Page 1
ROSCRAPER 75 DE Bedienungsanleitung CS Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso SL Navodilo za uporabo IT Istruzioni d’uso SK Návod na obsluhu NL Gebruiksaanwijzing HR Upute za uporabu PT Instruções de serviço...
Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 17...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Schälgeräte für Rohrenden dienen ausschließlich zum Entfernen der Oxidschicht von Po- lyethylenrohren, als vorbereitende Maßnahme zum Heizwendelschweißen (HM). Das Schälgerät kann für das Schälen an Rohrenden und Formteilabgängen verwendet werden. Zudem ist es zur Verwendung auf Rohren aus Polypropylen (PP) und vernetztem Polyethylen (PE-X) zugelassen.
Vorbereitung Rohr reinigen: Entfernen Sie mit einem sauberen, fettfreien Lappen Schmutz von den zu schälenden Flä- chen. Falls nötig, verwenden Sie zusätzlich zugelassene Rohrreiniger. Schälbereich markieren: Markieren Sie mit einem zugelassenen Markierungsstift die Einstecktiefe des Fittings ent- sprechend der Verarbeitungsrichtlinien des Fittingherstellers. Die zu schälende Fläche sollte wellenförmig markiert werden.
Einstellung anpassen: Spindel verschieben: Schieben Sie die Spindel auf die korrekte Dimensionseinstellung. Einstellung anpassen: Spindel festschrauben: Schieben Sie den Zapfen in die Aussparung und schrauben Sie die Spindel wieder fest. Ziehen Sie danach den Drehgriff wieder ab. Stopfen aufschrauben und in das Rohrende schieben Stopfen aufschrauben: ...
Schälarm absenken und Drehgriff verbinden Drücken Sie auf das kurze Ende des Schälarms und drehen Sie den Riegelrändel, so dass dieser den Schälarm nicht mehr in der oberen Position hält. Senken Sie das Schälmesser vorsichtig ab, lassen Sie es nicht auf das Rohrende schlagen. ...
Schlüssel und drehen Sie das Messer um 180 Grad (Wendeklinge). Schälmesser montieren Stellen Sie sicher, dass das Schälmesser flach aufliegt und am seitlichen Anschlag anliegt und Schrauben Sie es fest. Nur originale Schälmesser der ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH sind mit dem Werkzeug kompatibel! DEUTSCH...
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
Page 12
Contents Page Safety Notes ........................... 11 Intended use ........................11 General safety guidelines for tools ..................11 Special safety instructions ....................11 Technical Data ........................12 Function of the Unit ......................12 ...
Safety Notes Intended use The Pipe End Peelers are meant exclusively for the removal of the oxide layer on polyethylene pipes as preparation for electrofusion (EF). The peeling tool can be used for pipe end and spigot fittings and outlets. Additionally it is approved for usage on polypropylene (PP) and cross-linked polyethylene (PE-X) pipes.
Bring the peeling arm in the upper position: Should the scraper arm not be in the upper position it must be brought up. Press on the short end of the scraper arm and turn the knurled locking disc, so that it holds the scraper arm in its upper position.
Then remove the handle. Screwing on the mandrels and inserting into pipe end Screwing on the mandrels: Use the correct mandrel for the pipe size and screw it onto the spindle approximately to the shown position. Inserting the mandrel into the pipe end: ...
Attention: The scraper blade must rest on the pipe end in such a way that during the first rotation no section of the pipe end remains unscraped. It is helpful to position the scraper blade in such a way that it rests with its dull section on the pipe edge. This ensures that the whole pipe end will be scraped successfully.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
Page 19
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions .................. 18 Consignes de sécurité générale pour l'outil ................ 18 Instructions de sécurité ....................... 19 Données techniques ......................19 ...
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les racleurs de tuyaux servent principalement à supprimer l'oxydation des extrémités des tuyaux en polyéthylène, en phase de préparation avant un assemblage par électrofusion (HM). Le racleur peut servir pour racler les extrémités des tuyaux et les sorties des pièces moulées. Son utilisation est aussi possible sur les tuyaux en polypropylène (PP) et en polyéthylène réticu- lé...
Couteau de raclage avec vis 1500004490 Tige 1500004491 Clé Torx T8 avec poignée drapeau 1500004492 Bouchons en plastique 20 mm ROSCRAPER 75 1500004493 Bouchons en plastique 25 mm ROSCRAPER 75 1500004494 Bouchons en plastique 32 mm ROSCRAPER 75 1500004495 Bouchons en plastique 40 mm ROSCRAPER 75...
Préparation Nettoyer le tuyau : À l'aide d'un chiffon propre et exempt de toute graisse, supprimez la saleté des surfaces à racler. Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage pour tuyaux autorisé. Marquer la zone à racler : À l'aide d'un marqueur adapté, marquez la profondeur d'emboîtement du raccord, confor- mément aux directives de traitement du fabricant du raccord.
