Download Print this page
lamber L21-ek Instructions For The User

lamber L21-ek Instructions For The User

Commercial electric dishwashing machines
Hide thumbs Also See for L21-ek:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
Appareil – product - Apparatus - Producto:
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
Marque - Merk - Trademark - Marca: LAMBER
Fabricant - Fabrikant - Manufacturer - Fabricante: LAMBER
Type / Modèle - Model - Type / Model – Modelo:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic fields of
household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233:(2008)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1–1(2006) + A1 (2009)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
(2005) EN 61000-3-12(2005)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 07/01/2014
(date/Datum)
L21-ek / L21-ek-add
2004/108/CE, 2006/42/CE.
2004/108/EC, 2006/42/EC.
The administrator
technical file case manager : Ing Roberto Affaba
address : via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2006) or >16A and
matr.....................
75A + A2
16 A. EN 61000-3-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the L21-ek and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for lamber L21-ek

  • Page 1 DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
  • Page 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Page 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
  • Page 5 REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Page 6 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industriel à translation des casiers. Bruit de la machine, inférieur à 63 dB(A). (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
  • Page 7 INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële vaatwasmachine De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 63 dB(A). (EN ISO 4871, EN ISO 11204) VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
  • Page 8 INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an Industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 63 dB(A). (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Page 9 INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de cúpula con cestos de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 63dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Page 10 Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Eschema aprende a utilizar el equipo L21-ek L21-ek-add Poignée soulevement capot e Lavage supéri e ur rotatif en aci e r inoxydabl e Top l i f t ing handl e...
  • Page 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Page 12 EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Bouton cycle Bouton sélecteur temps de lavage Programma start knop Wastijd Keuzeschakelaar Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Pulsador ciclo Selector tiempo lavado Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Afvoerpomp Drain pump pushbutton Hoofdschakelaar Bomba de desagüe Main switch...
  • Page 13 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Page 14 Le rinçage commençera seulement quand on arrive à la REGENERATION température idéale. La durée du temps de lavage sera (pour machines dotées d’Adoucisseur) donc prolongée jusqu’à quand on n’atteint pas cette température (thermocontrôle). Dans le cas où la machine est équipée d’Adoucisseur, la Régénération des résines est automatique selon Enlever le panier, l’incliner et le secouer des paramètres etablis par le producteur (l’opération...
  • Page 15 Pour interrompre le cycle de vidange manuellement, ENTRETIEN JOURNALIER appuyer à nouveau sur le bouton cycle “C”. Remettre le trop-plein dans sa position correcte et Mettre hors tension la machine en fermer le capot. poussant l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau de la cuve en enlevant le Trop-plein NETTOYAGE...
  • Page 16 DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE Attention. Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
  • Page 17 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur La machine ne démarre Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation La machine ne charge Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre Trop-plein dans...
  • Page 18 DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Page 19 NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 600 borden per uur verwerken. De beschermingsgraad van de machine is IP21 en mag daarom niet met directe hogedruk waterstralen worden gereinigd. De juiste schikking van de vaten is belangrijk voor een optimaal reinigingsresultaat. Gebruik geen oude, versleten of gebarsten vaten daar een ruw oppervlak en barsten vuil en bacteriën kunnen vasthouden.
  • Page 20 schoon water op een temperatuur van 85°÷90°C, N.B: iedere 90 seconden kuip lading, stopt machine voor ongeveer uitgevoerd. minuten regeneratie uitte Tijdens de wasfase is de knop Blauw en hij gaat voren. knipperen tijdens de spoeleindfase. Aan het einde van de wascyclus wordt de knop groen en is de machine klaar voor een nieuwe cyclus.
