dengan rekomendasi tentang cara terbaik untuk melayani dan merawat jas Anda.
  • Page 18 • SELALU periksa untuk memastikan ritsleting berfungsi dengan baik sebelum menggunakan wetsuit Anda. • SELALU ingat bahwa jumlah pemberat yang Anda gunakan saat mengenakan pakaian selam Anda harus cukup untuk mencapai daya apung netral dengan tangki kosong - dan tidak lebih. Tip Beban pemberat: Dengan jumlah pemberat yang benar, Anda harus tetap dapat mengapung secara netral pada kedalaman 3 meter (10 kaki) untuk membuat penghentian keamanan 5 menit dengan 30 bar (500 psi) atau kurang dari tekanan tangki.
  • Page 19 MANUALE PER MUTE UMIDE SCUBAPRO DA LEGGERE PRIMA DELL’USO Benvenuto in SCUBAPRO e grazie per aver scelto una delle nostre mute umide. Al fine di ridurre la nostra impronta ambientale, abbiamo deciso di pubblicare i manuali solo in formato digitale e renderli disponibili sui nostri siti web. Questo manuale offre una panoramica delle caratteristiche e delle funzioni principali delle mute umide SCUBAPRO, insieme ai consigli fondamentali per l’uso e la manutenzione della muta.
  • Page 20 • Prima di usare la muta umida, controllare SEMPRE che la cerniera funzioni correttamente. • Tenere SEMPRE presente che la zavorra usata quando si indossa la muta umida non deve superare la quantità necessaria a ottenere un assetto neutro con una bombola vuota. Suggerimento sulla zavorra: con la quantità...
  • Page 21 SCUBAPRO BÚVÁRRUHA – ELŐSZÖR OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. Üdvözöljük a SCUBAPRO-nál, és köszönjük, hogy az általunk forgalmazott búvárruhák egyikét választotta. Az ökológiai lábnyom csökkentése érdekében úgy döntöttünk, hogy használati utasításunkat csak digitálisan tesszük elérhetővé honlapjainkon. Ez a használati utasítás részletesen ismerteti a SCUBAPRO búvárruhák legfontosabb jellemzőit és funkcióit, valamint javaslatokat közöl annak optimális karbantartására és ápolására vonatkozóan.
  • Page 22 • A búvárruha használatát megelőzően MINDEN ESETBEN ellenőrizze a cipzár megfelelő működését. • SEMMIKÉPPEN ne feledje, hogy a búvárruha viseletekor használt ballasztsúlyok mennyisége éppen elegendő kell, hogy legyen a semleges úszóképesség biztosításához üres palackkal – több viszont nem lehet. A ballasztsúllyal kapcsolatos javaslat: A megfelelő mennyiségű súlyokkal 3 m (10 láb) mélységben, 30 bar (500 psi) vagy kevesebb nyomással a palackban semleges úszóképességre van szükség ahhoz, hogy az 5 perces biztonsági megálló...
  • Page 23 SCUBAPRO NATTE DUIKPAKKEN - LEES DIT EERST! Welkom bij SCUBAPRO en hartelijk dank dat u heeft gekozen voor één van onze natpakken. Om onze ecologische voetafdruk te verkleinen publiceren wij onze handleidingen alleen nog digitaal. U vindt ze op onze websites. In deze handleiding zetten wij de belangrijkste kenmerken en functies van de SCUBAPRO natpakken op een rijtje en vertellen wij hoe u het pak het beste kunt verzorgen en onderhouden.
  • Page 24 • Controleer ALTIJD of de rits goed werkt voordat u het natpak gebruikt. • De hoeveelheid lood die u samen met het natpak draagt, moet ALTIJD net voldoende zijn om met een lege fles een neutraal drijfvermogen te creëren – en niet meer. Loodtip: Met de juiste hoeveelheid lood moet u in staat zijn met een neutraal drijfvermogen en een luchtvoorraad van 30 bar of minder op een diepte van 3 meter (10 foot) een veiligheidsstop van 5 minuten te maken.
  • Page 25 SKRÓCONA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KOMBINEZONÓW MOKRYCH SCUBAPRO Witamy w świecie SCUBAPRO i dziękujemy za zakup jednego z naszych kombinezonów mokrych. Aby zmniejszyć nasz ślad ekologiczny, postanowiliśmy wydawać nasze instrukcje wyłącznie w formie cyfrowej i udostępnić je na naszych stronach internetowych. Niniejsza instrukcja pozwala łatwo zapoznać się z kluczowymi cechami i funkcjami kombinezonów mokrych SCUBAPRO wraz z zaleceniami dotyczącymi najlepszego ich serwisowania i pielęgnacji.
  • Page 26 • ZAWSZE sprawdzać poprawność funkcjonowania zamka przed użyciem kombinezonu. • ZAWSZE należy pamiętać, że ilość balastu stosowana przy założonym kombinezonie powinna być taka, aby zapewnić neutralną pływalność przy pustej butli, i nic więcej. Wskazówka dotycząca wagi balastu: Właściwie dobrana ilość ołowiu pozwala nurkowi na swobodne wykonanie 5min.
  • Page 27 MANUAL DE LEITURA RÁPIDA ROUPAS DE MERGULHO SCUBAPRO Bem-vindo à SCUBAPRO e obrigado por ter escolhido uma das nossas roupas de mergulho. Para conseguirmos reduzir a nossa pegada ecológica, decidimos publicar os nossos manuais exclusivamente de forma digital, e disponibilizá-los em nossos sites.
  • Page 28 • Verifique SEMPRE para ter a certeza que o fecho zíper funciona corretamente antes de usar a sua roupa de mergulho. • Lembre-se SEMPRE de que a quantidade de lastro ("chumbos") que usar ao vestir o seu fato de mergulho deve ser a suficiente para obter a flutuação neutra com uma garrafa de mergulho vazia –...
  • Page 29 CITITI INAINTE - MANUAL COMBINEZOANE UMEDE SCUBAPRO Bine ati venit la SCUBAPRO şi mulţumim ca ati achiziţionat unul din combinezoanele noastre umede. Pentru a reduce amprenta noastră ecologică, am decis să publicăm manualele noastre doar în format digital și să le punem la dispoziție pe site-urile noastre. Acest manual vă...
  • Page 30 • INTODEAUNA înainte de a folosi combinezonul asigurati-va ca fermoarul funcţionează corespunzător. • INTODEAUNA amintiţi-va ca lestul total pe care îl folosiţi cand imbracati combinezonul trebuie sa fie suficient pentru a atinge flotabilitate neutră cu butelia goală - şi nu mai mult. Sfaturi cu privire la lest: Cu cantitatea corecta de lest, trebuie sa aveţi flotabilitate neutră...
  • Page 31 UVODNI PRIROČNIK ZA MOKRO POTAPLJAŠKO OBLEKO SCUBAPRO Dobrodošli v SCUBAPRO in hvala za nakup ene od naših mokrih oblek. Za zmanjšanje našega ekološkega odtisa smo se odločili, da bomo priročnike izdajali le v digitalni obliki in jih dali v uporabo na naših spletnih mestih. V priročniku lahko najdete preproste informacije o ključnih lastnostih in funkcijah naših mokrih oblek SCUBAPRO ter priporočila, kako lahko najbolje skrbite za svojo obleko.
  • Page 32 • VEDNO pred uporabo mokre obleke preverite, ali zadrga pravilno deluje. • VEDNO imejte v mislih, da mora biti količina dodatnih uteži, ko uporabljate mokro obleko, tolikšna, da s prazno jeklenko dosežete naravno plovnost – in nič več. Nasvet glede dodatnih uteži: s pravilno težo uteži bi morali na globini 3 metrov vzdrževati naravno plovnost, da lahko opravite 5-minutni varnostni postanek z jeklenko, ki vsebuje 30 bar tlaka ali manj.
  • Page 33 PRÍRUČKA K MOKRÉMU OBLEKU – ČÍTAJTE AKO PRVÉ Víta vás značka SCUBAPRO a  ďakujeme, že ste si kúpili jeden z  našich mokrých oblekov. Aby sme znížili náš dopad na životné prostredie, rozhodli sme sa publikovať naše príručky digitálne a  sprístupniť ich prostredníctvom našich webových stránok. V  tejto príručke nájdete kľúčové...
  • Page 34 Tip pre hmotnosť záťaže: So správnym množstvom záťaže by ste mali byť schopní zostať neutrálne vyvážení v  hĺbke 3 metre počas 5-minútovej bezpečnostnej zastávky so zostávajúcim tlakom vo fľaši 30 barov alebo menej. • NIKDY neprekračujte maximálnu hĺbku, na ktorú vás oprávňuje vaša úroveň kvalifikácie. •...
  • Page 35 SCUBAPRO MÄRKÄPUKU-ENNEN KÄYTTÖÄ LUETTAVA OHJEKIRJA Tervetuloa SCBAPROHON. Kiitämme sinua valmistamamme märkäpuvun hankinnan johdosta. Ekologisen jalanjälkemme pienentämiseksi, olemme päättäneet julkaista ohjekirjamme vain digitaalisesti ja ne ovat saatavilla verkkosivuillemme.Tämän ohjekirjan avulla pääset helposti SCUBAPRO-märkäpukujen pääominaisuuksiin ja toimintoihin yhdessä suositusten kanssa, miten pukuasi huolletaan ja hoidetaan parhaalla mahdollisella tavalla. Jos haluat lisätietoa SCUBAPRO-sukelluslaitteista, tutustu verkkosivuumme osoitteessa www.scubapro.com.
  • Page 36 Lisäpainoa koskeva neuvo: Oikealla painomäärällä sinun pitäisi pystyä olemaan neutraalissa nosteessa 3 metrin syvyydessä (10 ft) tehdäksesi 5 minuutin turvapysähdyksen 30 barin (500 psi) säiliöpaineella tai alle. • Älä KOSKAAN ylitä hankkimasi sertifikaatin määrittämää maksimisyvyyttä. • Älä KOSKAAN käytä märkäpukuasi pilaantuneissa tai pahoin saastuneessa tai myrkyllisessä...
  • Page 37 BRUKSANVISNING FÖR SCUBAPRO VÄTDRÄKTER - LÄS FÖRST Välkommen till SCUBAPRO och tack för att du köpte en av våra våtdräkter. För att minska miljöpåverkan har vi beslutat att publicera våra manualer digitalt och göra dem tillgängliga på våra hemsidor. Den här handboken ger dig enkel åtkomst till nyckel-egenskaper och -funktioner av våra SCUBAPRO-våtdräkter, tillsammans med rekommendationer om hur bäst att betjäna och ta hand om din våtdräkt.
  • Page 38 Tips om ballastvikter: Med den rätta vikten bör du kunna förbli neutralt flytande på ett djup av 3 meter (10 f) för att göra en 5- minuters säkerhetsstopp med 30 bar (500 psi) eller mindre ryck i tanken. • Överstig ALDRIG det maximala djupet du är kvalificerad för på din certifieringsnivå. •...
  • Page 39 SCUBAPRO ISLAK DALIŞ ELBİSESİ BAŞLANGIÇ KILAVUZU SCUBAPRO'ya hoş geldiniz ve ıslak dalış elbiselerimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ekolojik ayak izimizi azaltmak amacıyla kılavuzlarımızı yalnızca dijital olarak yayımlama ve web sitelerimizde kullanıma sunma kararı aldık.Bu kılavuz, SCUBAPRO ıslak dalış elbiselerinin temel özellikleri ve işlevlerinin yanı sıra elbisenizin en iyi şekilde servis ve bakımı ile ilgili tavsiyelere kolay erişmenizi sağlar.
  • Page 40 • Islak elbisenizi giydiğinizde kullandığınız ağırlık taşıyıcı miktarının, boş bir tüple nötr yüzdürme kuvveti sağlayacak kadar olması gerektiğini ve daha fazlasına gerek olmadığını ASLA unutmayın. Ağırlık Taşıyıcı Hakkında İpucu: Doğru ağırlık miktarı ile 30 bar (500 psi) veya daha az tüp basıncıyla 5 dakikalık emniyet duruşu yapabilmek için 3 metre (10 fit) derinlikte nötr yüzer durumda kalabilmelisiniz.
  • Page 41 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΒΑΣΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΕΣ ΣΤΟΛΕΣ SCUBAPRO Καλώς ήρθατε στον κόσμο της SCUBAPRO. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μία από τις καταδυτικές στολές μας. Για να περιορίσουμε το οικολογικό αποτύπωμά μας, αποφασίσαμε να δημοσιεύουμε τα εγχειρίδιά μας μόνο σε ηλεκτρονική μορφή και να τα έχουμε διαθέσιμα στις...
  • Page 42 • Να επιβεβαιώνετε ΠΑΝΤΟΤΕ ότι το φερμουάρ λειτουργεί σωστά προτού χρησιμοποιήσετε την καταδυτική στολή σας. • Να θυμάστε ΠΑΝΤΟΤΕ ότι το βάρος σταθεροποίησης που χρησιμοποιείτε όταν φοράτε την καταδυτική στολή σας πρέπει να είναι ακριβώς τόσο, όσο απαιτείται για να επιτυγχάνεται ουδέτερη...
  • Page 43 МОКРЫЙ ГИДРОКОСТЮМ SCUBAPRO КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Мы рады приветствовать Вас в SCUBAPRO и благодарим за покупку одного из наших гидрокостюмов мокрого типа. Для минимизации ущерба среде обитания мы полностью перешли на электронный формат руководств и инструкций. Эти документы можно скачать с наших вебсайтов. Настоящее Руководство позволит вам...
  • Page 44 Как правильно подобрать груз: С правильно подобранным грузом вы без труда сможете добиться нейтральной плавучести на глубине 3 м (10 фт) на всём протяжении 5-минутной остановки безопасности с давлением в баллоне не выше 30 бар (500 фунтов/кв дюйм). • НИКОГДА не погружайтесь глубже, чем это предусмотрено сертифицированным уровнем...
  • Page 45 SCUBAPRO湿式潜水衣用前必读手册 欢迎使用SCUBAPRO产品,感谢您购买我们的湿式潜水衣。为了减少生态足迹,我们决 定仅在网站上发布数字版手册。这份手册方便您了解SCUBAPRO湿式潜水衣的重要功 能,并为您提供潜水衣的维修与保养建议。若想知道更多关于SCUBAPRO潜水设备,请 浏览我们的网站 www.scubapro.com. ! 警告 SCUBAPRO强烈建议所有潜水员在使用此产品之前,接受认证教练的培训并熟悉产品。 • • 避免抓住潜水衣的I-SAFE带子并将其用作穿脱潜水衣的拉手。I-SAFE带经设计用于固定您 的腕部设备。I-SAFE带能够非常有效的防止您的潜水电脑或腕部罗盘在潜水过程中上下滑 动,但无法承受拉拽。 • 请勿拆除缝制标签。标签显示了关于产品和生产日期的强制信息。保修申请时需证明购买 日期或生产日期。 • 深处的浮力变化:所有在水肺潜水中使用的氯丁橡胶产品都包含闭孔泡沫,以提供热保 护。下降过程中增加的压力会导致这些泡沫体积缩小,进而损失浮力。了解这一浮力损失 并为补偿做好准备是最大化发挥新的湿式潜水衣性能和高效性的关键。 • 深处的热保护损失:氯丁橡胶受压压缩式,材料的热性能同样会减少。如果您计划延长在 较深处的水底时间,必须通过穿更厚的湿式潜水衣或增加保暖打底衣,为这一热保护损失 做好准备。 • 有一小部分人对氯丁橡胶、聚酯和尼龙过敏。穿着您的新的湿式潜水衣时,请留意您的任 何可能的反应并采取恰当行动。 • 体温过低/过高:无论您潜水时周围的条件如何,您都需要留意自己的热舒适范围,以避 免过冷或过热。如果您的身体损失过多热量,温度降至不安全的水平,即为体温过低。如 果您的体温升至高出正常范围,即为体温过高。尽管人们一般认为潜水与体温过低相关 联,体温过高也很常见,并可能会在温暖气候的水面间隔过程中、在温暖的浅水中潜水的 过程中或者在参与超出正常负荷的活动时的令您出其不意。鉴于此,您在参与任何温暖水 域的潜水活动时均需要持续监测您的工作负荷,以避免气体消耗过度、疲劳、压力或过 热。与此同时,在冷水中潜水时,请总是穿着手套、靴子和头套,以将体温过低的风险降 至最低。通过恰当保护您的身体和肢端并留意您的自身限制和舒适范围,您将能够在为时 过晚之前意识到潜在的危险情况。体温过低和体温过高均可导致危害甚至死亡。 • 在使用您的湿式潜水衣之前,总是检查确保拉链功能正常。 •...
  • Page 46 热性能分类 湿式潜水衣材料的热性能分类 水温范围 7°C/45°F 至 12°C/54°F 10°C/50°F 至 18°C/64.5°F 16°C/60.8°F 至 24°C/75.2°F >22°C/72°F 授权代表 SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG...
  • Page 47 スキューバプロ ウ ェ ッ トスーツ はじめに スキューバプロ ウェッ トスーツをご購入いただき、 誠にありがとうございます。 エコロジカル フッ トプリント (人間が生態系に与える影響) 削減のため、 弊社ではデジタルマニュアルのみ をWebサイ ト上に公開するこ とにいたしました。 本書では、 スキューバプロ ウェッ トスーツの 主な特色と機能とともに、 ウェッ トスーツの最適な点検やお手入れ方法についても説明しま す。 スキューバプロのダイビング器材の詳細は、 www.scubapro.comでご確認ください。 ! 警告 • スキューバプロは、 すべてのダイバーがトレーニングを受講し、 使用する前に公認ダイビングイ の監督の下で本製品の使い方を学ぶこ とを強く お勧めします。 ンストラクター • スーツのI-safeストラップを掴んでスーツの着脱時のハンドルとして使用することはお控えく ださい。...
  • Page 48 MOD - 最大行動可能深度 欧州規格 EN 250基準では、 レクリエーションダイビングの最大深度を50メートルに制限し ています。 テクニカルダイビングのMODは、 レクリエーションダイビングの制限を大幅に超 えます。 サイズについて : 本書に掲載されているサイズ表はサイズ選びの目安としてご利用くださ い。 すべてのスーツを試着し、 ぴったり合ったものを選ばれることをお勧めします。 寸法には ウェッ トスーツの下に着用するアンダーウェア等も含めてください。 2つのサイズで迷われる 場合は、 大き目のサイズをお勧めします。 一部のモデルでは、 ご用意のないサイズもござい ます。 保温性クラス ウェッ トスーツ素材の保温性クラス 水温範囲 7° C/45° F~12° C/54° F 10° C/50° F~18° C/64.5° F 16°...
  • Page 49 SCUBAPRO 웻슈트 사용전 숙지 설명서 SCUBAPRO의 세계에 오신 것을 환영하며 웻슈트를 구입해 주셔서 감사합니다. 당사에서는 환경적 영향을 줄이기 위해서 설명서를 디지털로만 발행하여 웹사이트에 게시하는 것으로 결정했습니다. 본 설명서는 SCUBAPRO 웻슈트의 주요 특징 및 기능을 간략하게 설명하고 있으며, 슈트를 최선의 서비스 및 관리하는 권장사항도 제공하고 있습니다. SCUBAPRO 다이빙...
  • Page 50 밸러스트 웨이트 도움말: 정확한 웨이트 중량을 사용하는 경우 30 bar(500 psi)미만의 탱크압력에서 5분 안전정지를 수행하기 위해서는 깊이 3 m(10 피트)에서 중성 부력을 유지할 수 있어야 합니다. • 자신의 자격증 등급에 따라 승인된 최대 깊이를 절대 초과하지 않아야 합니다. • 웻슈트를 오염되었거나 공해가 심각한 환경이나 독성이나 탄화수소가 많은 물에서는 절대...
  • Page 53 WETSUITS MANUAL...
  • Page 54 ENG - English ....................3 CZE - Čeština ....................11 DAN - Dansk ....................19 GER - Deutsch....................27 SPA - Español ....................35 FRE - Français ....................43 HRV - Hrvatski ....................51 IND - Indonesia ..................... 59 ITA - Italiano ....................67 HUN - Magyar ....................
  • Page 55: Table Of Contents