Ajuster le réglage : Bloquer la tige : Poussez le tenon dans l'encoche et resserrez la tige. Retirez ensuite la poignée. Vissage du bouchon et insertion dans l'extrémité du tuyau Visser le bouchon : Vissez le bouchon de la bonne taille sur la tige, jusqu'à la position indiquée. Pousser le bouchon dans le tuyau : ...
Remarque : Le couteau doit reposer sur l'extrémité du tuyau, de sorte qu'à la première rotation, il ne reste plus aucune zone non raclée. Pour ce faire, il peut être utile de posi- tionner le couteau de manière à ce qu’il repose déjà sur le bord du tube dans la zone avant la coupe.
Installer le couteau Veillez à ce que le couteau repose à plat et contre la butée latérale et serrez fermement. Il n'y a que les couteaux d'origine ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH qui soient compatibles avec l'outil ! Entretien et révision Chaque outil doit être manipulé...
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
Page 27
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................26 Utilización exclusiva con los fines especificados ..............26 Advertencias generales de seguridad para herramientas ..........26 Instrucciones relativas a la seguridad ................. 27 Datos técnicos ........................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Los peladores para tubos sirven exclusivamente para retirar la capa de óxido de los tubos de polietileno, como medida de preparación de la soldadura de hélice calentadora (HM). El pelador puede utilizarse para pelar tubos y salidas de piezas preformadas. Además, está permitido para su uso en tubos de polipropileno (PP) y polietileno reticulado (PE-X).
Cuchilla peladora incl. tornillos 1500004490 Husillo 1500004491 Llave Torx T8 con etiqueta 1500004492 Obturador de plástico 20 mm ROSCRAPER 75 1500004493 Obturador de plástico 25 mm ROSCRAPER 75 1500004494 Obturador de plástico 32 mm ROSCRAPER 75 1500004495 Obturador de plástico 40 mm ROSCRAPER 75 1500004496 Obturador de plástico 50 mm ROSCRAPER 75...
Preparación Limpieza del tubo: Con un paño limpio y sin pelusas, retire la suciedad de las superficies que vaya a pelar. En caso necesario, utilice limpiadores de tubos autorizados adicionales. Marcado de la zona de pelado: Con un marcador autorizado, marque la profundidad de inserción de la pieza de empalme de acuerdo con las instrucciones de manipulación del fabricante de la pieza de empalme.
Corrección del ajuste: Desplazamiento del husillo: Mueva el husillo al ajuste de dimensión adecuado. Corrección del ajuste: Atornillar el husillo: Mueva la espiga a la entalladura y atornille de nuevo el husillo. Después tire de nuevo de la empuñadura giratoria. Enroscar el obturador y moverlo al extremo del tubo Enroscar el obturador: ...
Bajar el brazo de pelado y conectar la empuñadura giratoria Presione el extremo corto del brazo de pelado y gire el moleteado de bloqueo de forma que este ya no mantenga el brazo de pelado en la posición superior. Baje con cuidado la cuchi- lla de pelado, sin dejar que golpee el extremo del tubo.
(hoja de vuelta). Montar la cuchilla de pelado Asegúrese de que la cuchilla de pelado esté en horizontal y se encuentre en el tope lateral, y apriétela. ¡Esta herramienta solo es compatible con peladores originales de ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH! ESPAÑOL...
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
Page 35
Indice Pagina Misure di sicurezza ....................... 34 Uso conforme ........................34 Indicazioni generali per la sicurezza degli utensili .............. 34 Misure speciali di sicurezza ....................35 Dati tecnici ..........................35 ...
Misure di sicurezza Uso conforme I raschiatori per estremità tubi servono esclusivamente per la rimozione dello strato di ozono di tubi in polietilene come misura preparatoria per la saldatura per elettrofusione (HM). È possibile utilizzare il raschiatore alle estremità di tubi e sulle parti stampate terminali. Inoltre, esso è con- sentito per l’utilizzo su tubi in polipropilene (PP) e polietilene reticolato (PE-X).
Coltello raschiatore, compresa la vite 1500004490 Mandrino 1500004491 Chiave torx T8 con bandierina 1500004492 Tappo in plastica 20 mm ROSCRAPER 75 1500004493 Tappo in plastica 25 mm ROSCRAPER 75 1500004494 Tappo in plastica 32 mm ROSCRAPER 75 1500004495 Tappo in plastica 40 mm ROSCRAPER 75...
Preparazione Pulire il tubo: Rimuovere lo sporco dalle superfici da raschiare mediante un panno privo di grasso. Utiliz- zare in caso di necessità dei detergenti per tubi aggiuntivi approvati. Contrassegnare l’area di raschiatura: Contrassegnare la profondità di inserimento del raccordo del raccordo mediante un penna- rello conformemente alle linee guida di elaborazione del produttore del raccordo.