  • Page 21 De afvoer stopt automatisch na ongeveer 5 minuten ONDERHOUD (rode startknop). Om de afvoerfase handmatig te stoppen druk opnieuw De machine met hoofdschakelaar "A" op de startknop “C”. uitschakelen en het tankwater door het Plaats de overloop dop weer op zijn plaats en sluit de verwijderen van de overloopbuis af laten deur.
  • Page 22 REINIGINGSMIDDEL en GLANSMIDDEL ATTENTIE: Tijdens het gebruik van chemische stoffen draag altijd beschermende kleding, beschermhandschoenen en een veiligheidsbril. Glansmiddel Om een perfecte spoeling en een snelle droging te waarborgen en om kalkaanslag op de vaten te vermijden moet aan het water een tensioactieve stof (glansmiddel) toegevoegd worden. De machine is voorzien van een doseereenheid voor het glansmiddel.
  • Page 23 STORINGEN - MOGELIJKE OORZAKEN - MAATREGEL STORING MOGELIJKE OORZAAK MAATREGEL De hoofdschakelaar aan de muur De schakelaar inschakelen De machine start niet is niet ingeschakeld Stekker niet ingevoerd De stekker insteken De waterkraan is dicht; De kraan openmaken De machine neemt geen water op De overloopklep zit niet op zijn De overloopklep goed plaatsen...
  • Page 24 ONTKALKING Bij hard water is de vorming van kalkaanslag in het apparaat, en soms ook op de vaten, mogelijk, deze moet met een ontkalkingsprocedure verwijderd worden om een goede hygiëne en de goede werking te garanderen. De werkingswijze en de regelmaat van deze handeling worden aanbevolen door de afwasmiddelleverancier die beschikt over de juiste middelen, meestal op basis van fosforzuur.
  • Page 25 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Page 26 washing cycle you have chosen will be extended up to ACHIEVEMENTS having reached the exact temperature (thermocontrol). Any deficiency in the washing process is apparent G – Extracting the basket, incline and shake it when dirty residuals are visible. An insufficient rinsing carefully.
  • Page 27 DAILY CLEANING OF THE INTERIOR CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE OF THE DISHWASHER Disconnect the machine by pressing the main PRECAUTION CLEANING switch "A"; INSTRUCTIONS Remove the overflow pipe and let the water drain out of the tank (look at the specific paragraph at the preceding page); IMPORTANT : Before carrying out the Wait untill all water is drained and there are no cleaning...
  • Page 28 DETERGENT and RINSE-AID Attention. During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. It’s therefore important to consider some factors.
  • Page 29 PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
  • Page 30 DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Page 31 ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 30 cestos/hora. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Page 32  Cuando acaba el ciclo, el botón se cambia a color la posición de la vajilla en el cesto sea correcta verde y entonces está listo para un nuevo ciclo (si el (véase párrafo específico botón es de color amarillo significa que está alcanzando la temperatura ideal de ejercicio ).
  • Page 33 Pulsar luego botón “C” durante asegurarse que todas las protecciones de reparo segundos .Il tasto “C” centellea con el color Azul. estén instaladas correctamente El desagüe se interrumpe automáticamente, después MANUTENCIÓN DIARIA de unos 5 minutos. (botón ciclo color rojo). N.B.: El botón se apaga definitivamente después de Apagar la máquina pulsando el interruptor A"...
  • Page 34 DETERGENTES Y ABRILLANTADORES Atención. Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
  • Page 35 INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo La máquina no se llena de agua El tubo rebosadero no està...
  • Page 36 DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
  • Page 37 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Page 38 INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION L21-ek / L21-ek-add 2000 1300 Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
  • Page 39 FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Page 40 désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Il est conseillé d'utiliser seulement des Respecter rigoureusement normes adoucisseurs à "échange ionique" à Nationales et Régionales concernantes la "Osmose inverse": les procédés basés aux matière. champs électriques radiations électromagnétiques sont tout à fait inutiles L'installation doit avoir les caractéristiques pour l'usage en lave-vaisselle.
  • Page 41 PROGRAMMATION REGLAGE REGENERATION 1 - Débrancher la machine du reseau électrique par l’interrupteur à mur. Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Page 42 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1. Fermer le capot de la machine; 2.
  • Page 43 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Page 44 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Page 45 NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Page 46 raden aan alleen verzachters te WATERTOEVOER gebruiken met "Ionen uitwisselaars" of met "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van Neem bestaande Nationale magnetische velden of elektromagnetische Regionale Normgevingen strikt in acht. stralingen is geheel nutteloos voor het specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. hydraulische inrichting moet volgende eigenschappen hebben:...
  • Page 47 Volg de hieronder weergegeven aanwijzingen op en programmeer de elektronische kaart. PROGRAMMERING REGENERATIE INSTELLING 1- Ontkoppel de machine van het voedingsnet door middel van de muurschakelaar; Met uitgeschakelde machine controleer de stand van de dip-switch op de elektronische kaart en sla deze F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2-Stel de dip-switch in, volgens de onderstaande tabel naargelang het aantal wascyclussen die u wenst in te stellen, om de signalering van de regeneratie te starten;...
  • Page 48 Uitschakeling-inschakeling SOFT-START Als standaardinstelling is de machine voorzien van de startcyclus met SOFT-START systeem met progressieve start van de reinigingspomp. Deze functie kan uitgeschakeld worden door de volgende aanwijzingen op te volgen. 1 - Sluit de kap van de Vaatwasmachine 2 - Zet de machine uit door middel van de muurschakelaar;...
  • Page 49 - We raden aan in ieder geval om één keer per maand de doseerbuizen en de doseerder met water te reinigen. Indien deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen vervalt de garantie en Lamber ziet af van iedere productaansprakelijkheid. U kunt zelf de doseerbuizen en de doseerder met water reinigen.
  • Page 50 Machines met ingebouwde automatische waterontharder (serie “add”) (OPTIONAL) Tijdens de eerste installatiefase vul het reservoir “A”, afbeelding water alvorens de zoutpastilles toe te voegen, volg de volgende instructies op: -1 – Draai de deksel van het zoutbakje, in de vaatwasmachine, open. -2 –...
  • Page 51 ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 38.
  • Page 52 WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
  • Page 53 REGENERATION SETTING PROGRAMMING 1 –Disconnect the machine from the supply mains by the wall switch. With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Page 54 How to disable-enable the SOFT-START By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Close the hood of the machine; 2.
  • Page 55 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Page 56 FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Page 57 ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Page 58 ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más posible cerca de la máquina. Efectuar una conexión con un tubo fléxible en dotación a una Respetar rigurosamente las Normas Regionales y Nacionales exigentes en la materia. válvula corredera con un enlace seguetato macho 3/4 Gas .
  • Page 59 PROGRAMACIÓN REGENERACIÓN 1- Desconectar la máquina de la red de alimentación pulsando el interruptor del muro; Cuando la máquina esté apagada controlar la posición de los dip-switch en la tarjeta electrónica y memorizarla; F92-ek-add-L21-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se...
  • Page 60 Deshabilitación–habilitación SOFT-START Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 - Serrar la cúpula de la máquina; 2 –...
  • Page 61 - Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
  • Page 62 Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
  • Page 63 MONTAGE DES TABLES MONTAGE VAN DE VLAKKEN MONTAJE DE LAS MESAS TABLES FITTING PLAN Fixer les tables latéraux suivant le schéma CONSOLE / VLAK "1". SHELF / MESA Voor de bevestiging van de zijvlakken zie de tekening n.”1". To fix the side tables please see drawing above. Para fijar mesas laterales hay que regular la guía del cesto como en el dibujo de arriba “1”...
  • Page 64 AANSLUITSCHEMA SCHEMA BRANCHEMENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME L21-ek/L21-ek-add Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Noir - Zwart Black - Negro Noir - Zwart Black - Negro Ponts - Brug Staples - Puentes Résistance CUVE - TANKverwarming...
  • Page 65 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Entrée du produit de rinçage Dosificador aclarado Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Thermostat Lavage et rinçage Doseur de proudit pour rinçage...
  • Page 68 FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA TABLEAU SELECTION TABLEAU SELECTION TEMPS DE LAVAGE TABLEAU SELECTION - SELECTIETABEL TEMPS DE RINÇAGE - SELECTIETABEL WASTIJDEN - WASH TIME SELECTION TABLE - SELECTION TABLE - SELECTIETABEL - TABLA SELECCIÓN - TABLA SELECCIÓN TIEMPO LAVADO SPOELTIJDEN - RINSE TIME SELECTION TABLE...
  • Page 69 COMPONENTEN COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTS PCB2 PCB1 BOITE DE CONTROLE - S CHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - SCHAL TT AFEL SOCLE BASE BASIS ZÓCALO OPTIONAL Cnp-L21ek-2012-TL-RGB...

This manual is also suitable for:

L21-ek-add