    SCUBAPRO wetsuits, along with recommendation on how best to service and care for your suit. Should you wish to know more about SCUBAPRO diving equipment, please visit our website at www.scubapro.com.
  • Page 56: Safety First

    P.A.H. (Polycyclic Aromatic Hydrocarbons) test requirements. SEAMS The seams that join the panels of all SCUBAPRO wetsuits 3mm and thicker are glued (solvent free glue) and blind-stitched. This is generally considered to be the best stitching available. In this process, first seams are glued and treated with a waterproofing substance.
  • Page 57: Wetsuit Fit

    Horizontal Zippers: These zippers run across the shoulders, either on the front or the back of the suit. Across- the-shoulder zippers are closed left-to-right. This is because the majority of people are right-handed so find it easier to close the zipper in this direction. To minimize the chance of damage, a rear across-the-shoulder zipper should be closed by a dive buddy standing behind you while you keep your arms extended out in front of you (this arm positioning flattens the zipper track for easier zipping).
  • Page 58: Donning Your Wetsuit

    DONNING YOUR WETSUIT It’s not unusual to struggle a bit when climbing into a brand new wetsuit. Don’t worry, this is normal. After just a couple of go-rounds you’ll be donning and doffing your wetsuit as easily as pulling on your favorite tee-shirt. Here are a few tips to make the familiarization process move a little quicker: •...
  • Page 59: Risks

    RISKS Hypothermia/Hyperthermia: Wetsuits are commonly used in conditions where the water is cold both at the surface and at depth, as well as where the water is warm at the surface but cold water deeper down. Whatever the conditions you’re diving in, you need to be aware of your own thermal comfort range so you can prevent getting chilled or overheated.
  • Page 60: Maintaining Your Wetsuit

    Thermal Performance Class of Wetsuit Material Water Temperature Ranges 7°C/45°F to 12°C/54°F 10°C/50°F to 18°C/64.5°F 16°C/60.8°F to 24°C/75.2°F >22°C/72°F MAINTAINING YOUR WETSUIT Cleaning and Disinfection: After EVERY dive trip: • Thoroughly rinse the inside and outside of your wetsuit with clean, fresh water. •...
  • Page 61: Authorized Representative

    • Excessive stress on the material caused by over-stretching or over-loading • When the product no longer appears to be generally safe and reliable • When the product no longer meets the technical standards (e.g., changes in legal provisions, safety guidelines) •...
  • Page 62: Pictograms

    PICTOGRAMS Hand wash Do not Do not dry Drip dry Do not iron Date of only bleach clean or press manufacture SIZE CHART You will find the size chart on the last page of this manual. WARRANTY SCUBAPRO warrants to the original consumer purchaser that, for the period of two years from date of purchase, each SCUBAPRO product component not otherwise warranted, and each SCUBAPRO replacement part purchased from an authorized SCUBAPRO dealer, will be free from defects in materials and workmanship under normal use and with reasonable...
  • Page 63 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MOKRÝM OBLEKŮM SCUBAPRO Vítejte u značky SCUBAPRO a děkujeme, že jste si zakoupili jeden z našich mokrých obleků. V této příručce naleznete klíčové funkce a charakteristiky našich mokrých obleků SCUBAPRO, společně s doporučením, jak o ně co nejlépe pečovat. Pokud byste se chtěli o potápěčském vybavení...
  • Page 64: Bezpečnost Především

    BEZPEČNOST PŘEDEVŠÍM POZNÁMKA: SPOLEČNOST SCUBAPRO DOPORUČUJE VŠEM POTÁPĚČŮM, ABY PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU POD VODOU ABSOLVOVALI NÁLEŽITÝ TRÉNINK A NAUČILI SE, JAK JEJ POUŽÍVAT POD DOHLEDEM KVALIFIKOVANÉHO INSTRUKTORA POTÁPĚNÍ. • Před použitím mokrého obleku VŽDY zkontrolujte, zda správně funguje zip. • Pamatujte, že množství zátěže, které používáte s mokrým oblekem, by mělo být VŽDY právě...
  • Page 65: Velikost Mokrého Obleku

    Vodorovné zipy: Tyto zipy jsou vyvedeny mezi rameny, a to buď v přední nebo zadní části obleku. Tyto ramenní zipy se zapínají zleva doprava. Je to z toho důvodu, že většina lidí jsou praváci, tudíž je pro ně jednodušší uzavírat zipy v tomto směru. Aby se minimalizovalo riziko poškození, měl by vám se zapínáním zadního ramenního zipu pomoci partner stojící...
  • Page 66: Oblečení Mokrého Obleku

    OBLEČENÍ MOKRÉHO OBLEKU S oblékáním zcela nového mokrého obleku můžete trochu zápasit. Nebojte se ale, to je naprosto normální. S trochou cviku se po několikátém kole svlékání a oblékání dostanete do mokrého obleku stejně rychle jako do obyčejného trička. Zde je několik tipů, jak si celý proces seznamování...
  • Page 67: Rizika

    Poponorová kontrola: Po KAŽDÉM ponoru zopakujte stejné kroky jako před ponorem, všímejte si zejména nových poškození, ke kterým mohlo dojít během ponoru. Zjistíte-li jakékoli poškození, oblek pokud možno okamžitě opravte, nebo svěřte jeho opravu autorizovanému prodejci SCUBAPRO. Tímto způsobem zajistíte, že budete mít svůj oblek připraven na další ponor. RIZIKA Podchlazení...
  • Page 68: Údržba Vašeho Mokrého Obleku

    Třída tepelné izolace materiálu mokrého obleku Teplotní rozsah vody 7 až 12 °C 10 až 18 °C 16 až 24 °C >22 °C ÚDRŽBA VAŠEHO MOKRÉHO OBLEKU Čištění a dezinfekce: Po KAŽDÉM ponoru: • Důkladně opláchněte vnitřní i vnější část mokrého obleku čistou, sladkou vodou. •...
  • Page 69: Autorizovaný Zástupce

    • Pokud se výrobek již nezdá být obecně bezpečný a spolehlivý • Pokud již výrobek nesplňuje technické normy (např. změny právních předpisů, bezpečnostní pokyny) • Není-li známa historie výrobku a jeho předchozí způsob používání • Pokud již neexistuje označení výrobku nebo ho již nelze přečíst. ! VAROVÁNÍ...
  • Page 70: Piktogramy

    PIKTOGRAMY Prát pouze Nebělit Nečistit Neždímat, Nežehlit ani Datum ručně chemicky sušit nemandlovat výroby okapáváním TABULKA VELIKOSTÍ Tabulku velikostí naleznete na poslední stránce této příručky. ZÁRUKA Společnost SCUBAPRO zaručuje původnímu kupujícímu/spotřebiteli, že při běžném používáním a s přiměřenou péčí budou po dobu dvou let od data zakoupení všechny komponenty výrobku SCUBAPRO, na které...
  • Page 71 SCUBAPRO VÅDDRAGTER – BRUGERVEJLEDNING Velkommen til SCUBAPRO og tak fordi du valgte en af vores våddragter. Denne vejledning giver dig nem adgang til de vigtigste detaljer og funktioner i vores SCUBAPRO våddragter samt anbefalinger om den bedste service og vedligeholdelse af din dragt. Hvis du vil vide mere om SCUBAPRO dykkerudstyr, kan du besøge vores hjemmeside på...
  • Page 72: Sikkerhed Først

    SIKKERHED FØRST BEMÆRK: SCUBAPRO ANBEFALER AT ALLE DYKKERE LÆRER OM BRUGEN AF PRODUKTET OG FÅR PASSENDE UDDANNELSE AF EN CERTIFICERET INSTRUKTØR INDEN BRUG UNDER VANDET. • Tjek ALTID at lynlåsen fungerer korrekt, inden du bruger din våddragt. • Husk ALTID at mængden af ballastvægt, du benytter med din våddragt, skal være netop nok til at opnå...
  • Page 73: Våddragtens Pasform

    så det er nemmest for dem at lukke lynlåsen i denne retning. For at minimere risikoen for beskadigelse bør en skulderlynlås bag på våddragten lukkes af en dykkermakker, som står bag ved dig, mens du strækker armene ud foran dig (denne stilling gør lynlåsen flad, så den er nemmere at lukke).
  • Page 74: Sådan Tager Du Våddragten På

    SÅDAN TAGER DU VÅDDRAGTEN PÅ Det er ikke ualmindeligt, at det er svært komme i sin nye våddragt. Bare rolig, det sker for de fleste. Når du har prøvet det nogle gange, skal det nok blive meget nemmere at tage våddragten af og på.
  • Page 75: Risici

    Gennemgang efter dyk: Efter HVERT dyk skal du gentage gennemgangen fra før dykket, men også kigge efter nye skader, som kan være opstået under dykket. Hvis du opdager nogen skader, skal du reparere dem med det samme, hvis det er muligt, eller indlevere din dragt til reparation hos en autoriseret SCUBAPRO-forhandler.
  • Page 76: Vedligeholdelse Af Din Våddragt

    Isoleringsklasse for våddragtmateriale Vandtemperaturer 7°C til 12°C 10°C til 18°C 16°C til 24°C Over 22°C VEDLIGEHOLDELSE AF DIN VÅDDRAGT Rengøring og desinfektion: Efter HVER dykkertur: • Skyl din våddragt grundigt med rent ferskvand indvendigt og udvendigt. • Efter grundigt skyl hænges våddragten til tørre et sted med god luftcirkulation, men ikke i direkte sollys.
  • Page 77: Autoriseret Repræsentant

    • Voldsom belastning af materialet ved ekstremt stræk eller ekstrem belastning • Når produktet ikke længere fremstår som generelt sikkert og pålideligt • Når produktet ikke længere opfylder de tekniske standarder (fx ændringer i lovkrav eller sikkerhedsregler) • Når produktets historik og tidligere anvendelse er ukendt •...
  • Page 78: Piktogrammer

    PIKTOGRAMMER Kun vask i Brug ikke Undgå Hænges til Brug ikke Fremstillingsdato hånden blegemiddel kemisk rens tørre strygejern eller rulle STØRRELSESSKEMA Oversigten over størrelser findes på sidste side i brugervejledningen. GARANTI SCUBAPRO garanterer den oprindelige køber, at i en periode på to år fra købsdatoen vil hver SCUBAPRO produktkomponent, som ikke er dækket af anden garanti, og hver SCUBAPRO reservedel, som er købt hos en autoriseret SCUBAPRO-forhandler, være fri for materiale- og produktionsfejl, under normal anvendelse og med rimelig vedligeholdelse.
  • Page 79 SCUBAPRO NASSTAUCHANZÜGE BEDIENUNGSHANDBUCH Willkommen bei SCUBAPRO und danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Nasstauchanzüge entschieden haben. In diesem Handbuch finden Sie auf einfache Weise alle Hauptmerkmale und Funktionen unserer SCUBAPRO Nasstauchanzüge, zusammen mit den Empfehlungen, wie sie am besten zu warten und pflegen sind.
  • Page 80: Sicherheit Als Erste Priorität

    SICHERHEIT ALS ERSTE PRIORITÄT HINWEIS: SCUBAPRO EMPFIEHLT ALLEN TAUCHERN, DEN UMGANG UND GEBRAUCH MIT DIESEM PRODUKT UNTER DER AUFSICHT EINES ZERTIFIZIERTEN TAUCHLEHRERS ZU TRAINIEREN, BEVOR SIE DAMIT UNTER WASSER TAUCHEN. • Prüfen Sie vor der Verwendung Ihres Tauchanzugs IMMER, dass der Reißverschluss korrekt funktioniert.
  • Page 81: Passform Ihres Anzugs

    Waagrechter Reißverschluss: Diese Reißverschlüsse verlaufen über die Schultern, entweder vorne oder auf dem Rücken. Schulterreißverschlüsse schließen von links nach rechts. Das ist so, weil die meisten Menschen Rechtshänder sind und es einfacher ist, den Reißverschluss in dieser Richtung zu schließen. Um die Möglichkeiten von Beschädigungen zu reduzieren, sollte ein Schulterreißverschluss am Rücken von einem hinter Ihnen stehenden Tauchpartner geschlossen werden, während Sie Ihre Arme nach vorne strecken (diese Position der Arme sorgt dafür, dass der Reißverschluss glatt liegt und sich einfacher schließen lässt).
  • Page 82: Anziehen Ihres Tauchanzugs

    ANZIEHEN IHRES TAUCHANZUGS Es ist nicht unüblich, beim ersten Anziehen eines neuen Anzugs etwas Schwierigkeiten zu haben. Das ist aber ganz normal. Schon nach kurzer Zeit werden Sie Ihren Anzug ebenso spielen an- und ausziehen können, wie Ihr Lieblings-T-Shirt. Nachfolgend ein paar Tipps, wie Sie sich etwas schneller an den neuen Anzug gewöhnen können: •...
  • Page 83: Risiken