Adeguare l’impostazione: Avvitare a fondo il mandrino: Spingere il cono nella fessura e riavvitare il mandrino. Estrarre poi di nuovo la manopola. Avvitare il tappo e spingerlo nell’estremità del tubo Avvitare il tappo: Avvitare il tappo della dimensione corretta sul mandrino fino all’incirca alla posizione rappre- sentata.
Nota: Il coltello raschiatore deve essere appoggiato sull’estremità del tubo in modo che con il primo giro nessun ambito dell’estremità del tubo non sia raschiato. Può aiutare nella fattispecie se il coltello raschiatore venga appoggiato in modo che già nell’ambito della lama sia appoggiato sul bordo del tubo.
Ciascun utensile deve essere maneggiato con cautela ed essere curato regolarmente per otte- nere un esito di lavoro ottimale. Evitare lo sporco e rimuoverlo eventualmente con un panno morbido o batuffoli di cotone. Accessori Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com ITALIANO...
Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Smaltimento Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene.
Page 43
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................42 Doelmating gebruik ......................42 Algemene veiligheidsinstructies voor gereedschappen ............42 Veiligheidsinstructies ......................43 Technische gegevens ......................43 Werking van de machine ...................... 43 ...
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Het pijpeindschilapparaat dient uitsluitend voor het verwijderen van de oxidelaag van polyure- thaan pijpen, als voorbereidende maatregel voor het elektrofusie lassen (HM). Het schilapparaat kan voor het schillen aan de pijpeinden en afhankelijk van het vorm-deel worden gebruikt. Bo- vendien is het voor gebruik van pijpen uit polypropyleen (PP) en vernet polyethyleen (PE-X) toegestaan.
Voorbereiding Pijp reinigen: Vuil met een schone vetvrije doek van het te schillen oppervlak verwijderen. Indien nodig, additioneel een daarvoor toegestaan pijpreinigingsmiddel gebruiken. Schilzone markeren: Markeer de insteekdiepte van de schroefdraad pijpverbinding met een daarvoor toegestane markeerstift, conform de verwerkingsrichtlijnen van de fabrikant van deze specifieke pijpver- binding.
Instelling aanpassen: Spil vastdraaien: Schuif de tappen in de uitsparing en schroef de spil weer vast. Vervolgens de draaigreep weer verwijderen. Stoppen opschroeven en in het pijpeinde schuiven Stoppen plaatsen en vastschroeven: Schroef de stoppen in de juiste grootte op de spil, ongeveer tot aan de weergegeven positie. Stoppen in de pijp schuiven: ...
Opmerking: Het schilmes moet op een dergelijke manier op het pijpeinde liggen, dat bij een eerste rotatie geen enkele zone van het pijpeinde ongeschild blijft. Hiervoor kan het behulpzaam zijn om het schilmes zo te positioneren dat het al in de zone vóór de snede op de kant van de pijp staat ingesteld.
Elk gereedschap dient zorgvuldig behandeld te worden en regelmatig onderhoud dient uitge- voerd te worden om een optimaal resultaat te realiseren. Verontreinigingen dienen vermeden te worden en kunnen eventueel met een zachte doek of wattenstaafje worden verwijderd. Toebehoren Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com NEDERLANDS...
Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 51
Índice Página Indicações sobre a segurança ..................... 50 Utilização correcta ......................50 Indicações gerais de segurança sobre as ferramentas ............50 Instruções de segurança ....................51 Dados técnicos ........................51 ...
Indicações sobre a segurança Utilização correcta Os raspadores de extremidades de tubos servem exclusivamente para remover a camada de óxido dos tubos de polietileno, como medida preparatória para a solda em serpentina de aque- cimento (HM). O raspador pode ser utilizado para raspar extremidades de tubos e saídas de moldes.
Lâmina de raspagem com parafuso 1500004490 Fuso 1500004491 Chave Torx T8 com bandeira 1500004492 Tampão de plástico 20 mm ROSCRAPER 75 1500004493 Tampão de plástico 25 mm ROSCRAPER 75 1500004494 Tampão de plástico 32 mm ROSCRAPER 75 1500004495 Tampão de plástico 40 mm ROSCRAPER 75 1500004496 Tampão de plástico 50 mm ROSCRAPER 75...
Preparação Limpar o tubo: Remova a sujidade das superfícies a raspar com um pano limpo e sem gordura. Se ne- cessário, utilize adicionalmente um produto de limpeza de tubos autorizado. Marcar a área de raspagem: Marque a profundidade de inserção do encaixe com um marcador autorizado, de acordo com as diretivas de processamento do fabricante do encaixe.
Adaptar o ajuste: Apertar o fuso: Empurre o pino na abertura e volte a apertar o fuso. De seguida volte a retirar o punho rotativo. Aparafusar o tampão e empurrar para a extremidade do tubo Aparafusar o tampão: ...
Indicação: A lâmina de raspagem deve estar colocada na extremidade do tubo de modo a que na primeira rotação nenhuma área da extremidade do tubo fique por raspar. Aqui pode ser útil posicionar a lâmina de raspagem de modo a que já fique colocada na área diante da lâmina, no canto do tubo.
