Download Print this page
lamber 050F-ek-add Instruction Manual

lamber 050F-ek-add Instruction Manual

Dishwashing machine
Hide thumbs Also See for 050F-ek-add:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 050F-ek-add and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for lamber 050F-ek-add

  • Page 2 DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that: Attestons sous notre responsabilité...
  • Page 3 L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Page 4 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Page 5 INDICE ITALIANO Note generali pag 05 Introduzione e norme di sicurezza pag. 06 Fate conoscenza con l’apparecchio pag. 10 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
  • Page 6 NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Page 7 INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina è una lavastoviglie a caricamento frontale di tipo industriale. Rumorosità della macchina, misurata a 1m di distanza ed a 1,6m di altezza, inferiore a 56dB(A). (Norme EN ISO 4871 ed EN ISO 11204) La lavastoviglie deve essere installata in un locale idoneo con ricircolo d’aria e conforme alle vigenti normative locali di igiene del lavoro.
  • Page 8 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontale. Bruit de la machine, inférieur à 56dB(A) - (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204). Le lave-vaisselle doit être installé dans un local avec circulation d’air et conforme aux normes locales d'hygiène au travail.
  • Page 9 INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 56 dB(A), (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204). The dishwasher has to be installed in an area with air recirculation and that complies with the local work hygiene rules ! PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of...
  • Page 10 EINFÜHRUNG DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine ist ein industrieller Frontlade-Geschirrspüler . Die Geräuschentwicklung der Maschine ist bei einem Abstand von 1 m und einer Höhe von 1,6 im gemessen worden und liegt unter 56 dB(A) - (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204). Die maschine muss in einem Raum mit Luftzirkulation und gemäß...
  • Page 11: Learn To Use The Appliance

    Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen Lavaggio superiore rotante in acciaio inox Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Stainless steel U pper rotating w ashing Pannello di com ando O berer W ascharm rotierender aus C N S Panneau de contrôle C ontrol panel...
  • Page 12 NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 13 PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL KONTROLL PANEL Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Pulsante selezione tempo lavaggio Bouton sélecteur temps de lavage Wash time selection pushbutton Programmwahlschalter Pulsante ciclo Bouton cycle Cycle pushbutton Programmdrucktaste Lampada ciclo Lampe indicatrice de cycle Cycle lamp Programmkontrollampe Lampada temperatura...
  • Page 14 ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie assicura una produzione oraria di 600 piatti. Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione. La disposizione corretta degli oggetti da lavare è...
  • Page 15 Le lampade ciclo lampeggiano fino al completamento In funzione della durezza dell’acqua è tuttavia possibile delle fasi di lavaggio .Alla fine del ciclo le lampade modificare la programmazione della Rigenerazione. Si smettono di lampeggiare. veda la tabella relativa nella sezione dedicata all’installatore.
  • Page 16 MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Spegnere Macchina premendo l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della IMPORTANTE: Prima eseguire Vasca togliendo il Troppopieno; qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia o (si veda anche il paragrafo specifico a riparazione disinserire l'apparecchiatura dalla pagina precedente) rete di alimentazione mediante l'interruttore a muro;...
  • Page 17 DETERSIVI e BRILLANTANTE Attenzione. Durante l’uso di sostanze chimiche è consigliabile indossare abbigliamento appropriato, come guanti e occhiali protettivi. La scelta del detersivo appropriato è una condizione indispensabile per ottenere ottimali risultati di lavaggio sotto il profilo igienico. E' quindi importante tenere in considerazione alcuni fattori. Innanzi tutto è...
  • Page 18 INCONVENIENTI - POSSIBILI CAUSE - RIMEDI ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO accende Interruttore a muro disinserito Inserire l'interruttore a muro macchina Spina alimentazione Inserire la spina di alimentazione inserita La macchina non carica Rubinetto dell'acqua chiuso; Aprire il rubinetto acqua Il troppopieno non è nella sua Riporre il troppopieno nella sua sede sede Il tubo di carico è...
