Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Presentation
    • Fonctionnement - Emissivite
    • Description
    • Utilisation
    • Caracteristiques
    • Maintenance
    • Pour Commander
  • Deutsch

    • Funktionsweise - Abstrahlung
    • Vorstellung
    • Benutzung
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Bestellangaben
    • Wartung
  • Italiano

    • Funzionamento - Emissività
    • Presentazione
    • Descrizione
    • Utilizzo
    • Caratteristiche
    • Manutenzione
    • Per Ordinare
  • Español

    • Funcionamiento - Emisividad
    • Presentacion
    • Descripcion
    • Utilizacion
    • Caracteristicas
    • Mantenimiento
    • Para Pedidos
      • Annexe
      • Appendix
      • Anhang
      • Allegato
    • Anexo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Capteur de température infrarouge
I I I I I
Infrared temperature sensor
I I I I I
Infrarot-Temperaturfühler
I I I I I
Sensore di temperatura ad infrarossi
I I I I I
Captador de temperatura infrarrojo
I I I I I
F R A N Ç A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
C.A 1871
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux C.A 1871

  • Page 1 C.A 1871 Capteur de température infrarouge I I I I I Infrared temperature sensor I I I I I Infrarot-Temperaturfühler I I I I I Sensore di temperatura ad infrarossi I I I I I Captador de temperatura infrarrojo I I I I I F R A N Ç...
  • Page 2 I Si le capteur est soumis à de fortes variations de température ambiante, après stabilisation de celles-ci, attendre 20 minutes avant de reprendre la mesure. I Ne pas diriger le faisceau de la visée LASER du C.A 1871 vers les yeux. I Respecter les conditions d'environnement climatiques (voir § 5) I Maintenir la lentille en parfait état de propreté...
  • Page 3: Table Of Contents

    à 1 pour un corps noir, représente la réflexion éventuelle. Dans le cas du capteur C.A 1871, l'émissivité est préréglée à 0,95, valeur la plus courante, ce qui permet de couvrir environ 90% des applications.
  • Page 4: Description

    3. DESCRIPTION Voir § 8. Annexe (situé à la fin de cette notice de fonctionnement) Œ Capteur de mesure infrarouge  Câble de liaison pourvu de 2 fiches de sécurité Ø 4mm Ž Voyant d'état de la pile : allumée → déchargée éteinte →...
  • Page 5: Caracteristiques

    Précautions de mesure I Si la surface à mesurer est ≤ Ø 50 mm, tenir la sonde aussi proche que possible de la surface (à moins de 50 cm) (voir § 4.3) I Si la surface à mesurer est couverte de givre ou autre particules, la nettoyer pour mettre en évidence la surface avant d'effectuer la mesure.
  • Page 6: Maintenance

    Temps de réponse : 0,5s I I I I I Environnement d'utilisation I I I I I 0 à +50°C, < 80% HR Environnement de stockage I I I I I -20°C à +60°C, 0 à 80% HR, sans pile Alimentation : pile 9V I I I I I Dimensions / Poids : 164 x 50 x 40mm / 182g avec pile...
  • Page 7: Pour Commander

    Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72 Réparation Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
  • Page 8 English Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument.In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or dammage the instrument and the installations.
  • Page 9: Presentation

    0.1 for a highly reflective object to 1 for a black object. In the case of the C.A 1871 probe, the emissivity is preset at 0.95, the most frequent value, enabling approximately 90% of applications to be covered.
  • Page 10: Use

    4. USE Procedure  1. Plug the connecting lead into a digital multimeter (preferably), choose the setting which allows the temperature to be read off directly, given that the temperature sensor gives out a voltage of 1mV/°C 2. Point the sensor towards the target to be measured and press ...
  • Page 11: Specifications

    Ratio between distance from target / diameter of measurement field This ratio, also called the field of vision, indicates the diameter S of the measurement field at a given distance D from the target (see figure below). Diameter of measurement field : D/S = 8/1 Distance from target In the case of small measurement points;...
  • Page 12: Maintenance

    This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. Repairs For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
  • Page 13 Umgebungstemperatur unterworfen, warten Sie nach Stabilisierung der Temperatur vor der Durchführung einer Messung 20 Minuten. I Der Strahl der LASER-Zielvorrichtung des C.A 1871 darf nicht auf die Augen gerichtet werden. I Die klimatischen Umweltbedingungen sind zu beachten (siehe § 5).
  • Page 14: Vorstellung