Montar a lâmina de raspagem Assegure-se de que a lâmina de raspagem fica de forma plana na horizontal e no batente lateral e aperte-a. Apenas as lâminas de raspagem originais da ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH são compatíveis com a ferramenta! Conservação e manutenção Manusear cuidadosamente cada ferramenta e realizar a sua manutenção regularmente para ob-...
Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RO SERVICE+ online: ...
Page 59
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ....................58 Formålsbestemt anvendelse ....................58 Generelle sikkerhedshenvisninger for værktøj ..............58 Sikkerhedsinstruktioner ...................... 58 Tekniske data ......................... 59 Enhedens funktion ........................ 59 ...
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Skrabeværktøjet til rørender er udelukkende beregnet til at fjerne oxidlaget i polyethylenrør, som forberedende foranstaltning til varmespiralsvejsning (HM). Skrabeværktøjet kan anvendes til at skrabe rørender og formdelgrenrør. Derudover er den tilladt til anvendelse på rør af polypropy- len (PP) og tværbunden polyethylen (PE-X).
Markering af skrabeområdet: Markér fittingernes indstiksdybde med en godkendt markeringsstift i overensstemmelse med fitting-producentens retningslinjer mhp. forarbejdning. Den flade, som skal skrabes, bør blive markeret i bølgeform. Anbringelse af skrabearm i den øverste position: Hvis skrabearmen ikke befinder sig i den øverste stilling, skal den bevæges opad. Tpres mod skrabearmens korte ende og drej rigelfingerskruen, så...
Justering af indstilling: Fastskruning af spindel: Skub tappen ind i udsparingen og skru spindlen fast igen. Tag derefter drejegrebet af igen. Fastskruning af prop og anbringelse i rørende Fastskruning af prop: Skru en prop med den rigtige størrelse på spindlen, indtil den befinder sig på den viste posi- tion.
Henvisning: Skrabekniven skal hvile således på rørenden, at intet sted på rørenden forbliver uden skrabning ved den første omdrejning. Her kan det være en hjælp at placere skrabekniven, så den allerede hviler på rørets kant i området foran klingen. På den måde sikres det, at hele rørenden bliver skrabet.
Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
Page 66
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ..................... 65 Föreskriven användning ..................... 65 Allmänna säkerhetsanvisningar för verktyg ................ 65 Säkerhetsanvisningar ......................65 Teknisk data ........................... 66 Funktion hos enheten ......................66 ...
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Rörändskalare används uteslutande för att avlägsna oxidskiktet från polyetenrör, som en förbe- redande åtgärd för elektrosvetsning (HM). Rörändskalaren kan användas för att skala rörändar och rördelar. Den är även godkänd för användning på rör av polypropen (PP) och tvärbunden polyeten (PE-X).
Dimensionsinställning Rörändskalaren måste justeras till lämplig rördimension innan arbetet påbörjas. Kontrollera aktuell inställning: Kontrollera att den aktuella inställningen är korrekt för röret eller kopplingen som skalas. Om inställningen inte är korrekt måste den justeras. Justera inställning: Lossa spindeln: Skjut vridhandtaget på borrkronan och vrid åt vänster för att lossa spindeln och göra en ju- stering.
Dra sedan av vridhandtaget igen. Skruva på pluggen och tryck in den i änden av röret Skruva på pluggen: Skruva fast pluggen av rätt storlek på spindeln till ungefär det läge som visas. Skruva fast pluggen av rätt storlek på spindeln till ungefär det läge som visas. ...
Obs: Skalkniven måste ligga på änden av röret på ett sådant sätt att inget område av rörets ände förblir oskalat under den första rotationen. Här kan det vara till hjälp att placera skalkniven så att den vilar på kanten av röret i området framför eggen. Detta garanterar att hela änden av röret skalas av.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
Page 73
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................72 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................72 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa narzędzi ............ 72 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................73 Dane techniczne ........................73 ...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Skrawarki do rur służą wyłącznie do usuwania utlenionej warstwy rur polietylenowych w ramach przygotowania do spawania na gorąco (HM). Skrawarka do rur może być stosowany do skra- wania końców rur oraz końcówek elementów kształtowych. Dodatkowo jest on przystosowany do obróbki rur polipropylenowych (PP) oraz z polietylenu usieciowanego (PE-X).
Nóż skrawający ze śrubą 1500004490 Wrzeciono 1500004491 Klucz Torx T8 z chorągiewką 1500004492 Korek z tworzywa sztucznego 20 mm ROSCRAPER 75 1500004493 Korek z tworzywa sztucznego 25 mm ROSCRAPER 75 1500004494 Korek z tworzywa sztucznego 32 mm ROSCRAPER 75 1500004495...
Skrawanie Opisana poniżej procedura skrawania za pomocą skrawarki do rur dotyczy wszystkich wersji narzędzia. Koniecznie zwróć uwagę na stosowanie odpowiednich korków oraz na prawidłowe dostosowanie ustawienia skrawarki do odpowiedniej wielkości rury. Przygotowanie Czyszczenie rury: Za pomocą czystego, wolnego od smaru kawałka tkaniny usuń zanieczyszczenia z wyznaczonych do skrawania powierzchni.
Ustawianie: Przesuwanie wrzeciona: Przesuń wrzeciono do pozycji odpowiadającej odpowiedniej wielkości rury. Ustawianie: Dokręcanie wrzeciona: Wsuń trzpień w zagłębienie i ponownie dokręć wrzeciono. Następnie ponownie odkręć uchwyt obrotowy. Nakręcanie zaślepki i wsuwanie do końca rury Nakręcanie zaślepki: Nakręć zaślepkę o odpowiedniej wielkości na wrzeciono w przybliżeniu do przedstawionej pozycji.
Następnie podłącz uchwyt skrawający i końcówkę wkręcającą. Uwaga: Ułożenie noża skrawającego na końcu rury nie może powodować skrawania rury prze pierwszym obrocie. W tym celu przydatne może być takie ustawienie noża skrawającego, które gwarantować będzie jego przyłożenie na krawędzi rury już w obszarze skrawania.
Zapewnij staranność oraz regularnie przeprowadzaj pielęgnację każdego narzędzia w celu zapewnienia optymalnych wyników pracy. Unikaj zanieczyszczenia i, w razie potrzeby, usuwaj je za pomocą miękkiej tkaniny lub patyczków z watą. Akcesoria Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com POLSKI...
Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 81
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................80 Vymezení účelu použití ....................... 80 Všeobecné bezpečnostní pokyny platné pro nářadí ............80 Bezpečnostní pokyny ......................81 Technické údaje ........................81 Funkce zařízení...
Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Loupací zařízení pro přípravu konců trubek slouží výlučně k odstraňování vrstvy oxidů z po- lyetylénových trubek, které se provádí jako přípravné opatření před svařováním trubek topnou spirálou (HM). Loupací zařízení lze používat k úpravě konců trubek a vývodů tvarovek loupáním. Kromě...
Příprava Očištění trubky: Pomocí čistého hadříku neobsahujícího mastnoty odstraňte nečistoty z ploch, které mají být upraveny loupáním. V případě potřeby navíc použijte schválený prostředek k čištění trubek. Označení rozsahu loupání: Pomocí schváleného popisovače označte hloubku zasunutí nářadí do tvarovky podle tech- nologických směrnic vydaných výrobcem tvarovky.
Přizpůsobení nastavení: zašroubování vřetena: Zasuňte čep do vybrání a poté vřeteno opět pevně zašroubujte. Poté opět utáhněte otočnou rukojeť. Našroubování zátky a zasunutí zátky do konce trubky Našroubování zátky: Našroubujte zátku o správné velikosti na vřeteno, přibližně tak, aby bylo dosaženo znázorněné...
Upozornění: Loupací nůž musí přiléhat ke konci trubky tak, aby při prvním otočení nezůstala žádná oblast tohoto konce trubky neoloupaná. Přitom může být užitečné nasadit loupací nůž tak, aby přiléhal k hraně trubky již v oblasti před ostřím. Tím bude zaručeno, že bude oloupán celý...
Každé nářadí vyžaduje pečlivé zacházení a pravidelné ošetřování, aby bylo umožněno dosahování optimálního výsledku práce. Je nutno zamezit jeho znečišťování, přičemž případné nečistoty je nutno odstraňovat pomocí měkké tkaniny nebo vatové tyčinky. Příslušenství Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com ČESKY...
Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RO SERVICE+ online služeb: ...
Page 89
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................88 Usulüne uygun kullanım ..................... 88 Aletler için genel güvenlik talimatları ................... 88 Güvenlik Talimatları ......................88 Teknik veriler ......................... 89 Ünitenin fonksiyonu ......................89 ...
Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Boru uçları için soyma cihazları, elektrofüzyon kaynağı (HM) için bir hazırlık önlemi olarak po- lietilen borulardan oksit tabakasını çıkarmak için özel olarak kullanılır. Soyma cihazı, boru uçlarının ve bağlantı parçalarının soyulması için kullanılabilir. Ayrıca polipropilen (PP) ve çapraz bağlı...
Soyma kolu 1500004489 Vida dâhil soyma bıçağı 1500004490 1500004491 Bayraklı T8 Torx anahtarı 1500004492 Plastik tapa 20 mm ROSCRAPER 75 1500004493 Plastik tapa 25 mm ROSCRAPER 75 1500004494 Plastik tapa 32 mm ROSCRAPER 75 1500004495 Plastik tapa 40 mm ROSCRAPER 75...
