Hans Grohe Starck Organic 12626000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Starck Organic 12626000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Gebruiksaanwijzing / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Starck Organic
12626000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Starck Organic 12626000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Gebruiksaanwijzing / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 31) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Durchflussdiagramm dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. (siehe Seite 31) Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.  Monostrahl Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  Normalstrahl Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Wartung (siehe Seite 34) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. nationalen oder regionalen Bestimmungen Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. einmal jährlich). Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Reinigung dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. Dimensions (voir page 31) Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Diagramme du débit motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De (voir page 31) même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche.  Jet de mono Éviter le contact du jet de la douchette avec les  Jet de pluie parties sensibles du corps (telles par ex. que les Entretien (voir page 34) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Les clapets anti-retour doivent être examinés Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et régulièrement conformément à la norme EN à assurer l’hygiène corporelle. 1717 ou conformément aux dispositions Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter nationales ou régionales quant à leur pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ Dimensions (see page 31) or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under Flow diagram the influence of alcohol or drugs are prohibited from (see page 31) using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch  Mono spray sensitive body parts (such as your eyes). An  Normal spray adequate distance must be kept between the shower Maintenance (see page 34) and you. The shower system may only be used for bathing, The non return valves must be checked hygienic and body cleansing purposes. regularly according to DIN EN 1717 The product may not be used as a holding handle. A in accordance with national or regional separate handle must be installed. regulations (at least once a year). Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 31) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Diagramma flusso doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve (vedi pagg. 31) essere utilizzato da persone sotto l’effetto di droghe o alcolici.  Getto mono Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia  Getto normale a pioggia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Manutenzione (vedi pagg. 34) il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. La valvola di non ritorno deve essere Il sistema doccia deve essere utilizzato controllata regolarmente come da DIN EN esclusivamente per l’giene del corpo. 1717, secondo le normative nazionali e Il prodotto non deve essere utilizzato come regionali (almeno una volta all‘anno). maniglia, questa deve essere motata separatamente. Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una...
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Dimensiones (ver página 31) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se Diagrama de circulación encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no (ver página 31) deben utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del  Chorro mono pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por  Chorro de lluvia ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente Mantenimiento (ver página 34) entre pulverizador y cuerpo. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Las válvulas anti-retorno tienen que ser baño, higiene y limpieza corporal. controladas regularmente según la norma El producto no debe ser utilizado como un elemento DIN EN 1717, en acuerdo con las de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción regulaciones nacionales o regionales (una separado.
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, Maten (zie blz. 31) geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Doorstroomdiagram Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen (zie blz. 31) het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige  Monostraal lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.  Normale douchestraal Er moet voldoende afstand tussen douche en Onderhoud (zie blz. 34) lichaam aangehouden worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging regelmatig en volgens plaatselijk geldende worden gebruikt. eisen op het funktioneren gecontroleerd Het product mag niet als handgreep worden worden. (Tenminste een keer per jaar) gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Montage-instructies Service onderdelen (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Page 8: Gebruiksaanwijzing / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Børn som også voksne med fysiske, mentale og Målene (se s. 31) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Gennemstrømningsdiagram indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge (se s. 31) brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  Monobrus øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig  Normalstråle afstand mellem bruseren og kroppen. Service (se s. 34) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Ifølge DIN EN 1717 skal Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal gennmestrømningsbegrænsere i monteres et separat håndtag. overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om Monteringsanvisninger året). • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Reservedele (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 31) Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Fluxograma sistema de duche sem monitorização. Pessoas que (ver página 31) estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.  operação mono Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  operação normal partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Manutenção (ver página 34) manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. As válvulas anti-retorno devem ser O sistema de duche só pode ser utilizado para fins verificadas regularmente de acordo com a de higiene pessoal. DIN EN 1717 segundo os regulamentos O produto não pode ser utilizado como pega de nacionais ou regionais (pelo menos uma vez apoio. Tem que ser montada uma pega separada. por ano). Avisos de montagem Peças de substituição (ver página • Antes da montagem deve-se controlar o produto...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 31) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami Schemat przepływu nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. (patrz strona 31) Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.  