    Gegenstand und 1 bei einem schwarzen Gegenstand variieren und gibt die eventuelle Reflexion wieder. Bei der Sonde C.A 1871 ist die Abstrahlung auf 0,95 voreingestellt. Dies ist der gängigste Wert und ermöglicht eine Abdeckung von ungefähr 90% aller Anwendungen.
  • Page 15: Beschreibung

    3. BESCHREIBUNG Siehe § 8. Anlage (am Ende dieser Bedienungsanleitung) Œ Infrarot-Temperaturfühler  Verbindungskabel mit 2 Sicherheitssteckern Ø 4 mm Ž Anzeige des Batterie-Ladezustands: leuchtet → entladen → Zustand in Ordnung  Einschalten und Durchführen der Messung Anmerkung: Bleiben die Kontrollleuchten beim Drücken der Taste aus, ist die Batterie entladen oder es ist keine Batterie eingesetzt.
  • Page 16: Technische Daten

    Vorsichtsmaßnahmen bei der Durchführung von Messungen I Ist die zu messende Fläche ≤ Ø 50 mm, müssen Sie die Sonde so weit wie möglich an die Oberfläche halten (weniger als 50 cm) (siehe § 4.3). I Ist die zu messende Fläche mit Eis oder anderen Partikeln bedeckt, reinigen Sie sie vor der Durchführung der Messung, um sie deutlich hervorzuheben.
  • Page 17: Wartung

    Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land. Wartung Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder Ihren Händler zurück.
  • Page 18 Classe LASER II, in conformità alla normativa IEC 60825. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato acquistando un sensore di temperatura ad infrarossi C.A 1871. Per ottenere le massime prestazioni dall’apparecchio: I leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 19: Presentazione

    7. PER ORDINARE ............22 8. ALLEGATO ..............29 1. PRESENTAZIONE Il sensore di temperatura ad infrarossi C.A 1871 è uno strumento per le misure di temperatura senza contatto, da utilizzare collegato su un multimetro che ha una portata in mV e un’...
  • Page 20: Descrizione

    3. DESCRIZIONE Vedi § 8. Allegato (posto alla fine del presente libretto d’istruzioni) Œ Sensore di misura ad infrarossi  Cavo di collegamento dotato di 2 boccole di sicurezza Ø 4 mm Ž Spia luminosa di stato della batteria : acceso →...
  • Page 21: Caratteristiche

    Precauzioni di misura I Se la superficie da misurare è ≤ Ø 13 mm, tenere la sonda il più vicino possibile alla superficie (a meno di 50 mm) (vedi § 4.3) I Se la superficie da misurare è coperta di brina o altre particelle, prima di effettuare la misura.
  • Page 22: Manutenzione

    Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente. Assistenza Per qualsiasi intervento da effettuare in o fuori garanzia, si prega d'inviare lo strumento al vostro distributore.
  • Page 23 20 minutos antes de reanudar la medida. I Respetar las condiciones ambientales (véase § 5) I Conservar la lente en perfecto estado de limpieza I No dirigir el Raz de la mira LÁSER del C.A 1871 hacia los ojos. GARANTIA Nuestra garantía se aplica, salvo estipulación contraria, durante...
  • Page 24: Presentacion

    0,1 para un cuerpo bastante reflectante a 1 para un cuerpo negro, representa la reflexión eventual. En el caso del captador C.A 1871, la emisividad está preajustada a 0,95, valor más corriente, lo que permite cubrir aproximadamente 90% de las aplicaciones.
  • Page 25: Descripcion

    3. DESCRIPCION Véase § 8. Anexo (se encuentra al final de este manual de empleo) Œ Captador de medida infrarrojo  Cable de conexión provisto de 2 bananas de seguridad Ø 4mm Ž Indicador luminoso de estado de la pila: encendido →...
  • Page 26: Caracteristicas

    Precauciones de medida I Si la superficie a medir es ≤ Ø 50mm, dirigir la sonda tan cerca como sea posible de la superficie (a menos de 50cm) (véase § 4.3) I Si la superficie a medir está cubierta de escarcha u otras partículas, limpiarla antes de efectuar la medida.
  • Page 27: Mantenimiento

    Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país. Mantenimiento Para las reparaciones ya sean en garantía o fuera de garantía, devuelva el instrumento a su distribuidor.
  • Page 29: Annexe

    8. ANNEXE - APPENDIX - ANHANG ALLEGATO - ANEXO Œ Ž  ...
  • Page 32 Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43 Tel: 1924 460 494 - Fax: 01924 455 328 ITALIA - Amra SpA MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East Via Sant’Ambrogio, 23 P .O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut)

Table of Contents