DITEC FACIL Installation And Maintenance Manual
DITEC FACIL Installation And Maintenance Manual

DITEC FACIL Installation And Maintenance Manual

Swing gates
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

IP1827 - rev. 2008-10-01
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
FACIL
I
GB
F
D
E
P
Manuale di installazione
e manutenzione per
automazioni per cancelli
a battente.
Installation and
maintenance manual for
swing gates.
Manuel d'installation et
d'entretien pour portes à
battant.
Montage und
Wartungshandbuch für
Drehtore.
Manual para la instalaciòn
y la manutenciòn para
automatización para
cancelas batientes.
Manual de instalação e
manutenção para portões
de balanço.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DITEC FACIL

  • Page 1 Manual de instalação e manutenção para portões de balanço. DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com...
  • Page 2 2x1.5 mm² 4x0.5 mm² RX - 4x0.5 mm² TX - 4x0.5 mm² 4x1.5 mm² (*) TX - 4x0.5 mm² RX - 4x0.5 mm² Fig. 1 (*) 2x1.5mm² FACIL3H Fig. 2 FACIL - IP1827...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 FACIL - IP1827...
  • Page 4 95° 95° 100° 100° 105° 105° 110° 90° 90° 95° 95° 95° 95° 95° 95° 95° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° (mm) 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° 90° FACIL - IP1827...
  • Page 5 Fig. 6 FACIL3H FACIL3 FACIL3E Fig. 7 FACIL - IP1827...
  • Page 6: Dichiarazione Del Fabbricante

    Caronno P.lla (VA) - ITALY sicurezza. Durante gli interventi di installazione, manutenzione Dichiara che l’automazione per cancelli a battente serie FACIL e riparazione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coper- è costruito per essere incorporato in una macchina o per chio per accedere alle parti elettriche.
  • Page 7: Dati Tecnici

    INSTALLAZIONE La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ot- Tutte le misure riportate son espresse in millimetri (mm), salvo tengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. diversa indicazione. 2.1 Riferimenti installazione tipo (fig. 1) 3.1 Controlli preliminari...
  • Page 8: Collegamenti Elettrici

    ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listino ricambi. Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche. FACIL - IP1827...
  • Page 9 ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER CANCELLI BATTENTI FACIL ISTRUZIONI DI SBLOCCO In caso di guasto o di mancanza di tensione, inserire e ruotare la chiave in senso orario, aprire completamente lo sportello. Aprire manualmente il cancello. Per ribloccare il cancello, chiudere lo sportello, girare la chiave in senso antiorario e togliere la chiave.
  • Page 10: General Safety Warnings

    Caronno P.lla (VA) - ITALY Use original spare parts only for repairs or replacements of Declares that the automation system for FACIL series swing gates products. is intended to be incorporated into machinery or to be...
  • Page 11: Technical Data

    ILLUSTRATIONS REFERENCES INSTALLATION The given operating and performance features can only be Unless otherwise specified, all measurements are expressed guaranteed with the use of DITEC accessories and safety in millimetres (mm). devices. 3.1 Preliminary checks 2.1 Standard installation references (fig. 1)
  • Page 12: Electrical Connections

    All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes. FACIL - IP1827...
  • Page 13 OPERATING INSTRUCTIONS FOR SWING GATES AUTOMATION FACIL RELEASE INSTRUCTIONS In the event of a fault or a power failure, introduce the key, turn it clockwise and fully open the hatch. Manually open the gate. To lock the gate again, close the hatch, turn the key anti- clockwise and remove the key.
  • Page 14 Caronno P.lla (VA) - ITALY et conforme aux normes en vigueur sur la sécurité. Pendant Déclare que l’automatisme pour portail à battant série FACIL les interventions d’installation, entretien et réparation, couper est construit pour être incorporé dans une Machine ou pour l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder aux...
  • Page 15: Donnees Techniques

    Toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les (mm), à moins d’indications différentes. dispositifs de sécurité DITEC. 3.1 Contrôles préliminaires 2.1 Références installation type (fig. 1) Contrôler si la structure du portail est solide et si les gonds Radiocommande sont bien graissés.
  • Page 16: Raccordements Electriques

    ATTENTION: pour les pièces de rechange, se reporter au catalogue spécifique. Touts droits reservés Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinos toute re- sponsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences techniques ou graphiques. FACIL - IP1827...
  • Page 17 MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS FACIL INSTRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE En cas de panne ou de coupure de courant, enfiler la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, ouvrir com- plètement la porte. Ouvrir le portail à la main.
  • Page 18: Hinweise Zum Gebrauch

    3 mm ist. Prüfen, ob sich am Eingang der Caronno P.lla (VA) - ITALY Stromanlage ein adäquater Differentialschalter und ein Über- Erklärt, dass der Antrieb für Flügeltore der Serie FACIL stromschutz befinden. Schließen Sie die motorisierte Tür oder hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit...
  • Page 19: Technischen Daten

    VERWEISE ABBILDUNGEN UND ZUBEHÖR MONTAGE Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer- Sofern nichts anderes angegeben wird, gelten alle Maße in den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC Millimetern (mm). erzielt. 3.1 Einleitende Kontrollen 2.1 Verweis auf Standard-Montage (Abb. 1) Prüfen, ob die Konstruktion des Tors stabil ist und die Bänder...
  • Page 20: Elektrische Anschlüsse

    WARNUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteil- liste verwiesen. Alle Rechte vorbehalten Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor- tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben sind, übernommen werden. FACIL - IP1827...
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR DREHTORE FACIL ENTSPERRUNGSHINWEISE Im Falle eines Schadensfalles oder bei fehlender Spannung den Schlüssel einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, die Klappe vollständig öffnen. Das Tor von Hand öffnen. Um das Tor erneut zu sperren, die Klappe schließen, den Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und den...
  • Page 22: Instrucciones De Uso

    Directiva instrucciones de uso. 98/37/CE y a la legislación nacional aplicable. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 29-03-2006 (Presidente) FACIL - IP1827...
  • Page 23: Datos Técnicos

    6 y consultando el manual correspondiente. Regule la activación de los microinterruptores despla- zando los patines [16]. Realice las conexiones eléctricas siguiendo los ejemplos que ilustran el manual del cuadro electrónico de tipo E2 o VIVAH. FACIL - IP1827...
  • Page 24 Todos los derechos son reservados Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràficas. FACIL - IP1827...
  • Page 25: Advertencias Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS BATIENTES FACIL INSTRUCCIONES DE DESBLOQUEO En caso de avería o de falta de tensión introduzca la llave o gírela en el sentido de las agujas del reloj, y abra la puertecilla por completo. Abra la cancela de forma manual.
  • Page 26: Indicações De Uso

    Directriz 98/37/CE e à legislação nacional que a transpõe. instruções de uso. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 29-03-2006 (Presidente) FACIL - IP1827...
  • Page 27: Dados Técnicos

    6, com referência ao relativo manual. Regular a activação dos fins de curso mediante o deslo- camento dos patins [16]. Efectuar as ligações eléctricas com referência aos exemplos contidos no manual do quadro electrónico tipo E2 ou tipo VIVAH. FACIL - IP1827...
  • Page 28 Todos os direitos são reservados Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou gráficas. FACIL - IP1827...
  • Page 29 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTÕES BATENTES FACIL INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO Em caso de avaria ou em ausência de tensão, inserir e rodar a chave em sentido horário, abrir completamente a portinhola. Abrir manualmente o portão. Para bloquear novamente o portão, fechar a portinhola, girar a chave em sentido anti-horário e tirar a chave.
  • Page 30 DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno P.lla (VA) ITALY Tel. +39 02 963911 Fax +39 02 9650314 www.ditec.it ditec@ditecva.com Quarto d’Altino (VE) Caronno Pertusella (VA) DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 (0)9 356 00 51 Fax +32 (0)9 356 00 52 www.ditecbelgium.be...

Table of Contents