  • Page 19 DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure si formano all'interno della macchina e talvolta anche sulle stoviglie, depositi calcarei che per ragioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi con un'operazione di Disincrostazione. Le procedure operative e la frequenza di questo intervento vengono consigliate dal fornitore del Detersivo il quale dispone di opportuni prodotti, generalmente a base di acido Fosforico.
  • Page 20 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Page 21 Les lampes de contrôle clignotent jusqu’à la fin du En fonction de la dureté de l’eau, il est toutefois lavage. A la fin du lavage les lampes ferment de possible de modifier la programmation de l’opération clignoter. de Régénération. Voir le tableau correspondant dans la section dédiée à...
  • Page 22 ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIFS Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant IMPORTANT: Avant d'effectuer toute l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau opération de nettoyage et d'entretien, débrancher de la cuve en enlevant le trop-plein; l'appareil du réseau électrique; Suivez les instructions sur l’entretien de ce Faites attention au mouvement de guide;...
  • Page 23 DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE Attention. Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
  • Page 24 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur La machine ne démarre Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation La machine ne charge Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre Trop-plein dans...
  • Page 25 DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Page 26 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Page 27 washing cycle you chosed will be extended up to REGENERATING having reached the exact temperature (thermocontrol). (for machines with Water softener) G – Extracting the basket inclines and shakes it If the glass-washer is equipped with a Water softener carefully. So the rest of the water drops will be the regeneration of resins is automatic according to eliminated.
  • Page 28 DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; IMPORTANT : Before carrying out the cleaning maintenance operations, Please pay attention to the opening and disconnect the equipment from the mains closing of the door of the Dish/Glass-washers.
  • Page 29 DETERGENT and RINSE-AID Attention. During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. It’s therefore important to consider some factors.
  • Page 30 PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
  • Page 31 DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Page 32 DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine erlaubt eine Reinigung von 600 Tellern pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken. Bei Anschaffung neuer Geschirrteile ist das Folgende zu beachten: Porzellan oder nicht poröse Keramikteller, Tassen mit glatter Oberfläche bevorzugen.
  • Page 33 Automatisch, nach den eingebenen Parameter die von Das Aufleuchten der Lame „D“ zeigt die erreichte Wassertemperatur von (85°°90°C) an. Fabrikant Eingestellt wurden. Der Spülvorgang beginnt erst beim Erreichen der N.B. jede Sekunden richtigen Wassertemperatur. Dauer Tankfüllungsdauer hält die Maschine Waschvorganges wird deshalb solange verlängert bis für etwa Minuten...
  • Page 34 REINIGUNG RECHZEITIGE TÄGLICHE REINIGUNG WARTUNG GESCHIRRSPÜLMASCHINE INNEREN WICHTIG: Bevor jegliche Wartungsarbeit, Reinigung oder Reparatur Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" vornimmt, muss man die Maschine von der abschalten und das Tankwasser durch Elektroleitung mit dem Hauptschalter trennen. Entfernung Überlaufrohres ablassen (siehe entsprechendes Kapitel) Die Hinweise in diesem Leitfaden zur Wartung beachten;...
  • Page 35 SPÜLMITTEL und KLARSPÜLER Achtung. Während des Gebrauchs von chemischen Substanzen wird der empfohlen entsprechende Kleidung zu tragen, wie Handschuhe oder Schutzbrille. Die richtige Wahl des Reinigungsmittels ist Voraussetzung, um optimale hygienische Ergebnisse zu erreichen. Weiter ist es notwendig weitere Faktoren in Betracht zu ziehen. Es ist auf alle Fälle notwendig nicht schaumbildende Produkte stark alkalisch und Chloraktiv speziell für Industriegeschirrspülmaschinen zu benutzen, die von bekannten Firmen hergestellt werden.
  • Page 36 STÖRUNGEN - MÖGLICHE URSACHEN - LÖSUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Der Schalter an der Mauer ist nicht Diesen einschalten Die Maschine schaltet eingeschaltet sich nicht an Der Netzstecker ist nicht reingesteckt Diesen reinstecken Der Wasserhahn ist zu; Wasserhahn öffnen Die Maschine nimmt kein Wasser auf Überlaufrohr nicht...
  • Page 37 ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Bei hartem Wasser können sich im Inneren der Maschine und auch manchmal auf dem Geschirr Kalkablagerungen bilden, die aus hygienischen Gründen mit einer Verkrustungsentfernung weggenommen werden müssen. Die Durchführung und die Frequenz dieser Arbeit werden vom Geschirrspüllieferanten vorgeschlagen, der entsprechende Produkte zur Verfügung hat, die meistens auf einer Phosphorsäurebasis liegen.
  • Page 38 NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Page 39 INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION 050F-ek Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß Linea elettrica - Branchement eléctrique 230 V 50Hz Electric input - Einführungsrohr...
  • Page 40 ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
  • Page 41 E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori a ALIMENTAZIONE IDRICA "Scambio Ionico" o ad "Osmosi Inversa". I procedimenti basati su campi magnetici o Rispettare rigorosamente Normative radiazioni elettromagnetiche sono del tutto Nazionali e Regionali esistenti in materia. inutili per l'uso specifico in Lavastoviglie. L'impianto idrico deve avere le seguenti CONDOTTO: Provvedere a portare in caratteristiche:...
  • Page 42 1- A macchina spenta controllare la posizione dei dip-switch sulla scheda elettronica e memorizzarla; 1 2 3 4 050F-ek-add 2- Impostare poi il dip-switch secondo la tabella seguente in funzione del numero di cicli di lavaggio che si vogliono impostare per avviare la segnalazione dell’operazione di rigenerazione;...
  • Page 43 Disabilitazione-abilitazione SOFT-START (0300834) Per default la macchina è dotata di partenza ciclo con sistema SOFT-START a partenza progressiva della pompa di lavaggio. E’ possibile disabilitare tale funzione seguendo le istruzioni di seguito riportate. 1 - Dare tensione tramite l'interruttore a muro e Chiudere l'interruttore "A"(premere) posto sul pannello comandi.
  • Page 44 - Si consiglia di procedere in ogni caso una volta al mese al lavaggio dei tubi di dosaggio e del dosatore con acqua. Se non si rispetta questa indicazione, la garanzia decade e Lamber declina ogni responsabilità sul prodotto. E’ possibile pulire da soli i tubi di dosaggio e il dosatore con dell’acqua.
  • Page 45 PRIMA INSTALLAZIONE ! Per MACCHINE CON ADDOLCITORE INCORPORATO (serie ADD) (OPTIONAL) In fase di prima installazione riempire d’acqua il contenitore “A” in figura 1, prima di inserire sale specifico pastiglioni seguendo le istruzioni seguenti: -1 – Svitare il coperchio del contenitore sale alloggiato all’interno della lavastoviglie.
  • Page 46 FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Page 47 désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Il est conseillé d'utiliser seulement des Respecter rigoureusement normes adoucisseurs à "échange ionique" à Nationales et Régionales concernantes la "Osmose inverse": les procédés basés aux matière. champs électriques radiations électromagnétiques sont tout à fait inutiles L'installation doit avoir les caractéristiques pour l'usage en lave-vaisselle.
  • Page 48 1 - Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; 1 2 3 4 050F-ek-add 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Page 49 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) (0300834) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1.
  • Page 50 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Page 51 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Page 52 ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 38.
  • Page 53: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
  • Page 54 1 - With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; 1 2 3 4 050F-ek-add 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Page 55 How to disable-enable the SOFT-START (0300834) By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Turn on the machine by wall switch and press switch ‘A’ that you can find on the control panel. At this moment the thermometers’...
  • Page 56 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Page 57 FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Page 58 DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Page 59 WASSERVERSORGUNG ARBEITSTEMPERATUREN Wassertemperatur 55°÷60°C Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der nationalen und regionalen Länder beachtet Spültemperatur 80°÷85°C werden. n.b.: Für eine richtige Arbeitsweise des Temperatur 55°C Thermocontrols, den Thermostat während des Wenn Maschine Betriebs Hauptwasch Zyklus NICHT Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert regulieren! sich der Spülvorgang.
  • Page 60 1 - Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, Kontrollieren Sie die position der dip-switch in Elektronische Tafeln und speichern Sie die . 1 2 3 4 050F-ek-add 2 - Programmieren Sie den dip-swicht nach folgende Tafeln angaben und nach Waschungzyklus Anzahl die Sie Programmieren möchten damit das Signal des Aufbereitung bearbeitung starten kann.
  • Page 61 SOFT-START aktivieren-inaktivieren (0300834) Standardmäßig Geschirrspülmaschine Programmstart durch SOFT-START-System (Progressivstart der Waschpumpe) ausgestattet. Um die Soft-Start zu inaktivieren, folgen Sie die folgenden Anweisungen. 1. Stromzufuhr durch Einschalten des Wandschalters einleiten und Hauptschalter “A“ der Schalttafel drücken. Jetzt erleuchten die Thermometerdisplays, läuft das Wasser ein und wird der Tank gefüllt. Wenn der Tank gefüllt ist, erleuchtet die Programmkontrolllampe.
  • Page 62 - Es wird jedoch in jedem Fall angeraten einmal im Monat die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät selbst mit Wasser zu säubern. Wenn man diese Hinweise nicht beachten sollte, verfällt die Garantie und di Fa. Lamber übernimmt keine Produkthaftung. Es ist auch möglich alleine die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät mit Wasser zu reinigen.
  • Page 63 ERSTEN AUFSTELLUNG ! Maschinen mit eingebauten automatischen Wasserentkalker (Serie “add”). OPTION ! In der ersten Installationsphase den Behälter „A“, wie in Figur 1 mit Wasser füllen; bevor man das spezielle Salz in Tablettenform einführt, folgende Hinweise befolgen: -1 – Den Schraubverschluss des Salzbehälters aufschrauben, der sich im Inneren der Spülmaschine befindet.
  • Page 64 SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTIONS SCHEME ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Braun - Braun Nero - Noir Black - Schwarz Nero - Noir Black - Schwarz Ponticelli - Ponts Staples - Brücke Resistenza VASCA - Résistance CUVE T ANK Elements - T ANKHEIZUNG Marrone - Marron...
  • Page 65 SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse aid inlet Nachspülmitteldosiergerät T ermostati Lavaggio e Risciacquo Thermostat Lavage et rinçage W ash and rinse thermostat T ankthermostat und Boilerthermostat Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage Rinse-aid dispenser...
  • Page 66 SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM 400 V3N 50Hz (marrone) (marrone) (nero) (nero) (nero) (rosso) (azzurro) (azzurro) 230 V 50Hz Fa11 Fa7-Fa8 Fa12 Fa14 Fa19 Liv 1/alto Fa15 Fa20 Fa10 Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteu r Limit switch Endschalter Resistenza boiler...
  • Page 67 SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD ELEKTRONISCHE STEURUNG filo/fil/wire/draht ITA SCARICO VIDANGE DRAIN PUMP ABLAUFPUMPE ETV DEVIATRICE/SRS ELECTROVANNE DETOURNANTE/SRS SWITCHING VALVE/SRS-BT VENTILABLENKUNG VENTIL/SRS RIGENERA REGENERATION REGENERATIN ENTKALKUNG POMPA LAVAGGIO POMPE LAVAGE WASHING PUMP WASCHPUMPE RISCIACQUO RINÇAGE RINSING SPÜLUNG FA7-8 FASE PHASE' PHASE PHASE...
  • Page 68 COMPOSANTS COMPONENTI KOMPONENTEN COMPONENTS SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTT AFEL T ASTIERA A MEMBRANA - P ANNEAU A TOUCHES SENSITIVES SOFT TOUCH CONTROL PANEL - MEMBRAN-TAST A TUR BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU Cnp-f92ek-08...

This manual is also suitable for:

050f-ek