    Check nach dem Tauchgang: Wiederholen Sie nach JEDEM Tauchgang die Prozedur des Checks vor dem Tauchgang und achten Sie darauf, ob der Anzug möglicherweise neue Beschädigungen aufweist, die während des Tauchgangs entstanden sind. Sollten Sie irgendeine Beschädigung feststellen, sollten Sie diese unmittelbar beheben oder den Anzug zu einem autorisierten SCUBAPRO Fachhändler zur Inspektion und Reparatur bringen.
  • Page 84: Pflege Ihres Anzugs

    Thermische Beständigkeit: Wärmeschutzklassen von Materialien basierend auf ihrer thermischen Beständigkeit unter Wasser bei 1 bar und 6 bar. Sehen Sie bitte die nachfolgende Tabelle. Sie enthält die CE- Wärmeschutzklassen für Nasstauchanzüge für verschiedene Wassertemperaturen. Die Wärmeschutzklasse Ihres neuen Anzugs ist auf dem Anzug aufgedruckt. Wärmeschutzklasse des Tauchanzug-Materials Wassertemperaturen-Bereich 7°C bis 12°C...
  • Page 85: Lebensdauer

    LEBENSDAUER: Die Lebensdauer dieses Produkts kann nicht allgemein festgelegt werden. Es spielen verschiedene Faktoren eine Rolle. Die Lagerungsbedingungen, die Art der Pflege, die Häufigkeit der Verwendung und das Anwendungsgebiet haben alle einen Einfluss auf die Lebensdauer. Die Verwendung unter extremen Bedingungen kann zu übermäßiger Beschädigung führen,durch die das Produkt nicht mehr verwendbar ist.
  • Page 86: Quellennachweis

    Quellennachweis www.europa.eu Für die Konformitätserklärung www.scubapro.com PIKTOGRAMME Nur von Hand Nicht bleichen Nicht Hängend Nicht bügeln Herstellungsdatum waschen chemisch trocknen oder pressen reinigen GRÖSSENTABELLE Die Größentabelle finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs. GARANTIE SCUBAPRO garantiert dem Erstkäufer während zweier Jahre ab Kaufdatum, dass jede Produktkomponente von SCUBAPRO und jedes SCUBAPRO Ersatzteil, das bei einem von SCUBAPRO autorisierten Fachhändler gekauft wird, unter normalen Nutzungs- und Wartungsbedingungen frei von Material- oder Herstellungsfehler ist.
  • Page 87 MANUAL DEL USUARIO DE TRAJES HÚMEDOS SCUBAPRO Bienvenido a SCUBAPRO y gracias por haber adquirido uno de nuestros trajes húmedos. Este manual le proporciona fácil acceso a las características y funciones clave de nuestros trajes húmedos SCUBAPRO, así como a las recomendaciones de cuidados y mantenimiento del traje.
  • Page 88: La Seguridad En Primer Lugar

    LA SEGURIDAD EN PRIMER LUGAR NOTA: SCUBAPRO RECOMIENDA A TODOS LOS BUCEADORES QUE RECIBAN LA FORMACIÓN NECESARIA Y QUE APRENDAN A UTILIZAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN INSTRUCTOR DE BUCEO CERTIFICADO ANTES DE UTILIZARLO BAJO EL AGUA. • Compruebe SIEMPRE la cremallera para asegurarse de que funciona correctamente antes de utilizar el traje húmedo.
  • Page 89: Ajuste Del Traje Húmedo

    de la misma. Antes de cerrar la cremallera, asegúrese de que el escudete interno o solapa inferior que hay bajo la cremallera esté correctamente alisado. (Todas las cremalleras de SCUBAPRO están equipadas con escudetes o solapas inferiores para reducir la entrada de agua a través de los dientes de la cremallera).
  • Page 90: Colocación Del Traje Húmedo

    que puede juntar las manos por encima de la cabeza. A continuación, inclínese hacia adelante, tóquese los dedos de los pies, póngase en cuclillas y asegúrese de que puede arrodillarse sin limitaciones. Si puede realizar todos estos movimientos cómodamente, el ajuste del traje es el correcto.
  • Page 91: Riesgos

    correcto mantenimiento y sin descuidarlo ni hacer nunca un uso indebido del mismo. En otras palabras, cuide de su traje y su traje cuidará de usted. Comprobaciones previas a la inmersión: Antes de CADA inmersión, asegúrese de que el traje húmedo esté en buenas condiciones. Compruebe las costuras, inspeccione en busca de daños en los materiales o componentes y asegúrese de que el traje esté...
  • Page 92: Mantenimiento Del Traje Húmedo

    Alergias: Se ha comprobado que un pequeño porcentaje de la población tiene reacciones alérgicas al neopreno, al poliéster y al nailon. Sea consciente de las posibles reacciones que puede experimentar cuando se ponga el traje húmedo y tome las medidas oportunas. Resistencia térmica: Clases de rendimiento térmico de los materiales según su resistencia térmica en inmersión a 1 bar y a 6 bares.
  • Page 93: Periodo De Uso

    PERIODO DE USO: La vida útil o duración de este producto no puede definirse de una manera general. Varios factores, tales como las condiciones de almacenamiento, el nivel de cuidado, la frecuencia de uso y el campo de aplicación, influirán en su tiempo de duración. Un uso en condiciones extremas puede ocasionar daños excesivos que pueden hacer que el producto ya no sea adecuado para su uso.
  • Page 94: Origen Del Requisito

    Origen del requisito www.europa.eu Para la Declaración de Conformidad www.scubapro.com PICTOGRAMAS Lavar sólo a No usar lejía No lavar a Dejar escurrir No planchar Fecha de mano seco para secar fabricación TABLA DE TALLAS Encontrará la tabla de tallas en la última página de este manual. GARANTÍA SCUBAPRO garantiza al comprador original que, durante el periodo de dos años desde la fecha de compra, cada componente de los productos SCUBAPRO que no cuenten con...
  • Page 95 MANUEL DE L’UTILISATEUR VÊTEMENTS HUMIDES SCUBAPRO Bienvenue chez SCUBAPRO, et merci d'avoir acheté l'une de nos combinaisons. Ce manuel vous permet un accès facile aux principales caractéristiques et fonctions de nos combinaisons SCUBAPRO, ainsi qu'aux conseils permettant le meilleur entretien et les meilleurs soins pour votre combinaison.
  • Page 96: La Sécurité D'abord

    LA SÉCURITÉ D'ABORD NOTE : SCUBAPRO INVITE LES PLONGEURS À SUIVRE UNE FORMATION ADÉQUATE ET À SE FAMILIARISER AVEC L’UTILISATION DE CE PRODUIT SOUS LA SUPERVISION D’UN INSTRUCTEUR BREVETÉ AVANT DE L’UTILISER SOUS L’EAU. • TOUJOURS vérifier que la glissière fonctionne correctement avant d'utiliser votre combinaison.
  • Page 97: Taille De La Combinaison

    dents de la glissière) Certaines glissières ont des rabats extérieurs qui empêchent aussi l'eau de pénétrer ; ceux-ci sont maintenus en place par des plots Velcro. Glissières horizontales : Ces glissières passent d'une épaule à l'autre, que ce soit sur l'avant ou sur l'arrière de la combinaison.
  • Page 98: Utilisation De La Combinaison

    • Étalez la combinaison et vérifiez rapidement qu’elle est en bon état. • Retirez tous vos bijoux – les bords tranchants risquent d’abîmer les joints d’étanchéité situés au niveau du col, des chevilles et des poignets. • Asseyez-vous, si possible, et insérez un pied dans une jambe de la combinaison. •...
  • Page 99: Risques

    distributeur agréé SCUBAPRO. C'est de cette manière que vous pourrez toujours avoir la certitude que votre combinaison sera prête pour votre prochaine plongée. RISQUES Hypothermie – hyperthermie : Les combinaisons humides sont souvent utilisées dans des conditions où l'eau est froide à la fois en surface et en profondeur, ainsi que lorsque l'eau est tiède en surface, mais froide en profondeur.
  • Page 100: Entretien De La Combinaison

    ENTRETIEN DE LA COMBINAISON Nettoyage et désinfection : Après CHAQUE utilisation de la combinaison : • Rincez l’intérieur et l’extérieur à l’eau douce propre. • Après avoir bien rincé la combinaison, suspendez-la de manière à ce qu'elle puisse s'égoutter et sécher dans un endroit bien ventilé, mais qui n'est pas directement exposé à...
  • Page 101: Représentant Agréé

    • Le matériau a été soumis à des tensions excessives, provoquées par une sur-extension ou une surcharge • Le produit ne semble plus sûr et fiable d'une façon générale • Le produit ne respecte plus les normes techniques (par ex. modification des exigences légales, des lignes directrices de sécurité) •...
  • Page 102: Pictogrammes

    PICTOGRAMMES Lavage Ne pas Ne pas Sécher en Ne pas Date de à la main javelliser nettoyer à égouttant repasser ni fabrication uniquement presser TAILLES Vous trouverez le tableau des tailles à la dernière page de ce manuel. GARANTIE SCUBAPRO garantit à l'acheteur original que, pendant une période de deux ans à partir de la date de son achat, chaque composant du produit SCUBAPRO non par ailleurs garanti, ou chaque pièce de rechange SCUBAPRO, achetés chez un distributeur agréé...
  • Page 103 SCUBAPRO MOKRA RONILAČKA ODIJELA KORISNIČKI PRIRUČNIK Dobrodošli u SCUBAPRO i zahvaljujemo vam na kupnji jednog od naših mokrih odijela. Ovaj priručnik pruža vam jednostavan pristup ključnim značajkama i funkcijama naših odijela SCUBAPRO, zajedno s preporukom o tome kako vašem odijelu najbolje pružiti održavanje i njegu. Ako želite saznati više o SCUBAPRO ronilačkoj opremi, posjetite našu web stranicu www.scubapro.com.
  • Page 104: Sigurnost Na Prvom Mjestu

    SIGURNOST NA PRVOM MJESTU NAPOMENA: SCUBAPRO PREPORUČUJE DA SVI RONIOCI PROĐU POTREBNU OBUKU I DA PRIJE PODVODNE UPOTREBE POD NADZOROM OVLAŠTENIH INSTRUKTORA RONJENJA NAUČE KAKO KORISTITI PROIZVOD. • UVIJEK provjerite funkcionira li patentni zatvarač ispravno prije upotrebe odijela. • UVIJEK zapamtite da količina balasta koji koristite pri nošenju mokrog odijela mora biti dovoljna da se postigne neutralna plovnost s praznom bocom - i ne više od toga.
  • Page 105: Pristajanje Mokrog Odijela

    Horizontalni patentni zatvarači: Ovi patentni zatvarači prolaze preko ramena, bilo na prednjem ili stražnjem dijelu odijela. Patentni zatvarači preko ramena zatvaraju se s lijeva na desno. To je zato što su većina ljudi dešnjaci, tako da je lakše zatvoriti zatvarač u tom smjeru. Kako bi se smanjila mogućnost oštećenja, patentni zatvarač...
  • Page 106: Oblačenje Vašeg Mokrog Odijela

    OBLAČENJE VAŠEG MOKROG ODIJELA Nije neobično malo se pomučiti kada se uvlačite u potpuno novo mokro odijelo. Ne brinite se, to je normalno. Nakon samo nekoliko krugova, oblačenje i svlačenje odijela će vam biti jednako lako kao i navlačenje omiljenih majica. Evo nekoliko savjeta kako bi postupak upoznavanja tekao brže: •...
  • Page 107: Rizici

    Provjera poslije ronjenja: Nakon SVAKOG ronjenja, ponovite provjeru prije ronjenja dok tražite bilo kakvu novu štetu koja se mogla dogoditi tijekom zarona. Ako se otkriju bilo kakva oštećenja, izvršite hitne popravke, ako je moguće, ili odnesite odijelo ovlaštenom SCUBAPRO zastupniku na popravak.
  • Page 108: Održavanje Vašeg Mokrog Odijela

    Klasa toplinskih svojstava materijala mokrog odijela Rasponi temperature vode 7°C do 12°C 10°C do 18°C 16°C do 24°C >22°C ODRŽAVANJE VAŠEG MOKROG ODIJELA Čišćenje i dezinfekcija: Nakon SVAKOG zarona: • Temeljito isperite unutarnju i vanjsku stranu odijela čistom, slatkom vodom. • Nakon temeljitog ispiranja, objesite odijelo tako da se može sušiti na mjestu s dobrom cirkulacijom zraka, ali da nije izravno izloženo sunčevom svjetlu.
  • Page 109: Ovlašteni Predstavnik

    • Oštećenje plastičnih i/ili metalnih dijelova (npr., patentni zatvarači) • Prekomjerno opterećenje materijala uzrokovano prekomjernim rastezanjem ili preopterećenjem • Kada se proizvod više ne čini općenito sigurnim i pouzdanim • Kada proizvod više ne zadovoljava tehničke standarde (npr. promjene zakonskih odredbi, sigurnosne smjernice) •...
  • Page 110: Piktogrami

    PIKTOGRAMI Samo za Ne smije se Ne smije Sušenje Nemojte Datum ručno pranje izbjeljivati se kemijski vješanjem glačati ili proizvodnje čistiti pritisnuti TABLICA S VELIČINAMA Tablicu s veličinama naći ćete na zadnjoj stranici ovog priručnika. JAMSTVO SCUBAPRO jamči izvornom potrošaču da, u razdoblju od dvije godine od datuma kupnje, svaka komponenta SCUBAPRO proizvoda nije drugačije jamčena, a svaki SCUBAPRO zamjenski dio kupljen od ovlaštenog SCUBAPRO distributera neće imati nedostataka u materijalu i izradi pod normalnom uporabom i uz razumno održavanje.
  • Page 111 PETUNJUK PENGGUNAAN WETSUIT SCUBAPRO Selamat datang di SCUBAPRO dan terima kasih telah membeli salah satu wetsuit kami. Buku petunjuk ini memberi Anda akses secara mudah ke fitur dan fungsi utama wetsuit SCUBAPRO kami, bersama dengan rekomendasi tentang cara terbaik untuk melayani dan merawat jas Anda.
  • Page 112: Keamanan Yang Utama

    KEAMANAN YANG UTAMA CATATAN: SCUBAPRO MEREKOMENDASIKAN BAHWA SEMUA PENYELAM MENDAPAT PELATIHAN YANG DIPERLUKAN DAN BELAJAR BAGAIMANA CARA MENGGUNAKAN PRODUK INI DI BAWAH PENGAWASAN INSTRUKTUR PENYELAMATAN BERSERTIFIKAT SEBELUM PENGGUNAAN DI DALAM AIR. • SELALU periksa untuk memastikan ritsleting berfungsi dengan baik sebelum menggunakan wetsuit Anda.
  • Page 113: Ritsleting Ketat

    diratakan. (Semua ritsleting SCUBAPRO memiliki gusset atau under-flap untuk mengurangi rembesan air melalui gigi ritsleting.) Beberapa ritsleting memiliki flap eksternal yang juga membantu mengurangi intrusi air; ini ditahan oleh tab Velcro. Ritsleting Horisontal: Ritsleting ini melintasi bahu, baik di bagian depan atau di belakang setelan. Ritsleting seberang bahu ditutup dari kiri ke kanan.
  • Page 114: Melepas Wetsuit Anda

    MELEPAS WETSUIT ANDA Bukan hal yang aneh jika Anda akan sedikit berjuang ketika membuka wetsuit baru. Jangan khawatir, ini normal. Setelah hanya beberapa kali, Anda akan mengenakan dan melepas wetsuit Anda dengan mudah sambil mengenakan kaus oblong favorit Anda. Berikut adalah beberapa tips untuk membuat proses sosialisasi bergerak sedikit lebih cepat: •...
  • Page 115: Risiko

    Pemeriksaan Pasca Penyelaman: Setelah SETIAP penyelaman, ulangi pemeriksaan pra-penyelaman sambil mengamati kerusakan baru yang mungkin terjadi selama penyelaman. Jika ada kerusakan yang terdeteksi, lakukan perbaikan segera, jika mungkin, atau bawa setelan Anda ke Dealer SCUBAPRO Resmi untuk diperbaiki. Dengan begitu Anda bisa memastikan bahwa pakaian Anda siap untuk pergi untuk tamasya selam berikutnya.
  • Page 116: Memelihara Wetsuit Anda

    Kinerja Termal Kelas Bahan Pakaian Selam Kisaran suhu air 7°C/45°F hingga 12°C/54°F 10°C/50°F hingga 18°C/64,5°F 16°C/60,8°F hingga 24°C/75,2°F >22°C/72°F MEMELIHARA WETSUIT ANDA Membersihkan dan Disinfeksi: Setelah TIAP perjalanan selam: • Bilas bagian dalam dan luar wetsuit Anda dengan bersih, dengan air bersih. •...
  • Page 117: Perwakilan Terotorisasi

    atau paparan bahan kimia dapat merusak produk yang tidak dapat diperbaiki. Dalam keadaan berikut, produk tidak boleh lagi digunakan dan harus dihancurkan. • Kerusakan material atau bagian yang penting untuk keselamatan, (mis., Jahitan, robekan, sobekan kecil atau lainnya) • Kerusakan pada bagian plastik dan / atau logam (mis., Ritsleting) •...
  • Page 118: Pictogram

    PICTOGRAM Cuci hanya Jangan Jangan cuci Jemur Jangan di Tanggal dengan gunakan kering hingga kering seterika atau pabrik tangan pemutih dipress BAGAN UKURAN Anda akan temukan bagan ukuran di halaman terakhir buku petunjuk ini. GARANSI SCUBAPRO menjamin kepada pembeli konsumen yang asli bahwa, untuk periode dua tahun sejak tanggal pembelian, setiap komponen produk SCUBAPRO tidak dijamin, dan setiap suku cadang SCUBAPRO yang dibeli dari dealer SCUBAPRO yang resmi, akan bebas dari cacat pada bahan dan pengerjaan berdasarkan penggunaan normal dan dengan...
  • Page 119 MANUALE D’USO PER LE MUTE UMIDE SCUBAPRO Benvenuto in SCUBAPRO e grazie per aver scelto una delle nostre mute umide. Questo manuale offre una panoramica delle caratteristiche e delle funzioni principali delle mute umide SCUBAPRO, insieme ai consigli fondamentali per l’uso e la manutenzione della muta. Se si desiderano maggiori informazioni sulle attrezzature subacquee SCUBAPRO, si prega di visitare il sito www.scubapro.com.
  • Page 120 SICUREZZA INNANZITUTTO NOTA: SCUBAPRO RACCOMANDA TUTTI SUBACQUEI OTTENGANO L’ADDESTRAMENTO NECESSARIO E APPRENDANO L’USO DEL PRODOTTO SOTTO LA GUIDA DI UN ISTRUTTORE CERTIFICATO PRIMA DI UTILIZZARLO IN IMMERSIONE. • Prima di usare la muta umida, controllare SEMPRE che la cerniera funzioni correttamente.
  • Page 121 Cerniere orizzontali: Queste cerniere vanno da spalla a spalla, sulla parte anteriore o posteriore della muta e vengono chiuse da sinistra verso destra. Il motivo è che la maggior parte delle persone è destra, quindi trova più facile chiudere la cerniera in questa direzione. Per ridurre al minimo la possibilità...
  • Page 122 COME INDOSSARE LA MUTA UMIDA Non è insolito fare un po’ di fatica quando si indossa una muta nuova. Non c’è da preoccuparsi, è normale. Dopo averla usata un paio di volte, la vestizione e la svestizione diventeranno facili come infilarsi la maglietta favorita. Seguono alcuni suggerimenti per rendere il processo di familiarizzazione un po’...
  • Page 123 Controlli post-immersione: Dopo OGNI immersione ripetere i controlli effettuati prima dell’immersione e verificare che la muta non abbia riportato danni. Nel caso che il controllo rilevi la presenza di danni ripararli immediatamente, se possibile, oppure portare la muta presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO per effettuare le riparazioni del caso.
  • Page 124 Classe di protezione termica del tessuto Intervallo temperature dell’acqua Da 7 °C/45 °F a 12 °C/54 °F Da 10 °C/50 °F a 18 °C/64,5 °F Da 16 °C/60,8 °F a 24 °C/75,2 °F >22 °C/72 °F MANUTENZIONE DELLA MUTA UMIDA Pulizia e disinfezione: Dopo OGNI immersione: •...
  • Page 125 • Danni al materiale o ai componenti essenziali per la sicurezza (per esempio cuciture, strappi, tagli o altro) • Danni ai componenti in plastica e/o metallo (per esempio, le cerniere) • Eccessiva tensione del materiale causata da sovrastiramento o sovraccarico •...
  • Page 126 PITTOGRAMMI Lavare solo a Non lavare a Lasciar Non stirare Data di mano candeggiare secco sgocciolare fabbricazione asciugare TABELLA DELLE TAGLIE La tabella delle taglie si trova nell’ultima pagina di questo manuale. GARANZIA SCUBAPRO garantisce all’acquirente originale che, per il periodo di due anni dalla data dell’acquisto, tutti i componenti del prodotto SCUBAPRO non altrimenti garantiti e tutti i ricambi originali acquistati presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO sono privi di difetti di materiali e fabbricazione in condizioni di impiego normale e ragionevole manutenzione.
  • Page 127 SCUBAPRO BÚVÁRRUHA - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üdvözöljük a SCUBAPRO-nál, és köszönjük, hogy az általunk forgalmazott búvárruhák egyikét választotta. Ez a használati utasítás részletesen ismerteti a SCUBAPRO búvárruhák legfontosabb jellemzőit és funkcióit, valamint javaslatokat közöl annak optimális karbantartására és ápolására vonatkozóan. Ha többet szeretne megtudni a SCUBAPRO búvárfelszerelésekről, akkor látogasson el weboldalunkra: www.scubapro.com.
  • Page 128: Legfontosabb A Biztonság

    LEGFONTOSABB A BIZTONSÁG MEGJEGYZÉS: A SCUBAPRO AZT AJÁNLJA, HOGY EZEN TERMÉKEK HASZNÁLATÁT KÉPZETT OKTATÓ FELÜGYELETE MELLETT SAJÁTÍTSA EL A VÍZ ALATTI HASZNÁLAT ELŐTT. • A búvárruha használatát megelőzően MINDEN ESETBEN ellenőrizze a cipzár megfelelő működését. • SEMMIKÉPPEN ne feledje, hogy a búvárruha viseletekor használt ballasztsúlyok mennyisége éppen elegendő...
  • Page 129: A Búvárruha Illeszkedése

    beszivárgó víz mennyiségét). Egyes cipzáraknál külső felső hajtókákat alkalmaznak, amelyek szintén csökkentik a vízbehatolást; ezek rögzítése tépőzáras fülekkel történik. Vízszintes cipzárak: Ezek a cipzárak a vállakon át futnak a búvárruha elülső részén vagy annak hátulján. A vállakon át vezetett cipzárak balról jobbra záródnak. Ennek az az oka, hogy az emberek többsége jobbkezes, ezért könnyebben tudja zárni a cipzárt ebben az irányban.
  • Page 130: A Búvárruha Felpróbálása

    A BÚVÁRRUHA FELPRÓBÁLÁSA Kicsit szokatlan, hogy erőlködni kell, amikor az ember bebújik egy vadonatúj búvárruhába. Ne aggódjon, ez normális jelenség. Pár merülést követően ugyanolyan könnyedén fogja fel- és levenni a búvárruháját, mint kedvenc pólóját. Az alábbiakban néhány tanácsot közöltünk, amelyek esetleg felgyorsíthatják az ismerkedési folyamatot: •...
  • Page 131: Kockázatok

    Merülés utáni ellenőrzés: Minden merülés után ismételje meg a merülés előtti ellenőrzés lépéseit, valamint nézze át, hogy keletkezett-e új sérülés a merülés közben. Ha igen, akkor javítsa meg, amilyen gyorsan csak lehet, vagy vigye el hivatalos SCUBAPRO kereskedőhöz javításra. Ezáltal biztosíthatja, hogy a búvárruha megfelelő...
  • Page 132: A Búvárruha Karbantartása

    Búvárruha anyagának hővédelmi osztálya Vízhőmérsékleti határok 7°C/45°F ... 12°C/54°F 10°C/50°F ... 18°C/64.5°F 16°C/60.8°F ... 24°C/75.2°F >22°C/72°F A BÚVÁRRUHA KARBANTARTÁSA Tisztítás, fertőtlenítés: MINDEN használat után. • Tiszta, friss vízzel alaposan öblítse át a búvárruhát kívül-belül. • Alapos öblítést követően akassza fel a búvárruhát száradni olyan helyen, ahol biztosított a levegő...
  • Page 133: Meghatalmazott Képviselőj

    helyrehozhatatlan károkat okozhatnak a termékben. Az alábbi körülmények között a terméket már nem szabad használni, és le kell selejtezni azt. • A biztonság szempontjából lényeges anyagok vagy részek károsodása (pl. hibás varratok, szakadások, vágások vagy egyéb hiányosságok) • A műanyag és/vagy fém alkatrészek sérülése (pl. cipzárak) •...
  • Page 134: Piktogramok

    PIKTOGRAMOK Csak kézzel Nem szabad Nem szabad Lecsepegtetve Ne vasalja, A gyártás mossa fehéríteni. szárazon kell szárítani. ill. ne dátuma tisztítani. mángorolja MÉRETTÁBLÁZAT A mérettáblázat a használati utasítás utolsó oldalán található. GARANCIA A SCUBAPRO garantálja az eredeti vásárló számára, hogy a vásárlás időpontjától számított kétéves időtartamon keresztül az egyéb garanciával nem rendelkező...
  • Page 135 GEBRUIKERSHANDLEIDING SCUBAPRO NATTE DUIKPAKKEN Welkom bij SCUBAPRO en hartelijk dank dat u heeft gekozen voor één van onze natpakken. In deze handleiding zetten wij de belangrijkste kenmerken en functies van de SCUBAPRO natpakken op een rijtje en vertellen wij hoe u het pak het beste kunt verzorgen en onderhouden.
  • Page 136: Veiligheid Eerst

    VEILIGHEID EERST! OPMERKING: SCUBAPRO ADVISEERT DAT ELKE DUIKER –VÓÓR GEBRUIK VAN HET PRODUCT ONDER WATER– ONDER SUPERVISIE VAN EEN GEBREVETTEERDE DUIKINSTRUCTEUR DE VEREISTE OPLEIDING(EN) VOLGT EN LEERT HOE DIT PRODUCT MOET WORDEN GEBRUIKT. • Controleer ALTIJD of de rits goed werkt voordat u het natpak gebruikt. •...
  • Page 137: Pasvorm

    Horizontale ritsen: Dergelijke ritsen lopen over de schouders, aan de voorkant of op de rug. Schouderritsen worden van links naar rechts gesloten. De meeste mensen zijn namelijk rechtshandig en kunnen de rits op deze manier makkelijker sluiten. Om de kans op beschadiging te beperken moet een schouderrits op de rug worden gesloten door een buddy die achter u staat terwijl u uw armen voor u uit strekt (zo ligt de rits platter en is hij makkelijker te sluiten).
  • Page 138: Het Natpak Aantrekken

    HET NATPAK AANTREKKEN Als u een splinternieuw natpak aantrekt, kost dat best wat moeite. Wees gerust, dat is normaal. Als u het pak een paar keer aan- en uitgetrokken hebt, trekt u het net zo makkelijk aan als uw favoriete T-shirt. Een paar tips om het uzelf makkelijker te maken: •...
  • Page 139: Risico's

    Controle na de duik: Voer na afloop van ELKE duik dezelfde controle uit als vóór de duik voor het geval het pak tijdens de duik schade heeft opgelopen. Als u beschadigingen constateert, repareer het pak dan indien mogelijk onmiddellijk of bied het voor reparatie aan bij een Authorized SCUBAPRO Dealer.
  • Page 140: Het Natpak Onderhouden

    Warmteklasse natpakmateriaal Bereik watertemperatuur 7°C - 12°C 10°C - 18°C 16°C - 24°C >22°C HET NATPAK ONDERHOUDEN Reinigen en desinfecteren: Na ELKE duiktrip: • Spoel het pak aan binnen- en buitenkant goed af met schoon leidingwater. • Na goed spoelen hangt u het natpak te drogen op een plek met een goede luchtcirculatie, maar niet in de volle zon.
  • Page 141: Erkende Vertegenwoordiger

    • Schade aan het materiaal of onderdelen die essentieel voor de veiligheid zijn (naden, scheuren, enz.) • Schade aan kunststof en/of metalen delen (zoals ritsen) • Overmatige spanning op het materiaal als gevolg van te veel rekken of belasten • Wanneer het product niet langer veilig en betrouwbaar in het algemeen lijkt •...
  • Page 142: Pictogrammen

    PICTOGRAMMEN Alleen Niet bleken Niet in de Uit laten Niet strijken Productiedatum handwas droger druipen of persen MAATTABEL De maattabel staat op de laatste pagina van deze handleiding. GARANTIE SCUBAPRO biedt de eerste eigenaar (consument) voor een periode van twee jaar na de datum van aankoop de garantie dat elk onderdeel van een SCUBAPRO product, mits hierop geen andere garantie is verleend, en elk vervangend SCUBAPRO onderdeel dat is aangekocht bij een Authorized SCUBAPRO Dealer, vrij van materiaal- en productiefouten...
  • Page 143 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KOMBINEZONÓW MOKRYCH MARKI SCUBAPRO Witamy w świecie SCUBAPRO i dziękujemy za zakup jednego z naszych kombinezonów mokrych. Niniejsza instrukcja pozwala łatwo zapoznać się z kluczowymi cechami i funkcjami kombinezonów mokrych SCUBAPRO wraz z zaleceniami dotyczącymi najlepszego ich serwisowania i pielęgnacji. Dalsze informacje o sprzęcie nurkowym SCUBAPRO znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.scubapro.com.
  • Page 144: Bezpieczeństwo Przede Wszystkim

    BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM UWAGA: SCUBAPRO ZALECA, ABY WSZYSCY NURKOWIE PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO PRODUKTU POD WODĄ, PRZESZLI POD OKIEM CERTYFIKOWANEGO INSTRUKTORA ODPOWIEDNIE PRZESZKOLENIE I NAUCZYLI SIĘ Z NIEGO KORZYSTAĆ. • ZAWSZE sprawdzać poprawność funkcjonowania zamka przed użyciem kombinezonu. • ZAWSZE należy pamiętać, że ilość balastu stosowana przy założonym kombinezonie powinna być...
  • Page 145: Krój Kombinezonów

    Niektóre zamki posiadają zewnętrzne nakładki, które redukują wnikanie wody; są one zabezpieczane w swoim miejscu przy pomocy zapięć na rzep. Poziome zamki: Te zamki przebiegają przez ramiona, zarówno z przodu jak i z tyłu kombinezonu. Zamki przebiegające przez ramiona są zasuwane od lewej do prawej. To dlatego, że większość ludzi jest praworęczna i łatwiej jej zasunąć...
  • Page 146: Zakładanie Kombinezonu Mokrego

    ZAKŁADANIE KOMBINEZONU MOKREGO Nierzadko założenie nowego kombinezonu mokrego wymaga trochę wysiłku. Nie należy się tym przejmować, to normalne. Po kilku razach będą Państwo zakładać i zdejmować kombinezon z taką łatwością jak swój ulubiony podkoszulek. Poniżej kilka wskazówek przyspieszających proces zapoznawania się z kombinezonem: •...
  • Page 147: Zagrożenia

    Test po nurkowaniu: Po każdym nurkowaniu przeprowadzić taki sam test jak przed nurkowaniem i zwrócić szczególną uwagę czy podczas nurkowania nie powstały jakieś nowe uszkodzenia. Jeśli zostaną one stwierdzone należy je niezwłocznie naprawić lub oddać kombinezon do autoryzowanego przedstawiciela SCUBAPRO w celu inspekcji i naprawy. W ten sposób można mieć...
  • Page 148: Konserwacja Kombinezonu Mokrego

    Klasy ochrony termicznej Zakres temperatury wody 7°C do 12°C 10°C do 18°C 16°C do 24°C >22°C KONSERWACJA KOMBINEZONU MOKREGO Czyszczenie i dezynfekcja: Po KAŻDEJ sesji nurkowej należy: • Wypłukać kombinezon w środku i na zewnątrz w czystej słodkiej wodzie. • Po dokładnym wypłukaniu, rozwiesić kombinezon w sposób umożliwiający swobodny odpływ wody w miejscu o dobrej cyrkulacji powietrza, jednocześnie niewystawiając go na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
  • Page 149: Upoważniony Przedstawiciel

    uniemożliwiający jego naprawę. Produkt nie powinien być używany i powinien zostać zniszczony w następujących przypadkach: • uszkodzenia materiału lub części istotnych dla bezpieczeństwa (np. szwów, występowanie rozdarć, przecięć itp.); • uszkodzenia części plastikowych lub metalowych (np. zamków błyskawicznych); • nadmierne przeciążenia materiału spowodowane naprężeniem lub obciążeniem; •...
  • Page 150: Piktogramy

    PIKTOGRAMY Wyłącznie Nie wybielać Nie suszyć w Suszyć Data pranie ręczne suszarce w stanie prasować ani produkcji wywieszonym nie wyciskać TABELA ROZMIARÓW Tabelę rozmiarów znaleźć można na ostatniej stronie instrukcji. GWARANCJA SCUBAPRO gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że przez okres dwóch lat od daty zakupu, każdy komponent produktu SCUBAPRO, nieobjęty gwarancją...
  • Page 151 MANUAL DE UTILIZADOR DOS FATOS ÚMIDOS DA SCUBAPRO Bem-vindo à SCUBAPRO e obrigado por ter escolhido uma das nossas roupas de mergulho. Este manual disponibiliza-lhe um acesso fácil aos principais recursos e funções das nossas roupas de mergulho SCUBAPRO, juntamente com a melhor forma de fazer a assistência técnica e os cuidados com a sua roupa de mergulho.
  • Page 152: Segurança Em Primeiro Lugar

    SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR NOTA: A SCUBAPRO RECOMENDA QUE TODOS OS MERGULHADORES OBTENHAM O TREINO ADEQUADO E APRENDAM A UTILIZAR ESTE PRODUTO, SOB A SUPERVISÃO DE UM INSTRUTOR DE MERGULHO CREDENCIADO ANTES DO SEU USO DENTRO DE AGUA. • VERIFIQUE SEMPRE para ter a certeza que o fecho zíper está a funcionar corretamente antes de usar o seu fato de mergulho.
  • Page 153: Colocação Do Fato De Mergulho

    Fechos verticais/diagonais: Estes fechos foram desenvolvidos para fecharem de baixo para cima. Feche sempre - e abra sempre - os fechos éclair verticais ou diagonais ficando em pé. Isto evita a formação de dobras ao longo do fecho que podem ficar presas entre os dentes do fecho. Antes de fechar o fecho zíper, verifique se a entretela ou a aba interna sob o fecho se encontra devidamente livre (todos os fechos éclair da SCUBAPRO apresentam entretelas ou abas internas que se destinam a reduzir a penetração da água através dos dentes do fecho).
  • Page 154: Como Vestir O Seu Fato De Mergulho

    Sugestão para a colocação do fato de mergulho: Para ter a certeza de que o seu fato de mergulho é corretamente colocado, com o fecho de correr totalmente até acima, inspire profundamente para ter a certeza de que o Neoprene não impede a expansão da sua caixa torácica.
  • Page 155: Riscos

    Verificações antes do mergulho: Antes de CADA mergulho verifique se o seu fato húmido se encontra em boas condições. Verifique as costuras, faça uma inspeção para detectar estragos nos materais ou nos componentes, e se o fato não apresenta desgaste nem furos. Verifique ainda se o fecho funciona correctamente e que não está...
  • Page 156: Manutenção Do Seu Fato De Mergulho

    Resistência térmica: Classes de desempenho térmico dos materiais segundo a sua resistência térmica submersos a 1 bar e 6 bar. Consulte a tabela a seguir. A tabela apresenta as classificações térmicas CE para os fatos de mergulho em diversas condições de temperatura da água. Consulte a referência da classe de rendimento térmico do seu fato de mergulho nele impressa.
  • Page 157: Vida Útil

    VIDA ÚTIL: A vida útil deste equipamento não pode ser definida, de uma forma geral. Diversos fatores, como condições de armazenamento, grau de cuidado, frequência de utilização e o âmbito da aplicação vão influenciar a vida útil do mesmo. As condições extremas de utilização podem levar ao desgaste excessivo, o que pode fazer com que o equipamento não esteja mais apto para ser utilizado.
  • Page 158: Origem Do Requisito

    Origem do requisito www.europa.eu Para a Declaração de Conformidade www.scubapro.com PICTOGRAMAS Lavagem Não use Não lave a Deixe secar Não passe a Data de manual alvejante seco pendurado ferro fabricação somente TABELA DE TAMANHOS Consulte a tabela de tamanhos na última página deste manual. GARANTIA A SCUBAPRO garante ao comprador e consumidor original, por um período de dois anos a contar da data da compra, que cada componente do produto SCUBAPRO que não...
  • Page 159 COMBINEZOANE UMEDE SCUBAPRO - MANUALUL UTILIZATORULUI Bine ati venit la SCUBAPRO şi mulţumim ca ati achiziţionat unul din combinezoanele noastre umede. Acest manual vă oferă acces uşor la funcțiile cheie ale combinezoanelor noastre SCUBAPRO, împreună cu recomandări privind modul de utilizare si ingrijire a combinezonului dvs.
  • Page 160: Pentru Inceput - Masuri De Siguranta

    PENTRU INCEPUT - MASURI DE SIGURANTA NOTA: SCUBAPRO RECOMANDA CA TOTI SCAFANDRI SA DOBANDEASCA ANTRENAMENTUL NECESAR SI SA INVETE CUM SA FOLOSEASCA ACEST PRODUS SUB SUPRAVEGHEREA UNUI INSTRUCTOR DE SCUFUNDARI, INAINTE DE FOLOSIREA LUI SUBACVATICA . • INTODEAUNA înainte de a folosi combinezonul asiguraţi-va ca fermoarul funcţionează corespunzător.
  • Page 161: Probarea Combinezonului Umed

    pentru a reduce infiltratiile de apa prin dinţii fermoarului.) Unele fermoare au un clin de protecţie pe exterior ce de asemenea ajuta la reducerea infiltratiilor de apa; acestea sunt ataşate la locul lor cu Velcro. Fermoare Orizontale: Aceste fermoare sunt dea lungul umerilor, localizate fie în fata sau pe spatele combinezonului. Fermoarele orizontale se închid de la stanga spre dreapta.
  • Page 162: Imbracarea Combinezonului

    IMBRACAREA COMBINEZONULUI Nu este neobişnuit sa va chinuiţi un pic atunci cand imbracati un combinezon nou. Nu vă faceţi griji, acest lucru este normal. După doar cateva runde, echiparea şi dezechiparea combinezonului va deveni la fel de uşoară ca imbracarea tricoului dvs. favorit. Aici sunt cateva sfaturi pentru a face procesul de familiarizare sa se mişte mai rapid: •...
  • Page 163: Riscuri

    Verificarea după scufundare: După FIECARE scufundare repetati operaţiunea care o aplicaţi înainte de scufundare, controland combinezonul de posibile noi deteriorări ce ar fi putut avea loc în timpul scufundari. În cazul în care detectati vreo deteriorare, reparaţi-l în cel mai scurt timp posibil sau duce-ti combinezonul pentru a fi reparat la un reprezentant autorizat SCUBAPRO.
  • Page 164: Intretinerea Combinezonului Umed

    Clasa de Performanţa Termică a Materialului Nivelul temperaturii apei Combinezoanelor umede 7°C/45°F la 12°C/54°F 10°C/50°F la 18°C/64,5°F 16°C/60,8°F la 24°C/75,2°F >22°C/72°F INTRETINEREA COMBINEZONULUI UMED Curatarea şi Dezinfectia: După FIECARE excursie de scufundări: • Clatiti interiorul si exteriorul combinezonului cu apa potabila. •...
  • Page 165: Reprezentant Autorizat

    • Deteriorarea materialului sau părților esențiale pentru siguranță (de ex., cusături, tăieturi, sau altele) • Deteriorari a părților din plastic sau/si metal (de ex., Fermoare) • Stres excesiv asupra materialului cauzat de supra-întindere sau supraîncărcare • Atunci când produsul nu mai este în general sigur şi fiabil •...
  • Page 166: Pictograme

    PICTOGRAME Spălare A nu se folosi Nu curatati Uscati Nu calcati Data de manuală inalbitor chimic normal sau presati fabricaţie GRAFIC MARIMI Veţi găsi graficul de marimi pe ultima pagina a acestui manual. GARANŢIE SCUBAPRO garantează cumparatorului iniţial ca pentru o perioada de doi ani de la data achiziţionării, fiecare componenta a produsului SCUBAPRO, dacă...
  • Page 167 PRIROČNIK ZA UPORABO MOKRE POTAPLJAŠKE OBLEKE SCUBAPRO Dobrodošli v SCUBAPRO in hvala za nakup ene od naših mokrih oblek. V priročniku lahko najdete preproste informacije o ključnih lastnostih in funkcijah naših mokrih oblek SCUBAPRO ter priporočila, kako lahko najbolje skrbite za svojo obleko. V primeru, če želite izvedeti več...
  • Page 168: Varnost Je Prva

    VARNOST JE PRVA OPOMBA: SCUBAPRO PRIPOROČA, DA VSI POTAPLJAČI OPRAVIJO ZAHTEVANO USPOSABLJANJE IN SE POD NADZOROM CERTIFICIRANEGA POTAPLJAŠKEGA UČITELJA NAUČIJO UPORABLJATI TA IZDELEK, PREDEN GA UPORABIJO POD VODO. • VEDNO pred uporabo mokre obleke preverite, ali zadrga pravilno deluje. • VEDNO imejte v mislih, da mora biti količina dodatnih uteži, ko uporabljate mokro obleko, tolikšna, da s prazno jeklenko dosežete naravno plovnost –...
  • Page 169: Prileganje Mokre Potapljaške Obleke

    Horizontalne zadrge: Te zadrge potekajo prek rame ali po sprednji ali po hrbtni strani obleke. Zadrge, ki potekajo prek ramen, se zapirajo od leve proti desni. Razlog se skriva v tem, da je večina ljudi desničarjev, zato lažje zaprejo zadrgo v to smer. Da bi kar se da zmanjšali možnost poškodbe, mora hrbtno zadrgo čez ramena zapreti potapljaški buddy, ki stoji za vami, medtem ko imate vi roke iztegnjene naprej, pred vas (ta položaj rok splošči zadrgo, kar omogoča lažje zapiranje).
  • Page 170: Oblačenje Mokre Obleke

    OBLAČENJE MOKRE OBLEKE Pogosto se zgodi, da si je težko nadeti popolnoma novo mokro obleko. Brez skrbi, to je čisto običajno. Že po nekaj poskusih si boste mokro obleko oblačili in slačili tako preprosto, kot svojo najljubšo majico. V nadaljevanju je nekaj nasvetov, da boste hitreje usvojili svojo novo mokro obleko: •...
  • Page 171: Tveganja

    Preverjanje po potopu: Po VSAKEM potopu ponovite postopek preverjanja kot pred potopom, iščite morebitne nove poškodbe, do katerih bi lahko prišlo med potopom. Če opazite kakšno poškodbo, jo takoj popravite, če je to mogoče, ali pa obleko nesite v popravilo k pooblaščenemu zastopniku SCUBAPRO.
  • Page 172: Vzdrževanje Mokre Obleke

    Razred toplotne učinkovitosti materiala obleke Razpon temperature vode 7 °C do 12 °C 10 °C do 18 °C 16 °C do 24 °C >22 °C VZDRŽEVANJE MOKRE OBLEKE Čiščenje in razkuževanje: po VSAKEM potopu: • S čisto, sladko vodo temeljito izperite zunanjost in notranjost mokre obleke. •...
  • Page 173: Pooblaščeni Zastopnik

    • Preobremenitev materiala, ki ga povzroči pretirano raztezanje ali prevelika obremenitev. • Ko izdelek na splošno ne deluje več varen in zanesljiv. • Ko izdelek ne izpolnjuje več tehničnih standardov (npr. spremembe zakonskih določil, varnostnih predpisov). • Ko zgodovina in predhodna uporaba izdelka nista znana. •...
  • Page 174: Piktogrami

    PIKTOGRAMI Samo ročno Beljenje ni Kemično Sušenje brez Likanje ali Datum pranje dovoljeno čiščenje ni ožemanja stiskanje ni proizvodnje dovoljeno dovoljeno PREGLEDNICA VELIKOSTI Preglednica velikosti se nahaja na zadnji strani tega priročnika. GARANCIJA SCUBAPRO prvotnemu kupcu jamči, da bo vsaka komponenta SCUBAPRO, ki nima druge garancije, in vsak nadomestni del SCUBAPRO, kupljen pri pooblaščenem prodajalcu SCUBAPRO, v obdobju dveh let od datuma nakupa v primeru normalne uporabe in z razumnim vzdrževanjem brez okvar v materialu in izdelavi.
  • Page 175 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRE MOKRÉ OBLEKY SCUBAPRO Víta vás značka SCUBAPRO a ďakujeme, že ste si kúpili jeden z našich mokrých oblekov. V  tejto príručke nájdete opis kľúčových funkcií a  charakteristiky našich mokrých oblekov SCUBAPRO, spoločne s odporúčaním, ako sa o ne čo najlepšie starať. Ak by ste sa chceli o potápačskom vybavení...
  • Page 176: Bezpečnosť Predovšetkým

    BEZPEČNOSŤ PREDOVŠETKÝM POZNÁMKA: SPOLOČNOSŤ SCUBAPRO ODPORÚČA VŠETKÝM POTÁPAČOM, ABY PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU POD VODOU ABSOLVOVALI NÁLEŽITÝ TRÉNING A POD DOHĽADOM KVALIFIKOVANÉHO INŠTRUKTORA POTÁPANIA SA NAUČILI, AKO HO POUŽÍVAŤ. • Pred použitím mokrého obleku VŽDY skontrolujte, či správne funguje zips. • Pamätajte, že množstvo záťaže, ktoré používate s mokrým oblekom, by malo byť VŽDY práve tak dostačujúce, aby ste dosiahli neutrálne vyváženie s prázdnou fľašou –...
  • Page 177: Veľkosť Mokrého Obleku

    Vodorovné zipsy: Tieto zipsy sú vyvedené medzi ramenami, a to buď v prednej, alebo zadnej časti obleku. Tieto ramenné zipsy sa zapínajú zľava doprava. Je to z  toho dôvodu, že väčšina ľudí sú praváci, teda je pre nich jednoduchšie uzatvárať zipsy v tomto smere. Aby sa minimalizovalo riziko poškodenia, mal by vám so zapínaním zadného ramenného zipsu pomôcť...
  • Page 178: Oblečenie Mokrého Obleku

    OBLEČENIE MOKRÉHO OBLEKU S obliekaním úplne nového mokrého obleku môžete trochu zápasiť. Nebojte sa však, to je úplne normálne. S trochou cviku sa po niekoľkom kole vyzliekania a obliekania dostanete do mokrého obleku rovnako rýchlo ako do obyčajného trička. Tu je niekoľko tipov, ako si celý proces zoznamovania sa s novým výrobkom trochu urýchliť: •...
  • Page 179: Riziká

    Poponorová kontrola: Po KAŽDOM ponore zopakujte rovnaké kroky ako pred ponorom, všímajte si najmä nové poškodenia, ku  ktorým mohlo dôjsť počas ponoru. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, oblek, ak možno, okamžite opravte, alebo zverte jeho opravu autorizovanému predajcovi SCUBAPRO. Týmto spôsobom zaistíte, že budete mať svoj oblek pripravený na ďalší ponor. RIZIKÁ...
  • Page 180: Údržba Vášho Mokrého Obleku

    Trieda tepelnej izolácie materiálu mokrého obleku Teplotný rozsah vody 7 až 12 °C 10 až 18 °C 16 až 24 °C > 22 °C ÚDRŽBA VÁŠHO MOKRÉHO OBLEKU Čistenie a dezinfekcia: Po KAŽDOM ponore: • Dôkladne opláchnite vnútornú aj vonkajšiu časť mokrého obleku čistou, sladkou vodou. •...
  • Page 181: Autorizovaný Zástupca

    • Poškodenie plastových a/alebo kovových častí (napr. zipsov) • Nadmerné namáhanie materiálu spôsobené prílišným naťahovaním alebo preťažením • Ak sa už výrobok nezdá byť všeobecne bezpečný a spoľahlivý • Ak už výrobok nespĺňa technické normy (napr. zmeny právnych predpisov, bezpečnostné pokyny) •...
  • Page 182: Pictograms

    PICTOGRAMS Prať iba Nebieliť Nečistiť Nežehliť, Dátum Nežmýkať, sušiť odkvapkávaním ručne chemicky nemangľovať výroby TABUĽKA VEĽKOSTÍ Tabuľku veľkostí nájdete na poslednej strane tejto príručky. ZÁRUKA Spoločnosť SCUBAPRO zaručuje pôvodnému kupujúcemu/spotrebiteľovi, že pri bežnom používaní a s primeranou starostlivosťou budú počas dvoch rokov od dátumu kúpy všetky komponenty výrobku SCUBAPRO, na ktoré...
  • Page 183 SCUBAPRO MÄRKÄPUVUN KÄYTTÖOHJE Tervetuloa SCBAPROHON. Kiitämme sinua valmistamamme märkäpuvun hankinnan johdosta. Tämän ohjekirjan avulla pääset helposti SCUBAPRO-märkäpukujen pääominaisuuksiin ja toimintoihin yhdessä suositusten kanssa, miten pukuasi huolletaan ja hoidetaan parhaalla mahdollisella tavalla. Jos haluat lisätietoa SCUBAPRO-sukelluslaitteista, tutustu verkkosivuumme osoitteessa www.scubapro.com. Tämä ohjekirja on julkaistu EN 14225-1:2017 standardin asettamien vaatimusten mukaan. Tässä...
  • Page 184: Turvallisuus On Tärkeintä

    TURVALLISUUS ON TÄRKEINTÄ HUOMAUTUS: SCUBAPRO SUOSITTELEE, ETTÄ KAIKKI KÄYTTÄJÄT SAAVAT VAADITUN KOULUTUKSEN JA OPPIVAT MITEN TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN SUKELLUOPETTAJAN JOHDOLLA ENNEN SEN KÄYTTÖÄ VEDENPINNAN ALLA. • Varmista AINA, että vetoketju toimii asianmukaisesti ennen märkäpuvun käyttöä. • Muista AINA, että lisäpainojen määrän, jota käytetään märkäpuvun kanssa, tulee olla riittävä...
  • Page 185: Märkäpuvun Istuvuus

    Vaakasuuntaiset vetoketjut: Nämä vetoketjut löytyvät olkapäiden väliltä, joko puvun etu- tai takapuolelta. Olkapäiden välillä olevat vetoketjut suljetaan vasemmalta oikealle. Tämä sen vuoksi, että suurin osa ihmisistä on oikeakätisiä joten vetoketjun sulkeminen on helpompi tässä suunnassa. Vahingon syntymisvaaran minimoimisesi, takana oleva olkapäiden välinen vetoketju tulisi sulkea sukelluskumppanisi toimesta, joka seisoo takanasi samalla kun pidät käsivarsiasi ojennettuna edessä...
  • Page 186: Märkäpuvun Päällepukeminen

    MÄRKÄPUVUN PÄÄLLEPUKEMINEN Ei ole ollenkaan outoa, että joudut kamppailemaan jonkin verran uutta märkäpukua pukiessasi. Älä huoli, tämä on täysin normaalia. Muutaman harjoituskierroksen jälkeen saat märkäpukusi päälle ja pois päältä yhtä helposti kuin suosikkipaitasi. Tässä muutama neuvo oppiaksesi sen nopeammin: • Levitä märkäpuku litteäksi ja suorita nopea tarkastus varmistaaksesi, että se on hyvässä kunnossa.
  • Page 187: Riskit

    Sukelluksen jälkeen suoritettava tarkastus: Toista ennen sukellusta suoritettu tarkastus JOKAISEN sukelluksen jälkeen tarkastamalla, ettei uusia vahinkoja ole syntynyt sukelluksen aikana. Jos vahinkoja havaitaan, suorita korjaukset mahdollisuuksien mukaan välittömästi tai vie puku valtuutetulle SCUBAPRO jälleenmyyjälle sen korjaamista varten. Tällä tavoin voit olla varma siitä, että pukusi on valmis seuraavaa sukelluskertaa varten.
  • Page 188: Märkäpuvun Ylläpito

    Märkäpukumateriaalin terminen tehokkuusluokka Vedenlämpötila-alueet 7°C/45°F - 12°C/54°F 10°C/50°F - 18°C/64,5°F 16°C/60,8°F - 24°C/75,2°F >22°C/72°F MÄRKÄPUVUN YLLÄPITO Puhdistus ja desinfiointi: JOKAISEN sukellusretken jälkeen: • Huuhtele märkäpukusi läpikotaisin sisä- ja ulkopuolelta puhtaalla ja viileällä vedellä. • Läpikotaisen huuhtelun jälkeen, aseta märkäpuku riippumaan siten, että se kuivuu paikassa jossa on hyvä...
  • Page 189: Valtuutettu Edustaja

    • Liiallinen stressi materiaalille, joka johtuu ylivenytyksestä tai ylikuormituksesta • Kun tuote ei näytä enää yleisesti turvalliselta ja luotettavalta • Kun tuote ei enää täytä teknisiä standardeja (esim. muutokset säännöksissä, turvaohjeissa) • Kun tuotteen historiaa ja aikaisempaa käyttöä ei tunneta •...
  • Page 190: Merkit

    MERKIT Vain Älä valkaise Älä Kuivata Älä silitä tai Valmistuspäivä käsinpesu kuivapese riippumalla purista KOKOTAULUKKO Kokotaulukko löytyy tämän ohjekirjan viimeiseltä sivulta. TAKUUEHDOT SCUBAPRO antaa takuun alkuperäiselle ostajalla, kahdeksi vuodeksi ostopäivämäärästä lähtien, koskien jokaista SCUBAPRO tuotteen osaa jota ei ole muutoin taattu ja jokaista SCUBAPRO varaosaa, joka hankittiin valtuutetulta SCUBAPRO myyjältä, materiaali- ja valmistusvirheisiin liittyen normaalissa käytössä...
  • Page 191 SCUBAPRO VÅTDRÄKTER, HANDBOOK Välkommen till SCUBAPRO och tack för att du köpte en av våra våtdräkter. Den här handboken ger dig enkel åtkomst till de viktigaste egenskaperna och funktionerna av våra SCUBAPRO våtdräkter, tillsammans med rekommendationer om hur du bäst kan använda och ta hand om din våtdräkt.
  • Page 192: Säkerheten Först

    SÄKERHETEN FÖRST OBS!: SCUBAPRO REKOMMENDERAR ALLA DYKARE ATT SKAFFA DEN NÖDVÄNDIGA UTBILDNINGEN OCH LÄRA SIG HUR MAN ANVÄNDER DENNA PRODUKT UNDER ÖVERVAKNING AV EN CERTIFIERAD DYKNINGSINSTRUKTÖR FÖRE ANVÄNDNING UNDER VATTEN. • Kontrollera ALLTID att blixtlåset fungerar korrekt innan du använder din våtdräkt. •...
  • Page 193: Våtdräkt Passning

    Horisontella dragkedjor: Dessa dragkedjor går över axlarna, antingen på framsidan eller på baksidan av våtdräkten. Över axel-dragkedjorna stängs från vänster till höger. Det beror på att majoriteten av människor är högerhänt så att det är lättare att stänga dragkedjan i den här riktningen. För att minimera risken för skador bör en bakre axel-dragkedja vara stängd av en dykkompis som står bakom dig medan du håller dina armar utsträckta framför dig (den här positionen av armen plattar blixtlåsspåret och gör så...
  • Page 194: Våtdräkten Kan Kännas Obehalig I Början

    VÅTDRÄKTEN KAN KÄNNAS OBEHALIG I BÖRJAN Det är inte ovanligt att kämpa lite när man tar på sig en helt ny våtdräkt. Oroa dig inte, det här är normalt. Efter ett par tur kommer du att känna den bekväm och ta på din våtdräkt så enkelt som din favorittröja.
  • Page 195: Risker

    Kontroller efter dyket: Efter varje dyk, upprep fördykningskontrollen medan du tittar på eventuella nya skador som kan ha inträffat under dykningen. Om någon skada upptäcks, gör omedelbara reparationer, om möjligt, ta din våtdräkt till en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare för reparation. På detta sätt kan du vara redo att gå...
  • Page 196: Underhåll Av Din Våtdräkt

    Termisk prestanda klass, våtdräktens material Användningstemperatur, vatten 7°C/45°F till 12°C/54°F 10°C/50°F till 18°C/64,5°F 16°C/60,8°F till 24°C/75,2°F >22°C/72°F UNDERHÅLL AV DIN VÅTDRÄKT Rengöring och desinfektion: Efter varje dyk: • Skölj insidan och utsidan av din våtdräkt med rent, färskvatten. • Skölj våtdräkten noggrant och häng den så att den kan droppa på en plats med bra luftcirkulation men inte direkt utsatt för solljus.
  • Page 197: Auktoriserad Representant

    • Överdriven stress på materialet som orsakas av översträckning eller överbelastning • När produkten verkar inte vara generell säker och pålitlig längre • När produkten inte längre uppfyller de tekniska standarderna (t.ex. ändringar i lagbestämmelser, säkerhetsriktlinjer) • När produktens historia och tidigare användning inte är känd •...
  • Page 198: Piktogram

    PIKTOGRAM Endast Blek ej Ej kemtvätt Låt Stryk inte Tillverkningsdatum handtvätt dropptorka STORLEKSDIAGRAM Du hittar storleksdiagrammet på sista sidan i denna handbok. GARANTI SCUBAPRO garanterar till den ursprungliga konsumentköparen att under en period av två år från inköpsdatumet kommer varje SCUBAPRO-produktkomponent som inte annars är berättigad, och varje SCUBAPRO-ersättningsdel som köpts från en auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare, fri från defekter i material och utförande under normal användning och med rimligt underhåll.
  • Page 199 SCUBAPRO ISLAK DALIŞ ELBİSELERİ KULLANIM KILAVUZU SCUBAPRO'ya hoş geldiniz ve ıslak dalış elbiselerimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kılavuz, SCUBAPRO ıslak dalış elbiselerinin temel özellikleri ve işlevlerinin yanı sıra elbisenizin en iyi şekilde servis ve bakımı ile ilgili tavsiyelere kolay erişmenizi sağlar. SCUBAPRO dalış ekipmanları...
  • Page 200: Önce Emni̇yet

    ÖNCE EMNİYET DIKKAT: SCUBAPRO, TÜM DALGIÇLARIN GEREKLİ EĞİTİMİ ALMALARINI VE BU ÜRÜNÜ SU ALTINDA KULLANMADAN ÖNCE SERTİFİKALI BİR DALIŞ EĞİTMENİNİN DENETİMİ ALTINDA ÜRÜNÜN NASIL KULLANILMASI GEREKTİĞİNİ ÖĞRENMESİNİ TAVSİYE ETMEKTEDİR. • Islak elbisenizi kullanmadan önce fermuarın doğru şekilde çalıştığından emin olmak için HER ZAMAN kontrol edin.
  • Page 201: Islak Dalış Elbisesinin Üzerinize Oturması

    Dikey/Diyagonal Fermuarlar: Bu fermuarlar aşağıdan yukarıya doğru kapanacak şekilde tasarlanır. Dikey veya diyagonal fermuarları her zaman ayakta durarak kapatın ve açın. Böylece fermuar boyunca fermuar dişlerine sıkışabilecek katlanmalar önlenir. Fermuarı kapatmadan önce iç köşebendin veya fermuarın aşağısındaki alt kanatçığın doğru şekilde düzleştirildiğinden emin olun. (Tüm SCUBAPRO fermuarlarında, fermuar dişlerinden su sızıntısını...
  • Page 202: Dalış Elbisesinin Giyilmesi

    DALIŞ ELBİSESİNİN GİYİLMESİ Yepyeni bir ıslak dalış elbisesinin içine girmeye çalışırken biraz mücadele vermek olağan dışı bir durum değildir. Endişelenmeyin, bu normal bir durum. Yalnızca birkaç deneme sonrasında ıslak dalış elbisenizi en sevdiğiniz tişörtünüz gibi kolaylıkla giyinip çıkarabilirsiniz. Alışma sürecini biraz daha hızlandırmak için birkaç ipucu: •...
  • Page 203: Riskler

    Dalış Sonrası Kontrolü: HER dalış sonrasında, dalış sırasında meydana gelmiş olabilecek yeni bir hasar olup olmadığını gözlemlerken dalış öncesi kontrolü tekrar edin. Herhangi bir hasar tespit edilmesi durumunda mümkünse acil onarımları yerine getirin veya elbisenizi onarım için Yetkili SCUBAPRO Bayisine götürün. Bu şekilde elbisenizin bir sonraki dalış turunuza hazır olacağından emin olabilirsiniz.
  • Page 204: Islak Daliş Elbi̇seni̇zi̇n Bakimi

    Islak Dalış Elbisesi Malzemesinin Termal Su Sıcaklığı Aralıkları Performans Sınıfı 7°C/45°F ila 12°C/54°F 10°C/50°F ila 18°C/64,5°F 16°C/60,8°F ila 24°C/75,2°F >22°C/72°F ISLAK DALIŞ ELBİSENİZİN BAKIMI Temizlik ve Dezenfeksiyon: HER dalış turundan sonra: • Islak dalış elbisenizin içini ve dışını temiz, tatlı su ile iyice durulayın. •...
  • Page 205: Yetkili Temsilci

    • Emniyet için gerekli olan malzeme veya parçalarda hasar, (ör. contalar, sökükler, kesikler vb.) • Plastik ve/veya metal parçalarda hasar (ör. Fermuarlar) • Aşırı germe veya aşırı yükleme nedeniyle malzeme üzerinde aşırı stres • Ürünün genel olarak emniyetli ve güvenilir görünmemesi •...
  • Page 206: Pi̇ktogramlar

    PİKTOGRAMLAR Yalnızca elde Çamaşır Kuru Sıkmadan Ütü veya Üretim tarihi yıkama suyu temizleme askıda pres kullanmayın yapmayın asarak yapmayın kurutun BEDEN TABLOSU Beden tablosunu, bu kılavuzun son sayfasında bulabilirsiniz. GARANTİ SCUBAPRO, ilk tüketiciye/alıcıya, başka şekilde garanti verilmemiş her bir SCUBAPRO ürün bileşeninin ve yetkili bir SCUBAPRO bayisinden satın alınan her SCUBAPRO yedek parçasının, normal kullanım ve makul bakım şartları...
  • Page 207 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΩΝ ΣΤΟΛΩΝ SCUBAPRO Καλώς ήρθατε στον κόσμο της SCUBAPRO. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μία από τις καταδυτικές στολές μας. Σε αυτό το εγχειρίδιο μπορείτε να βρείτε γρήγορα και εύκολα τα βασικά χαρακτηριστικά και τις κύριες λειτουργίες των καταδυτικών στολών SCUBAPRO, καθώς και...
  • Page 208: Προτεραιοτητα Η Ασφαλεια

    ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η SCUBAPRO ΣΥΝΙΣΤΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΔΥΤΕΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΛΑΒΕΙ ΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΜΑΘΕΙ ΜΕ ΠΟΙΟΝ ΤΡΟΠΟ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ ΠΡΟΤΟΥ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΟΥΝ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. •...
  • Page 209: Εφαρμογη Καταδυτικης Στολης

    σχηματίζονται πτυχές κατά μήκος του φερμουάρ στις οποίες μπορούν να παγιδευτούν τα δόντια του φερμουάρ. Προτού κλείσετε το φερμουάρ, βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική ενίσχυση ή το προστατευτικό κάτω από το φερμουάρ είναι ίσιο και λείο. (Όλα τα φερμουάρ της SCUBAPRO διαθέτουν ενίσχυση ή κάτω...
  • Page 210: Πως Να Φορεσετε Την Καταδυτικη Στολη Σας

    ΠΩΣ ΝΑ ΦΟΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΣΤΟΛΗ ΣΑΣ Δεν είναι ασυνήθιστο να δυσκολευτείτε λίγο όταν προσπαθήσετε να φορέσετε για πρώτη φορά μια ολοκαίνουρια καταδυτική στολή. Μην ανησυχείτε, είναι φυσιολογικό. Μετά από μία-δύο φορές, θα βάζετε και θα βγάζετε την καταδυτική στολή σας τόσο εύκολα όσο το αγαπημένο σας μπλουζάκι. Ορίστε...
  • Page 211: Κινδυνοι

    Έλεγχος πριν την κατάδυση: Πριν από ΚΑΘΕ κατάδυση, βεβαιωθείτε ότι η καταδυτική στολή σας είναι σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε τα λάστιχα, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές σε υλικά ή συστατικά μέρη και ότι η στολή δεν έχει κοψίματα και τρύπες. Επίσης, ελέγξτε το φερμουάρ για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ζημιά και...
  • Page 212: Συντηρηση Καταδυτικησ Στολησ

    Θερμική αντίσταση: Κατηγορίες θερμικής απόδοσης των υλικών με βάση τη θερμική τους αντίσταση σε συνθήκες εμβύθισης με πίεση 1 bar και 6 bar. Παρακαλούμε ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα. Περιλαμβάνει την ευρωπαϊκή ταξινόμηση στο πλαίσιο της θερμικής απόδοσης για τις καταδυτικές στολές σε διάφορες...
  • Page 213: Περιοδοσ Χρησησ

    ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ: Κατά γενικό κανόνα, η διάρκεια ζωής/ χρήσης του συγκεκριμένου προϊόντος δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια. Διάφοροι παράγοντες όπως οι συνθήκες αποθήκευσης, ο βαθμός φροντίδας, η συχνότητα χρήσης και το πεδίο εφαρμογής θα επηρεάσουν τη διάρκεια ζωής/ χρήσης. Αν το προϊόν χρησιμοποιείται κάτω από ακραίες συνθήκες, ενδέχεται να προκληθούν και σημαντικές...
  • Page 214: Για Τη Δήλωση Πιστότητας

    ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Μόνο πλύσιμο Μην Μην Κρεμάστε για Μη Ημερομηνία στο χέρι χρησιμοποιείτε εφαρμόζετε στέγνωμα, χρησιμοποιείτε κατασκευής λευκαντικό στεγνό χωρίς στύψιμο σίδερο ή πρέσα καθάρισμα σιδερώματος ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΕΓΕΘΩΝ Θα βρείτε τον πίνακα μεγεθών στην τελευταία σελίδα του εγχειριδίου. ΕΓΓΥΗΣΗ Η SCUBAPRO εγγυάται στον αρχικό αγοραστή καταναλωτή ότι, για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία...
  • Page 215 МОКРЫЕ ГИДРОКОСТЮМЫ SCUBAPRO – РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Мы рады приветствовать Вас в SCUBAPRO и благодарим за покупку одного из наших гидрокостюмов мокрого типа. В настоящем руководстве в удобной форме представлено описание основных характеристик и принципов работы гидрокостюмов сухого типа от SCUBAPRO, а также даны рекомендации по обслуживанию и уходу за...
  • Page 216: Главное - Безопасность

    ГЛАВНОЕ - БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИМЕЧАНИЕ: SCUBAPRO РЕКОМЕНДУЕТ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ ПОД ВОДОЙ ПРОЙТИ ДОЛЖНОЕ ОБУЧЕНИЕ ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРТИФИЦИРОВАННОГО ИНСТРУКТОРА. • Перед использованием мокрого гидрокостюма ВСЯКИЙ РАЗ убеждайтесь, что застёжка-молния находится в рабочем состоянии. • ВСЕГДА тщательно подбирайте грузы. Вес балласта должен обеспечивать вам нейтральную...
  • Page 217: Примерка Гидрокостюма

    молнии и заблокировать движок. Хорошенько разгладьте клапан или уплотнитель, расположенный под молнией, прежде чем застегнуть костюм. (Все молнии SCUBAPRO оснащены уплотнителями или клапанами, не допускающими просачивания воды сквозь зубы молнии). Некоторые молнии оснащены внешними клапанами, препятствующими попаданию воды внутрь костюма; такие клапана фиксируются липучкой велкро. Горизонтальные...
  • Page 218: Надеваем Гидрокостюм

    НАДЕВАЕМ ГИДРОКОСТЮМ Как правило, надевание нового гидрокостюма – непростое дело. Не беспокойтесь, это нормально. После нескольких циклов надевания и снятия вы будете испытывать с этим не больше сложностей, чем с надеванием вашей любимой футболки. Вот несколько хитростей, которые помогут вам скорее обжиться в новом гидрокостюме: •...
  • Page 219: Риски

    Проверка перед погружением: Перед КАЖДЫМ погружением убедитесь, что ваш костюм в рабочем состоянии. Проверьте швы, осмотрите материал и отдельные части на предмет порывов и дыр. Проинспектируйте и молнию, удостоверьтесь что она не повреждена и не заедает. Проверка костюма после погружения: После...
  • Page 220: Уход За Гидрокостюмом

    Термозащита: По теплоизолирующим свойствам, замеряемым в погружённом состоянии при давлении 1 и 6 бар материалы разделены на классы. Пожалуйста, обратитесь к следующей таблице. В ней сведены классификации теплозащиты, присвоенные СЕ гидрокостюмам в разных температурах воды. На вашем новом гидрокостюме напечатан присвоенный ему класс теплозащиты. Класс...
  • Page 221: Срок Службы

    СРОК СЛУЖБЫ: Долговечность (срок службы) изделия не определён. Различные факторы, такие как условия хранения, качество ухода, частота и область использования определяют срок жизни и службы изделия. Чрезмерно интенсивное использование приводит к сильному износу и приближает выход изделия из строя. Использование изделия в условиях...
  • Page 222: Источник Данных О Требованиях К Изделию

    Источник данных о требованиях к изделию www.europa.eu Декларация соответствия доступна на сайте www.scubapro.com РАСШИФРОВКА ПИКТОГРАММ Только ручная Не отбеливать Не подвергать Не выжимать Не утюжить Дата стирка химчистке – сушить производства обтеканием ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ Таблица размеров находится на последней странице настоящего Руководства. ГАРАНТИЯ...
  • Page 223 SCUBAPRO湿式潜水衣用户手册 欢 迎 使 用 S C U B A P RO 产 品 , 感 谢 您 购 买 我 们 的 湿 式 潜 水 衣 。 这 份 手 册 方 便 您 了 解 SCUBAPRO湿式潜水衣的重要功能,并为您提供潜水衣的维修与保养建议。若想知道更 多关于SCUBAPRO潜水设备,请浏览我们的网站 www.scubapro.com. 这份手册是根据EN 14225-1:2017的要求发布的。本手册中描述的产品是根据SCUBAPRO 规定的规格制造的。...
  • Page 224: 安全第一

    安全第一 注意:SCUBAPRO建议所有潜水员在水下使用本产品之前,在认证潜水教练的监督下获 取所需培训,并了解如何使用本产品。 • 在使用您的湿式潜水衣之前,总是检查确保拉链功能正常。 • 始终铭记,您在穿着湿式潜水衣时使用的压载重量应当刚好足够帮助您在气瓶为空时 实现中性浮力。 压载重量建议:在重量配置正确的情况下,您应当能够使用含约30巴(500psi)或更少 气体的气瓶在3米(10英尺)处实现中性浮力,进行5分钟的安全停留。 • 切勿超过您的认证水平规定的最大深度。 • 切勿在脏污或有严重污染的环境中或者在有毒或富含碳氢化合物的水中使用您的湿式 潜水衣。 • 切勿将您的湿式潜水衣用作安全浮力设备。 • 切勿将湿式潜水衣和任何配重胸背带或者其他没有配备快释系统的配重系统一同使用。 SCUBAPRO湿式潜水衣结构 SCUBAPRO提供各种不同设计和厚度(0.5mm 至 7.5mm)的湿式潜水衣,以满足潜水员 在各种水温和条件下的热保护需求。 材料 您的新湿式潜水衣和所有的SCUBAPRO湿式潜水衣一样,是采用配方独特的X-Foam百分 百纯石灰石氯丁橡胶制成。 这种氯丁橡胶材料不含石油,是唯一符合非常严格的P.A.H.(多环芳烃)测试要求的氯丁 橡胶配方。 接缝 所有3mm以及更厚的SCUBAPRO湿式潜水衣衣片的接缝均为胶合(无溶剂胶水)和暗线 缝合。这是普遍认可的最佳缝合方式。首道接缝经过胶合并使用防水物质加以处理。其 后使用针头仅刺穿材料顶层的“暗线针脚”进行缝合。由于针头始终不会刺穿整个氯丁 橡胶,最终获得的接缝耐用并能够防止水的渗透,实现最优潜水衣整体热性能。...
  • Page 225: 湿式潜水衣试穿

    拉链 不同型号和风格的SCUBAPRO湿式潜水衣有不同的拉链设计。拉链可以是对角、垂直或 水平设计,可位于潜水背部或前部。 垂直/对角拉链: 此类拉链的闭合设计为由下而上。总是在站立姿势闭合和打开垂直或对角拉链。这能够防 止沿拉链形成可夹在拉链齿之间的折叠。在闭合拉链之前请确保拉链下的内衬或下翻盖为 平整。(所有SCUBAPRO拉链均有能够减少透过拉链齿的水渗入的内衬或下翻盖。)一些 拉链有外侧的上翻盖,同样能够帮助减少水的进入,这些是通过维可牢搭贴固定的。 水平拉链: 这些拉链位于潜水衣前侧或后侧的肩部。肩部拉链的闭合是从左向右。因为大多数人都 习惯使用右手,因此沿这个方向闭合拉链对他们而言更容易。为了在最大程度上降低损 坏几率,您可以将双臂向前延伸(这一手臂姿势能够展平拉链,更容易闭合),请站在 您身后的潜伴帮您闭合背侧的肩部拉链。潜水后以同样的手臂姿势站立,请您的潜伴帮 您打开拉链。 拉链相关建议:如果您的潜水衣有后侧肩部拉链,请您的潜伴在使用一只手闭合拉链 时,将另一只手的根手指置于滑动头前端,以展平任何可能会影响到拉链的氯丁橡胶。 这样还能够避免打底衣或下翻盖材料夹在拉链齿之间。自主闭合和前侧肩部拉链所需技 巧有所不同。为了方便闭合拉链,您的左臂应当向左侧伸出(与前部中心呈45°-90°夹 角),让拉链尽量保持平直。与此同时用右手抓住滑动头,并将拉链拉向闭合位置。拉 链接近完全闭合时,右手松开滑动头,将右臂伸向右侧(与前部中心呈45°-90°夹角), 再用左手抓住滑动头,拉严至止口。(注意:请检查确保拉链完全闭合。如果拉链并没 有拉严至止口,水会进入潜水衣并将拉链撑开。) 湿式潜水衣试穿 您的新的湿式潜水衣经设计,如“第二层皮肤”一般贴合您的身体。但不应过紧。过紧 的湿式潜水衣穿着不舒服、限制行动范围并可能会限制呼吸,引起恐慌。 但同时您的湿式潜水衣也不能过松。过松的湿式潜水衣会进水并在内侧存积水,冲走您 的身体热量。一般会出现这类水存积的区域包括裆部、臂下以及膝盖后侧。和潜水衣本 身一样,颈部、踝部和腕部密封必须能够减少水向潜水衣内的流动,但也不能过紧,以 至于限制手部、脚部和头部的循环。限制肢端的血液流通可导致失去知觉、氮累积以及 大脑缺氧,进而导致在水下失去意识。但过松的密封会允许水流进和流出潜水衣。这将 加速您的热损失。 湿式潜水衣试穿建议:为了确保您的湿式潜水衣合身,在将拉链完全闭合的情况下深吸 气,同时确保氯丁橡胶不会影响到肋骨的扩张。然后举起双臂并确保您能够在头顶击 掌。然后弯下腰碰触脚趾,下蹲并确保您能够毫无限制地跪下。如果您能够完成所有这 些动作,而没有任何不适,试穿就完成了。...
  • Page 226: 穿上您的湿式潜水衣

    穿上您的湿式潜水衣 穿崭新的湿式潜水衣时有些艰难并不奇怪。不要担心,这是正常的。在穿脱几轮之后, 您穿上和脱下自己的湿式潜水衣就应当和T恤一样容易。以下是一些帮助您轻松适应这一 过程的建议: • 将湿式潜水衣平铺,快速全面检查,确保一切正常。 • 记得摘下珠宝——锋利的边缘可破坏颈部、踝部和腕部密封。 • 尽可能坐下来,先将一只脚伸进一条裤腿。 • 将踝部内衬(如有)的氯丁橡胶翻离内侧密封。 • 在小腿处抓住潜水衣,并轻轻将脚穿过下方开口。 • 将潜水衣套在腿上直至约大腿下方的高度。 • 重复另一边。 • 站起来,抓住堆集的潜水衣,并套上躯干——在套得过高之前,先确保潜水衣裆部位 于正确的位置。 • 潜水衣堆集在躯干周围时,将腕部内衬的氯丁橡胶(如有)翻离内侧密封。 • 将一只手臂完全伸入袖子,小心不要在将手挤过开口时破坏密封。(注意:尖锐的指 甲是最常破坏密封的元凶——请小心谨慎!) • 用另一只手臂重复上述过程。同时确保内侧拉链翻盖没有在潜水以内折叠。然后将潜 水衣拉上盖过双肩。 ! 警告 避免抓住潜水衣的I-SAFE带子并将其用作穿脱潜水衣的拉手。I-Safe带经设计用于固定 您的腕部设备。I-Safe带能够非常有效的防止您的潜水电脑或腕部罗盘在潜水过程中上 下滑动,但无法承受拉拽。 • 如果您的潜水仪衣设有垂直或对角拉链,这时可以直接拉上拉链,并确保颈部密封平 整,领子得到固定。 • 如果您的潜水衣设有肩部拉链,用双手抓住颈部密封的上缘,拇指位于外表面,其他 四指位于内表面。小心的拉开领口,帮助头充过,然后将颈部密封调整至最舒适的位 置,闭合拉链。...
  • Page 227 潜水后的检查: 每次潜水之后重复潜水前的检查,同时观察是否有可能在潜水过程中发生的新的损坏。 如果发觉有任何损坏,立即进行修理,如有可能,将您的潜水衣带往授权SCUBAPRO经 销商进行修理。这样您就能够确保为下一次潜水出行准备好潜水衣。 风险 体温过低/过高: 湿式潜水衣一般用于水面和深处水温均低的条件,以及水面温暖但深处水温低的条件。 无论您潜水时周围的条件如何,您都需要留意自己的热舒适范围,以避免过冷或过热。 如果您的身体损失过多热量,温度降至不安全的水平,即为体温过低。如果您的体温升 至高出正常范围,即为体温过高。尽管人们一般认为潜水与体温过低相关联,体温过高 也很常见,并可能会在温暖气候的水面间隔过程中、在温暖的浅水中潜水的过程中或者 在参与超出正常负荷的活动时的令您出其不意。鉴于此,您在参与任何温暖水域的潜水 活动时均需要持续监测您的工作负荷,以避免气体消耗过度、疲劳、压力或过热。与此 同时,在冷水中潜水时,请总是穿着手套、靴子和头套,以将体温过低的风险降至最低。 通过恰当保护您的身体和肢端并留意您的自身限制和舒适范围,您将能够在为时过晚之 前意识到潜在的危险情况。体温过低和体温过高均可导致危害甚至死亡。 深处的浮力变化: 所有在水肺潜水中使用的氯丁橡胶产品都包含闭孔泡沫,以提供热保护。下降过程中增 加的压力会导致这些泡沫体积缩小,进而损失浮力。了解这一浮力损失并为补偿做好准 备是最大化发挥新的湿式潜水衣性能和高效性的关键。 深处的热保护损失: 氯丁橡胶受压压缩式,材料的热性能同样会减少。如果您计划延长在较深处的水底时 间,必须通过穿更厚的湿式潜水衣或增加保暖打底衣,为这一热保护损失做好准备。 过敏: 有一小部分人对氯丁橡胶、聚酯和尼龙过敏。穿着新的湿式潜水衣时,请留意您的任何 可能的反应并采取恰当行动。 热阻: 基于在1巴和6巴压力下的浸入热阻的材料热性能分类。请参考下表。其中列出了一系列水 温条件下湿式潜水衣的CE热分类。您可以通过潜水衣上的印刷信息了解新的湿式潜水衣 的热性能分类。...
  • Page 228: 保养湿式潜水衣

    湿式潜水衣材料的热性能分类 水温范围 7°C/45°F 至 12°C/54°F 10°C/50°F 至 18°C/64.5°F 16°C/60.8°F 至 24°C/75.2°F >22°C/72°F 保养湿式潜水衣 清洁和消毒: 每次潜水后: • 使用清洁淡水彻底冲洗湿式潜水衣的内侧和外侧。 • 彻底冲洗后,在通风良好,但没有阳光直射的地方将湿式潜水衣悬挂滴干。注意:请 勿通过I-Safe带悬挂您的湿式潜水衣——这并非这些带子的设计用途。 • 在将储藏之前,总是留出足够的时间令潜水衣内外干透。 • 总是在无阳光直射的条件下自然风干。 拉链保养: • 每次潜水后使用清洁的淡水冲洗拉链,以防止盐沉积导致拉链堵塞。这对有金属滑动 头的拉链而言尤其重要。 • 冲洗过后必须使用授权SCUBAPRO经销商提供的特殊润滑剂(石蜡或蜡)润滑聚合物 拉链。 储存和运输: • 在储存之检查湿式潜水衣,确保包括拉链、密封和接缝在内的所有组件均完好无损、 功能正常,并且潜水衣本身并无损坏。如果发现任何损坏,由且仅由经过培训的人员 和/或SCUBAPRO授权经销商维修您的湿式潜水衣。 • 检查过后,储存您的湿式潜水衣的最佳方式是使用经设计支撑湿式潜水衣全部组件的 SCUBAPRO多功能衣架。请将您的湿式潜水衣储存于阴凉干燥处,避免阳光直射。 • 使用水肺潜水装备专用袋运输您的湿式潜水衣,避免造成折痕和氯丁橡胶的过度压 缩。在将湿式潜水衣放入袋子前,请务必清除过多的尘土和沙粒。...
  • Page 229: 授权代表

    ! 警告 请勿拆除缝制标签。标签显示了关于产品和生产日期的强制信息。保修申请时需证明购 买日期或生产日期。 授权代表 SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020 90451 Nürnberg HONG KONG GERMANY SCUBAPRO SCUBAPRO...
  • Page 230: 尺码表

    符号 仅限手洗 请勿漂白 请勿干洗 滴干 请勿熨烫或 生产日期 压平 尺码表 尺码表位于本手册的最后一页。 质保 SCUBAPRO向原消费购买者保证,自购买之日起的两年内,在正常使用和合理保养的情 况下,每个SCUBAPRO产品部件以及从授权SCUBAPRO经销商处购买的SCUBAPRO替 换部件均无材料和工艺缺陷。本质保不适用于任何商用产品或部件。您可以在scubapro. com网站上获取授权SCUBAPRO经销商名单。SCUBAPRO可自行选择修理或替换材料或 工艺存在缺陷的任何质保组件或替换部件。修理或替换是SCUBAPRO的唯一责任以及此 质保承诺的您的唯一补偿。 如需获取质保服务,您必须将受到影响的组件或部件与您的(组件)原始所有者身份证明 或其他购买证明一同送达任一家授权SCUBAPRO经销商,或者直接前往位于1166 Fesler Street, El Cajon, CA 92020的SCUBAPRO,或者任何其他位于美国、欧洲或亚洲的SCUBAPRO 工厂。如果您将组件或部件送往一家SCUBAPRO工厂,必须向工厂支付运输费用。 此质保不保障由于不当使用、不当保养、疏忽或由除授权SCUBAPRO经销商以外的任何 人进行的保养或修理导致的损坏。 包括但不限于适销性和特定用途适用性的所有默示质保仅限于本书面质保的期限内。 一些州不允许限制默示质保的持续时长,因此上述限制条款可能对您不适用。 SCUBAPRO不对使用损失或任何其他附带、结果性或间接的成本、费用或损害负责。有 些州不允许排除或限制附带或结果性损害,因此上述排除条款可能对您不适用。 如果需要关于您的质保的更多细节,请联系距离您最近的授权SCUBAPRO经销商或直接 联系SCUBAPRO。...
  • Page 231 スキューバプロ ウ ェ ッ トスーツ ユーザーマニュアル スキューバプロ ウェッ トスーツをご購入いただき、 誠にありがとうございます。 本書では、 スキュ ーバプロ ウェッ トスーツの主な特色と機能とともに、 ウェッ トスーツの最適な点検やお手入れ方 法についても説明します。 スキューバプロのダイビング機材の詳細は、 www.scubapro.com.で ご確認ください。 本書はEN 14225-1:2017の要件に準拠して発行されています。 本書に記述されている製品 は、 スキューバプロが定める仕様に従って製造されています。 目次 安全第一 ........................180 スキューバプロ ウ ェ ッ トスーツの構造 ................180 ウェッ トスーツのフィッ ト感 ........................181 ウェッ...
  • Page 232: 安全第一

    安全第一 注 : スキューバプロは、 すべてのダイバーが必要なトレーニングを受講し、 水に入る前に公 認ダイビングインストラクターの監督の下で本製品の使い方を学ぶことをお勧めします。 • 必ず、 ウェッ トスーツを着用する前にファスナーが正しく機能することを確認してください。 • 必ず、 ウェッ トスーツ着用時に用いるウェイトの重さは、 タンクがからの状態で中性浮力を 維持するのに十分な重量に留め、 それ以上にしないでください。 ウェイトに関するヒント : 適正なウェイトにすることで、 30 bar (500 psi) 以下のタンク圧で深 度3 m (10フィート) で中性浮力を保ち、 5分間の安全停止をすることができます。 • 絶対に、 自分の認定レベルで認められる最大許容深度を超えないようにしてください。 • 絶対に、 汚染の激しい環境や有毒な水または炭化水素濃度の高い水中でウェッ トスーツ を使用しないでください。 • 絶対に、 安全装置/浮具としてウェッ トスーツを使用しないでください。 •...
  • Page 233: ウェッ トスーツのフィッ ト感

    横ファスナー : これらのファスナーは肩を横断する形で、 スーツの正面または背面に取り付けられていま す。 肩を横断するファスナーは、 左から右に閉めます。 これは、 多くの人が右利きであり、 この 方向の方が閉めやすいためです。 破損を最小限にするために、 背面にある肩を横断するフ ァスナーは、 背後に立ったダイブバディに閉めてもらってください。 このとき、 自分は腕を前 に伸ばします (こうすることで、 ファスナーが平らになり、 ファスナーを閉めやすくなります) 。 ダイビング終了後にも、 腕を前に伸ばした状態でバディにファスナーを開けてもらいます。 ファスナーのヒント : スーツの背面に肩を横断するファスナーがある場合、 ダイブバディに、 一方の手の指をファスナーのスライダーの前に添えながら、 もう一方の手でファスナーを閉 めてもらってください。 これにより、 ネオプレンが平らになり、 ファスナーがネオプレンを噛ま なくなります。 また、 アンダースーツやアンダーフラップをファスナーから離すことができ、 フ ァスナーがこれらの素材を噛むことがありません。 正面にある肩を横断するファスナーを自 分で閉めるときは、...
  • Page 234: ウェッ トスーツを着る

    ウ ェ ッ トスーツを着る 新品のウェッ トスーツを着るときに手間取るのは、 よくあることです。 ご心配なく、 これはまっ たく正常です。 何度か試行錯誤すれば、 お気に入りのTシャツを着るのと同じく らい簡単にウ ェッ トスーツを着脱できるようになります。 ここでは、 ウェッ トスーツに慣れるプロセスを少し だけ短縮するヒントをいくつかご紹介します。 • ウェッ トスーツを平らに広げて、 目視で素早く 、 良好な状態であることを確認します。 • アクセサリー類は取り外します。 先の尖った物は、 首、 足首、 手首のシールを破損させる可 能性があります。 • 可能であれば座り、 足を脚部に入れます。 • 足首のガセッ ト (もしあれば) のネオプレンを、 インナーシールから離して折ります。 •...
  • Page 235: リスク

    ダイビング後のチェ ック : 毎回、 ダイビングの後に、 ダイビング中に発生した新たな破損がないか注目しながら、 ダイ ビング前のチェックを繰り返します。 何らかの破損が見つかった場合、 可能であればすぐに 修理するか、 スキューバプロ正規代理店まで修理を依頼してください。 これにより、 次回のダ イビングまでにスーツを良好な状態にすることができます。 リスク 低体温症/高体温症 : ウェッ トスーツを着用する環境には、 水面、 深い場所ともに水温が低く冷たい場合もあれば、 水面では水温が温かく水中は冷たい場合もあります。 ダイビング地点の周辺環境に関わら ず、 自分自身が快適に感じる温度の範囲を把握しておく必要があります。 これで、 寒くなった り、 体温が上がりすぎたりするのを防ぐことができます。 体熱が過度に奪われ、 体温が危険 な水準まで下がると、 低体温症になります。 体温が標準範囲より上がると、 高体温症になりま す。 通常、 ダイビングをする場合には、 低体温症については気に留めていますが、 高体温症 も稀ではなく、...
  • Page 236: ウ ェ ッ トスーツのメンテナンス

    ウェッ トスーツ素材の保温性クラス 水温範囲 7° C/45° F~12° C/54° F 10° C/50° F~18° C/64.5° F 16° C/60.8° F~24° C/75.2° F >22° C/72° F ウ ェ ッ トスーツのメンテナンス ク リーニングと消毒 : 毎回のダイビング後に : • ウェッ トスーツの表と裏を、 清潔な真水でよく洗い流します。 • よく洗い流した後で、 風通しが良く直射日光があたらない場所にウェッ トスーツを吊るし て自然乾燥させます。 注 : ウェッ トスーツを吊るためにI-Safeストラップを使わないように してください。...
  • Page 237: 正規販売代理店

    • 伸ばしすぎや過負荷による素材への過度な圧力が掛かった場合 • 全体的に製品が安全性や信頼性に欠けるようになったと思われる場合 • 製品が技術規格を満たさなくなった場合 (法規定や安全ガイドラインの変更など) • 製品の使用期間や履歴がわからない場合 • 製品のラベルがなくなってしまった、 または読めなくなってしまった場合 ! 警告 付属のラベルを取り外さないでください。 ラベルには表示義務のある製造日および製品情 報が記載されています。 保証期間内の修理等の際には、 製造日または購入日を証明するも のが必要となります。 正規販売代理店 SCUBAPRO SCUBAPRO JOHNSON OUTDOORS ASIA PACIFIC USA & LATIN AMERICA GERMANY 608 Block B, MP Industrial Center 1166 Fesler Street Bremer StraBe 4 18Ka Yip Street, Chaiwan EI Cajon, CA 92020...
  • Page 238: 洗濯表示

    洗濯表示 手洗いのみ 漂白不可 ドライクリー ドリップド アイロン不可 製造日 ニング不可 ライ サイズ表 サイズ表は本書の最終ページに掲載されています。 保証 スキューバプロは、 購入日から2年間、 最初の消費者による購入を対象として、 別段の保証が ない限り、 通常の使用方法で合理的にメンテナンスを行えば、 各スキューバプロ製品部品お よびスキューバプロ正規代理店から購入された各スキューバプロ交換部品の材料および 出来栄えにおいて欠陥がないことを保証します。 この保証は、 商業的に使用されているいか なる製品または部品にも適用されません。 スキューバプロ正規代理店の一覧は、 オンライン (scubapro.com) で入手できます。 スキューバプロは、 その選択するところに従い、 材料また は出来栄えに瑕疵がある保証対象の部品または交換部品について、 無料で修理または交換 を行います。 修理または交換はスキューバプロの唯一の責任であり、 本保証での唯一の救 済策です。 保証サービスを利用するには、 不具合のあるコンポーネントまたは部品に所有者IDカード ( そのコンポーネントを対象とする)...
  • Page 239 SCUBAPRO 웻슈트 사용설명서 SCUBAPRO의 세계에 오신 것을 환영하며 웻슈트를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서는 SCUBAPRO 웻슈트의 주요 특징 및 기능을 간략하게 설명하고 있으며, 슈트를 최선의 서비스 및 관리하는 권장사항도 제공하고 있습니다. SCUBAPRO 다이빙 장비에 대한 보다 자세한 설명은 웹사이트 www.scubapro.com에서 찾아보실 수 있습니다. 본...
  • Page 240: 안전 최우선

    안전 최우선 유의사항: SCUBAPRO는 모든 다이버가 필수훈련을 이수하고 본 제품의 사용법을 잠수하여 사용하기 이전에 자격증을 가진 다이빙 강사의 감독 하에 배우는 것을 권장합니다. • 웻슈트를 사용하기 이전에 지퍼가 정상적으로 작동하지는 지의 여부를 항상 확인해 주십시오. • 웻슈트를 착용할 때에 사용하는 밸러스트 웨이트의 중량은 빈 탱크를 기준으로 충분한 중성...
  • Page 241: 웻슈트 맞음새

    좌우 방향의 지퍼: 이러한 지퍼는 웻슈트의 전면이나 후면의 어깨 부분에 장착되어 있습니다. 어깨 부분의 지퍼는 왼쪽에서 오른쪽 방향으로 닫히게 됩니다. 왜냐하면 대부분의 사람들이 오른손잡이이기 때문에 지퍼를 이 방향으로 닫는 것이 편안합니다. 웻슈트의 손상의 가능성을 최소화하기 위해서, 후면의 어깨 부분 지퍼는 착용자가 팔을 앞으로 뻗은 상태( 이러한...
  • Page 242: 웻슈트 적응

    웻슈트 적응 새로 구입한 웻슈트를 처음 착용할 때에 약간의 불편함은 이상한 것은 아닙니다. 이는 정상적인 상태이니 너무 걱정하지 않아도 됩니다. 한두 번의 다이빙을 한 후에는 마치 자신에게 익숙한 T셔츠를 입는 것과 같이 웻슈트에 적응하여 편안하게 됩니다. 다음은 보다 빠르게 웻슈트에 적응하는 과정에 대한 몇 가지 도움말입니다. •...
  • Page 243: 위험성

    다이빙 이후의 점검: 매 번의 다이빙 이후에는 웻슈트에 다이빙 활동 중에 새로운 손상이 발생했는 지를 확인하기 위해 다이빙 이전의 점검과 같은 방식으로 확인해 주십시오. 웻슈트에서 손상이 발견되면, 가능하면 즉시 수선해야 하거나 SCUBAPRO 공식대리점으로 수선을 의뢰해야 합니다. 이러한 조치를 통해 다음 번의 다이빙 활동을 위해 웻슈트를 준비해 놓을 수 있습니다. 위험성...
  • Page 244: 웻슈트의 유지 및 관리

    웻슈트 소재의 보온기능 성능등급 수온대 7°C/45°F - 12°C/54°F 10°C/50°F - 18°C/64.5°F 16°C/60.8°F - 24°C/75.2°F 22°C/72°F 미만 웻슈트의 유지 및 관리 세척 및 소독: 매 번의 다이빙 여행 이후: • 맑고 깨끗한 물로 웻슈트의 안과 밖을 완전히 헹궈 줍니다. • 웻슈트를 완전히 행군 후에는 직사광선을 피하고 통풍이 되는 곳에 걸어 놓아 자연스럽게...
  • Page 245: 공인 대리점

    • 제품이 기술 표준을 충족하지 않는 경우(예: 법규정이나 안전 지침의 변경) • 제품의 과거 이력이나 이전 사용 내역을 알 수 없는 경우 • 제품의 라벨이 더 이상 존재하지 않거나, 라벨 내용을 식별할 수 없는 경우. ! 경고 제품에 박음질로 붙어 있는 라벨을 제거하지 마십시오. 라벨은 제품에 관한 필수 정보와...
  • Page 246: 그림설명

    그림설명 손빨래 전용 표백제 드라이 널어서 말릴 다림질 하지 제조일 사용하지 클리닝 하지 것 말 것 말 것 말 것 사이즈 표 사이즈 표는 본 설명서의 마지막 페이지에 있습니다. 제품보증 SCUBAPRO는 SCUBAPRO 공식대리점에서 구입된 각 SCUBAPRO 제품 및 그 부속품( 다른...
  • Page 247 RECOMMEND SIZE CHART Recommended Size key HEIGHT WEIGHT SIZE NOTE: These charts are intended to size chart (in/cm) (lbs/kg) act as a sizing guide. We recommend that all suits be tried on to ensure a perfect fit. Not all sizes are available in all models Tabulka Velikost VÝŠKA...
  • Page 248 Maattabel Maat LENGTE GEWICHT OPMERKING BIJ MATEN: Deze maten zijn (aanbevolen (cm) (kg) ter indicatie. Wij adviseren u een duikpak maten) altijd eerst te passen. Niet elk model is verkrijgbaar in alle maten Tabela Rozmiary WZROST MASA UWAGA DOTYCZĄCA ROZMIARU: zalecanych (cale/cm) CIAŁA...
  • Page 249 Таблица Размер РОСТ ВЕС ПРИМЕЧАНИЕ К ТАБЛИЦЕ рекомендованных (дюйм/см) (фнт/кг) РАЗМЕРОВ: Эта таблица содержит размеров рекомендательную информацию о размерах. Мы советуем всегда примерять костюм перед покупкой. Не все модели доступны во всех размерах 建议尺码表 尺码说明 身高 体重 尺码注释:这些尺码表用作尺码指南。我们 (英尺/厘米) (磅/公斤) 建议您试穿潜水衣以确保合身。并非所有型...
  • Page 250 WEIGHT (lbs/kg) HEIGHT (in/cm)/ 130-155 lbs 145-165 lbs 155-175 lbs 165-185 lbs 175-200 lbs 185-210 lbs 200-220 lbs 210-230 lbs 220-245 lbs 230-255 lbs 60-70 kg 65-75 kg 70-80 kg 75-85 kg 80-90 kg 85-95 kg 90-100 kg 95-105 kg 100-110 kg 105-115 kg 5’3”...

Table of Contents