Soyma kolunun üst konuma getirilmesi: Soyma kolu üst konumda değilse yukarı doğru hareket ettirilmelidir. Soyma kolunun kısa ucuna bastırın ve soyma kolunu üst konumda tutması için kilitleme tırtılını çevirin. Boyut ayarı Boru uçları için soyma cihazı, çalışmaya başlamadan önce ilgili boru boyutuna ayarlanmalıdır. Mevcut ayarları...
Ardından döner kolu tekrar çekin. Tapayı vidalama ve borunun ucuna doğru itme Tapayı vidalayın: Doğru boyuttaki tapayı mile yaklaşık olarak gösterilen konuma vidalayın. Tapayı boruya itin: Boru ucu sıyırıcısını tapayla birlikte gidebildiği yere kadar borunun içine itin. Daha sonra soyucunun gövdesini, soyma bıçağı...
İkaz: Soyma bıçağı, ilk dönüş sırasında boru ucunun hiçbir kısmı soyulmadan kalmayacak şekilde boru ucuna yerleştirilmelidir. Burada soyma bıçağını, kesme kenarının önündeki alanda borunun kenarına dayanacak şekilde konumlandırmak yararlı olabilir. Bu, tüm boru ucunun soyulmasını garanti eder. Soyma bıçağını dikkatlice indirin, borunun ucuna çarpmasına izin vermeyin! Soyma işlemine başlama Yavaş...
Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
Page 96
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................95 Rendeltetésszerû használat ....................95 Altalános biztonsági utasítások szerszámokhoz ..............95 Biztonsági utasítások ......................95 Mûszaki adatok ........................96 Az egység működése ......................96 ...
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A csővégi hántoló marók kizárólag polietilén csövekről az oxidréteg eltávolítására szolgálnak az elektrofúziós hegesztés előkészítő tevékenységeként. A hántoló maró használható a csővégek és a leágazó idomok lemarására. Polipropilén (PP) és térhálósított polietilén (PE-X) csöveken való használatra is engedélyezett. A szerszámot csak a fent meghatározott célra szabad használni.
Lehúzandó terület megjelölése: Jóváhagyott jelölőtollal jelölje be a fitting benyomási mélységét a fitting gyártója által mega- dott feldolgozási irányelveknek megfelelően. A hántolandó felületet hullámosan kell megjelölni. Marókar felső helyzetbe állítása: Ha a marókar nem a felső helyzetben lenne, akkor felülre kell vinni. Nyomja meg a marókar rövidebb végét és forgassa el a recézett csavart annyira, hogy a marókart a felső...
Utána vegye le újra a forgatókart. Csavarja fel a dugót és nyomja be a csővégbe A dugó felcsavarása: A megfelelő méretű dugót csavarja fel az orsóra, amíg megközelítőleg az ábrán látható helyzetbe nem kerül. A dugó csőbe nyomása: ...
Megjegyzés: A hántolókést úgy kell a csővégre helyezni, hogy az első körülfordulásnál ne maradjon hántolatlan rész. Ezt segítheti, ha a hántolókést úgy helyezi fel, hogy már a vágóél előtti területen a csőszélre feküdjön. Ez garantálja, hogy a csővég teljesen lehúzásra kerüljön. Óvatosan engedje le a hántoló...
Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ...
Page 103
Vsebina Stran Varnostna navodila ......................102 Uporaba v skladu z namembnostjo .................. 102 Splošni varnostni napotki za orodja .................. 102 Posebna varnostna navodila .................... 102 Tehnični podatki ........................103 ...
Varnostna navodila Uporaba v skladu z namembnostjo Naprave za luščenje koncev cevi se uporabljajo izključno za odstranjevanje oksidirane plasti iz polietilenskih cevi kot pripravljalni ukrep za elektrofuzijsko varjenje. Napravo za luščenje je mogoče uporabiti za luščenje koncev cevi in odprtin za oblikovanje. Prav tako je dovoljena uporaba na ceveh iz polipropilena (PP) in visoko zamrežnega polietilena (PE-X).
Premik roke za luščenje v zgornji položaj: Če roke za luščenje ni v zgornjem položaju, jo je treba dvigniti. Pritisnite na kratek konec roke za luščenje in zasukajte narebričen zapah tako, da bo roka za luščenje pridržana v zgornjem položaju. Nastavitev mer Roko za luščenje koncev cevi je treba pred pričetkom dela nastaviti na ustrezno dimenzijo cevi.
Nato znova izvlecite vrtljiv ročaj. Privitje čepa in potisk v konec cevi Privitje čepa: Privijte čep v ustrezni velikosti na vreteno do približno prikazanega položaja. Potisk čepa v cev: Potisnite napravo za luščenje za konce cevi s čepom do omejevala v cev. Nato zasukajte korpus naprave za luščenje navznoter ali navzven, dokler nož...
Napotek: Nož za luščenje mora biti položen na konec cevi tako, pri prvem obratu ni več neoluščenega območja konca cevi. Nož za luščenje lahko postavite tako, da se robu cevi prilega že v območju pred rezom. Na ta način se zagotovi, da se olušči celoten konec cevi.
Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
Page 110
Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti ......................109 Použitie na určený účel ..................... 109 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre náradie ..............109 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................109 Technické údaje ........................110 ...
Pokyny k bezpečnosti Použitie na určený účel Lúpacie zariadenia na konce rúr slúžia výhradne na odstraňovanie oxidovej vrstvy z po- lyetylénových rúr ako prípravné opatrenie na elektrofúziu (HM). Lúpacie zariadenie sa môže používať na lúpanie koncov rúr a výstupov tvaroviek. Navyše je schválené aj na použitie na po- lypropylénových (PP) a zosieťovaných polyetylénových (PE-X) rúrach.
Presunutie lúpacieho rameno do hornej polohy: Ak lúpacie rameno nie je v hornej polohe, je potrebné ho presunúť nahor. Zatlačte na krátky koniec lúpacieho ramena a otočte aretačné koliesko tak, aby držalo lúpacie rameno v hornej polohe. Nastavenie rozmerov Pred začatím prác sa musí...
Potom znova stiahnite otočnú rukoväť. Naskrutkovanie zátky a zasunutie do konca rúry Naskrutkovanie zátky: Naskrutkujte zátku správnej veľkosti na vreteno, kým nedosiahne približne zobrazenú polo- Zasunutie zátky do rúry: Lúpacie zariadenie na konce rúr so zátkou zasuňte do rúry až na doraz. Potom otáčajte telom lúpacieho zariadenia smerom dovnútra alebo von, kým lúpací...
Upozornenie: Lúpací nôž musí byť na konci rúry umiestnený tak, aby počas prvého otáčania neostala neolúpaná žiadna časť konca rúry. Môže byť užitočné umiestniť lúpací nôž tak, aby priliehal na okraji rúry v oblasti pred reznou hranou. Tak sa zaručí, že sa olúpe celý...
Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
Page 117
Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ...................... 116 Namjenska uporaba ......................116 Opće sigurnosne napomene za alate ................116 Specijalne sigurnosne napomene ..................116 Tehnički podaci ........................117 Funkcije uređaja ........................117 ...
Napomena o sigurnosti Namjenska uporaba Uređaji za guljenje krajeva cijevi služe isključivo za uklanjanje sloja oksida s polietilenskih cijevi kao pripremna mjera za vruće okretno zavarivanje (HM). Uređaj za guljenje može se upotrijebiti za guljenje na krajevima cijevi i skraćivanje kalupa. Osim toga, certificiran je za uporabu cijevi od polipropilena (PP) i slojnog polietilena (PE-X).
Dovođenje ruke za guljenje u gornji položaj: Ako ruka za guljenje nije u gornjem položaju, morate je dovesti gore. Pritisnite kratki kraj ru- ke za guljenje i okrenite nazubljeni zapor tako da on drži ruku za guljenje u gornjem po- ložaju.
Nakon toga uklonite okretnu ručku. Uvijanje čepa i guranje u kraj cijevi Uvijanje čepa: Uvijte čep u odgovarajućoj veličini na vreteno, otprilike u prikazani položaj. Guranje čepa u cijev: Gurnite uređaj za guljenje za krajeve cijevi s čepom do graničnika u cijev. Nakon toga uvijaj- te ili odvijajte tijelo uređaja za guljenje dok se nož...
Napomena: Nož za guljenje mora tako nalijegati na kraj cijevi da pri prvom okretanju nema neoguljenog područja kraja cijevi. Ovdje može biti korisno tako postaviti nož za guljenje da on već u području ispred oštrice naliježe na rub cijevi. Tako je zajamčeno da je oguljen cijeli kraj cijevi.
Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati.
Page 124
Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................123 Употреба според техническите Изисквания ..............123 Общи указания за безопасност за инструменти ............123 Специални указания за безопасност ................124 Технически данни ......................124 ...
Указания за безопасност Употреба според техническите Изисквания Устройствата за зачистване на краищата на тръби се използва изключително за отстраняване на оксидния слой от полиетиленови тръби като подготвителна мярка за електрофузионно заваряване (HM). Уредът за отнемане на фаска може да се използва за обелване...
Отнемане на фаска Описаната тук процедура за отнемане на фаска с уред за отнемане на фаска на краищата на тръби е валидна за всички варианти на инструмента. Трябва да се внимава за това, да се използва правилната тапа и уредът за отнемане на фаска да е настроен на правилния размер...
Коригиране на настройката: Преместване на шпиндела: Преместете шпиндела на правилната настройка на размерите. Коригиране на настройката: Затягане на шпиндела: Преместете палеца във вдлъбнатината и затегнете отново шпиндела. След това отново дръпнете въртящата се дръжка. Завинтване на тапата и избутване в края на тръбата Завинтване...
Указание: Процесът за отнемане на фаска започва в края на тръбата и продължава по посока на часовниковата стрелка! Спускане на рамото за отнемане на фаска и свързване на въртящата се дръжка Натиснете късия край на рамото за отнемане на фаска и завъртете фиксатора с накатка, така...
Преместване на рамото за отнемане на фаска нагоре и изваждане на инструмента от тръбата: Преместете рамото за отнемане на фаска в горна позиция. Разхлабете въртящата се дръжка и извадете инструмента от тръбата. Указание: След премахване на уреда за отнемане на фаска винаги проверявайте дали...
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Vamzdžių galų valymo prietaisai naudojami tik oksido sluoksniui nuo polietileno vamzdžių pašal- inti, kaip paruošiamoji priemonė prieš atliekant suvirinimą elektromovomis. Vamzdžių valymo prietaisas gali būti naudojamas vamzdžių galams ir jungiamųjų dalių perėjimams valyti. Be to, jį galima naudoti polipropileno (PP) ir tinklinio polietileno (PE-X) vamzdžiams.
Valymo srities žymėjimas: Leistinu žymekliu pažymėkite jungiamosios dalies įkišimo gylį pagal jungiamosios dalies gamintojo apdorojimo taisykles. Valomą paviršių reikia pažymėti bangos forma. Valymo rankenos perkėlimas į viršutinę padėtį: Jei valymo rankena ne viršutinėje padėtyje, ją reikia perkelti į viršutinę padėtį. Spauskite trumpąjį...
Tada vėl užveržkite sukamąją rankenėlę. Kamščio išsukimas ir įstūmimas į vamzdžio galą Užsukite kamštį: Užsukite tinkamo dydžio kamštį ant suklio, maždaug iki parodytos padėties. Įstumkite kamštį į vamzdį: Iki galo stumkite vamzdžių galų valymo prietaisą su kamščiu į vamzdį. Tada sukite valymo prietaiso korpusą...
Pastaba. Valymo peilis turi būti ant vamzdžio galo taip, kad jau pirmojo pasukimo metu neliktų jokios nenuvalytos vamzdžio galo srities. Gali būti verta taip uždėti valymo peilį, kad jis jau būtų srityje prieš vamzdžio galo briauną. Taip užtikrinsite viso vamzdžio galo nuvalymą.
čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
Page 139
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................138 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................138 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία ............... 138 Οδηγίες ασφαλείας ......................139 Tεχνικά δεδομένα ........................ 139 ...
Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Οι συσκευές αποφλοίωσης για άκρα σωλήνων χρησιμεύουν αποκλειστικά για την απομάκρυνση της στρώσης οξειδίων από σωλήνες πολυαιθυλενίου, ως προπαρασκευαστικό μέτρο για τη συγκόλληση με ηλεκτροσύντηξη (ΗΣ). Η συσκευή αποφλοίωσης μπορεί να χρησιμοποιείται για την...
Αποφλοίωση Η περιγραφόμενη διαδικασία αποφλοίωσης με τη συσκευή αποφλοίωσης άκρων σωλήνων ισχύει για όλες τις παραλλαγές του εργαλείου. Πρέπει μόνο να προσέχετε να χρησιμοποιείτε το σωστό βύσμα και η συσκευή αποφλοίωσης να είναι ρυθμισμένη για τη σωστή διάσταση σωλήνα. Προετοιμασία Καθαρίστε...
Προσαρμόστε τη ρύθμιση: Μετατοπίστε την άτρακτο: Ωθήστε την άτρακτο στη σωστή ρύθμιση διάστασης. Προσαρμόστε τη ρύθμιση: Σφίξτε την άτρακτο: Ωθήστε τον πείρο μέσα στην εγκοπή και βιδώστε πάλι την άτρακτο για να τη σφίξετε. Κατόπιν αφαιρέστε πάλι την περιστροφική λαβή. Βίδωμα...
Υπόδειξη: Η διαδικασία αποφλοίωσης ξεκινά στο άκρο του σωλήνα και συνεχίζεται με δεξιόστροφη φορά! Κατέβασμα του βραχίονα αποφλοίωσης: και σύνδεση της λαβής περιστροφής Πιέστε το κοντό άκρο του βραχίονα αποφλοίωσης και περιστρέψτε το ραβδωτό κομβίο ασφάλισης ώστε να μη συγκρατεί πλέον τον βραχίονα αποφλοίωσης στην επάνω θέση. Κατεβάστε...
Φέρτε τον βραχίονα αποφλοίωσης προς τα πάνω και τραβήξτε το εργαλείο έξω από τον σωλήνα: Φέρτε τον βραχίονα αποφλοίωσης στην επάνω θέση. Λασκάρετε την περιστροφική λαβή και τραβήξτε το εργαλείο έξω από τον σωλήνα. Υπόδειξη: Μετά την αφαίρεση της συσκευής αποφλοίωσης πρέπει πάντα να ελέγχετε αν έχει...
από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Απορριμματική...
Need help?
Do you have a question about the ROSCRAPER 75 and is the answer not in the manual?
Questions and answers