Strumień mono Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego  Strumień normalny z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. Konserwacja (patrz strona 34) oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i miejscowymi przepisami, działanie i czyszczenia ciała. zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym Produktu nie wolno używać jako uchwytu do musi być kontrolowane (przynajmniej raz trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. w roku). Wskazówki montażowe Części serwisowe (patrz strona • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Rozmìry (viz strana 31) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Diagram průtoku nesmí produkt používat. (viz strana 31) Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné  proud mono dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.  Normální proud Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Údržba (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné U zpětných ventilů se musí podle DIN namontovat samostatné madlo. EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich Pokyny k montáži funkčnost (alespoň jednou ročně). • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Servisní...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Rozmery (viď strana 31) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Diagram prietoku osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. (viď strana 31) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte  Jednotlivý prúd dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.  Normálny prúd Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Údržba (viď strana 34) hygienu. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich Pokyny pre montáž funkčnosť (aspoň raz ročne). • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Servisné...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 大小 (参见第 31 页) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 流量示意图 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 (参见第 31 页) 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。  单喷头  淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 普通水流 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 保养 (参见第 34 页) 柄。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 安装提示 情况下按照DIN EN 1717定期检查(至 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 少一年一次)。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 技术参数 备用零件 (参见第 35 页) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 清洗...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 31) Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками Схема потока должны пользоваться изделием только под (см. стр. 31) присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического  Одинарная струя опьянения.  Нормальная струя Не допускайте попадания струи воды из Техническое обслуживание разбрызгивателя на чувствительные части тела (см. стр. 34) (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от Защита обратного тока должна регулярно тела. проверяться (минимум один раз в Изделие разрешается использовать только в год) по стандарту DIN EN 1717 или гигиенических целях: для принятия ванны и в соответствии с национальными или личной гигиены.
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Méretet (lásd a 31. oldalon) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Átfolyási diagramm és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem (lásd a 31. oldalon) használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  Monosugár testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő  Normálsugár távolságot a zuhanyfej és a test között. Karbantartás (lásd a 34. oldalon) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a 35. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai Mitat (katso sivu 31) aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai Virtausdiagrammi huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa (katso sivu 31) käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.  Yksittäissuihku silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon  Normaalisuihku välissä on oltava riittävä väli. Huolto (katso sivu 34) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten erillinen kädensija. määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa). Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Puhdistus voimassa olevien määräysten mukaisesti! Tekniset tiedot...
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Måtten (se sidan 31) sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av Flödesschema alkohol- eller droger får inte använda produkten. (se sidan 31) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett  Monostråle tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.  Normalstråle Produkten får bara användas till kroppshygien med Skötsel (se sidan 34) bad och dusch. Produkten får inte användas som handtag. Ett Backventilers funktion måste kontrolleras separat handtag måste monteras. regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 Monteringsanvisningar (minst en gång per år). • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Reservdelar (se sidan 35) ytskiktskador. • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Rengöring enligt gällande föreskrifter.
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Išmatavimai (žr. psl. 31) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Pralaidumo diagrama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio (žr. psl. 31) arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su  Mono srovė jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina  Normali srovė laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Techninis aptarnavimas (žr. psl. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti Rankena montuojama atskirai. tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal Montavimo instrukcija galiojančias nacionalines arba regionines • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys normas.
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Mjere (pogledaj stranicu 31) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod Dijagram protoka utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti (pogledaj stranicu 31) proizvodom. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s  Mono mlaz osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo  Normalni mlaz korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Održavanje (pogledaj stranicu 34) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Ispravnost nepovratnog ventila mora se Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se redovito provjeravati prema standardu DIN svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi (pogledaj nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde Akış diyagramı olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. (Bakınız sayfa 31) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında  Tek su akışı yeterli mesafe bırakılmalıdır.  Normal duş Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Bakım (Bakınız sayfa 34) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir DIN EN 1717 ve ulusal standartlar tutma kolu monte edilmelidir. doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) üstlenilmemektedir.
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale Dimensiuni (vezi pag. 31) şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Diagrama de debit utilizarea sistemului de duş de către persoane, care (vezi pag. 31) se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  Jet simplu sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă  jet normal corespunzătoare de corp. Întreţinere (vezi pag. 34) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Supapele antiretur trebuie verificate regulat Nu este permisă utilizarea produsului pe post conform DIN EN 1717 şi standardele de mâner. este nevoie de montarea unui mâner naţionale sau regionale (cel puţin o dată corespunzător. pe an). Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Διάγραμμα ροής υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν (βλ. σελίδα 31) επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν  Μονή δέσμη νερού Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  Κανονική δέσμη νερού περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Συντήρηση (βλ. σελίδα 34) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN σώματος. 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να το χρόνο ) .
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Mere (glejte stran 31) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Diagram pretoka so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne (glejte stran 31) smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z  Monocurek občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in  Normalen curek prho mora biti vedno zadosten razmik. Vzdrževanje (glejte stran 34) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Delovanje protipovratnega ventila je Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega potrebno v skladu z DIN EN 1717 in ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Rezervni deli (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več...
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või Mõõtude (vt lk 31) tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide Läbivooludiagramm mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. (vt lk 31) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele  Monojuga piisav vahe.  tavajuga Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Hooldus (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Tagasilöögiklappide toimimist tuleb eraldi käepide. kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida Paigaldamisjuhised vastavalt standardile DIN EN 1717 • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida (vähemalt kord aastas). transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Varuosad (vt lk 35) kaebuseid.
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izmērus (skat. 31. lpp.) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Caurplūdes diagramma alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot (skat. 31. lpp.) šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša  Mono strūkla kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).  Standarta strūkla Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Apkope (skat. 34. lpp.) un ķermeni. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. (vismaz vienreiz gadā). Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Tīrīšana...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Mere (vidi stranu 31) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Dijagram protoka alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. (vidi stranu 31) Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika  Mono mlaz mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša.  Normalni mlaz Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Održavanje (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Ispravno funkcionisanje nepovratnog pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban ventila se mora redovno proveravati rukohvat. prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim Instrukcije za montažu propisima (najmanje jednom godišnje). • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni delovi (vidi stranu 35)
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Mål (se side 31) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Gjennomstrømningsdiagram eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. (se side 31) Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig  Monostråle avstand mellom dusjen og kroppen.  Normalstråle Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Vedlikehold (se side 34) kroppshygiene. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN monteres en separat holdegrep. EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig Montagehenvisninger (DIN 1988 en gang i året). • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Servicedeler (se side 35) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Rengjøring Tekniske data se vedlagt brosjyre.
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 31) Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни Диаграма на потока ограничения да използват продукта без надзор. (вижте стр. 31) Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога.  Моно струя Трябва да се избягва контакта на струите на  Нормална струя разпръсквателя с чувствителни части на тялото Поддръжка (вижте стр. 34) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Съгласно DIN EN 1717 функционирането Позволено е използването на продукта само за на приспособленията за предотвратяване къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. на обратния поток трябва редовно да се Продуктът не бива да се използва като дръжка. проверява в съответствие с националните Трябва да се монтира отделна дръжка.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Përmasat (shih faqen 31) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Diagrami i qarkullimit nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta (shih faqen 31) përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të  Currili mono trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis  Curril normal dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Mirëmbajtja (shih faqen 34) mjaftueshme. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt të higjienës dhe të larjes së trupit. duhen kontrolluar rregullisht në bazë të Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. normave DIN EN 1717 konform normave Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pjesë...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ !‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من إعاقات بدنية أو‬ )31 ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫ذهنية...
  • Page 31 Starck Organic 12626000 Ø 1, 2 5 m 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 32 SW 8 mm...
  • Page 33 Ø 6 mm SW 2 mm...
  • Page 35 98933000 95390000 98359000 94246000 98127000 (11x2) 98358000 97669000 98129000 (14x2) 94074000 28282000...
  • Page 36 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents