KITCHEN HOODS EN Application sheet SUPPLY PACKAGE* Model Bella (EU) PB Cooker hood body Decorative external chimney Ø 150 mm adapter flange with non-return valve Panel for external chimney wall-mounting Wall-mounting kit User's manual (*Package contents are subject to change without notice.)
KITCHEN HOODS EN Application sheet The manufacturer is not liable for any failures and COOKER HOOD OPERATION breakdowns that are related to wrong installation, The cooker hood has 3 ventilation speeds. You can connection and repair. choose the most suitable ventilation speed de- The model name and important technical charac- pending on the fumes intensity during the cooking teristics of the kitchen hood are specified inside...
Page 6
KITCHEN HOODS EN Application sheet kitchen, smells, char and soot pas through reus- on the display of the kitchen hood remote control able aluminum grease trap filters and are removed (see the remote control description in the para- outside the premises. With this working mode, it is graph “Kitchen hood control”).
Page 7
KITCHEN HOODS EN Application sheet HOOD INSTALLATION 9.1). 2. Drill a hole of the required diameter. INSTRUCTION The depth of the hole must correspond to the length of the dowel. Only the specialist has the right to install and connect the hood to the mains. 3.
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению 12. Place the inside of the casing in the outer CONNECTION TO POWER SUPPLY casing. Install the outer case on the hood. The kitchen hood is connected to the power net- work with the voltage of 220–240V, 50 Hz.
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA* Modelis Bella (EU) PB Tvaika nosūcēja korpuss Dekoratīvā kārba Pārejas flancis uz Ø 150 mm ar pretatplūdes vārstu Plāksne iekšējās dekoratīvās kārbas stiprināšanai pie sienas: Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie sienas komplekts iesaiņojumā Lietošanas instrukcija (* Produkta komplektācija var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma.)
Gaisu no tvaika nosūcēja izvadīt tikai ventilācijas Tvaika nosūcēja šahtā (izvadīšana skurstenī ir kategoriski aizlieg- BELLA (EU) PB vadības pults ta). Uz tvaika nosūcēja priekšējā paneļa atrodas tvai- ka nosūcēja motora darbības režīmu un apgaismes lampas pārslēgšanas mehāniskais (pogu vadības) BĒRNU DROŠĪBA...
Page 11
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija TVAIKA NOSŪCĒJA LIETOŠANAS Alumīnija tauku uztveres filtrs aizsērē, jo tas uztver INSTRUKCIJA tauku daļiņas un putekļus no caurplūstošā gaisa. Tvaiku nosūcējs ir paredzēts virtuves smaku likvi- Filtrs jātīra ar skābes nesaturošiem līdzekļiem vai dēšanai. Atkarībā no tā uzstādīšanas veida, tas var jāmazgā...
Page 12
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija – pārdegušās spuldzes vietā jāieliek jauna apgais- jāpārliecinās, ka tie ir piemēroti konkrētās sienas, mes spuldze; pie kuras tiks piekārts tvaika nosūcējs, veidam. – jāsavieno energoapgādes vads kontaktā; – jāpieslēdz tvaika nosūcējs elektrotīklam jāpār- Tvaika nosūcēja montāža jāveic šādā...
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija 8. Jāizurbj divi caurumi, kuru diametrs atbilst kom- PIEVIENOŠANA ELEKTROTĪKLAM plektā esošajiem dībeļiem. Tvaika nosūcējs tiek pieslēgts elektrotīklam ar strāvas spriegumu 220-240 V, 50 Hz. 9. Izurbtajos caurumos jāievieto 2 dībeļi, un jāpie- Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, skrūvē...
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTACIJA* Modelis BELLA (EU) PB Gartraukio korpusas Dekoratyvinė dėžė Pereinamoji jungė Ø 150 mm su atbuliniu vožtuvu Metalinė plokštelė dekoratyvinės dėžės tvirtinimui prie sienos Tvirtinimo elementų komplektas gartraukio tvirtinimui prie sienos Naudojimo instrukcija (* komplektavimas gali būti pakeistas be išankstinio įspėjimo) TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS...
Page 15
SAUGOS PRIEMONĖS garų ir nemalonių kvapų virtuvėje. Gartraukis jungiamas prie elektros tinklo 220/240V – 50Hz, tik į lizdą su įžeminimu. Gartraukis turi 1 Gartraukio "BELLA (EU) PB" klasės apsaugą nuo pažeidimo elektros srove. valdymo pultas Naudokite ne galingesnes negu nurodyta Instrukci- Priekinėje gartraukio panelėje įrengtas elektroninis...
Page 16
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Recirkuliavimo režime (žr. pieš. 5) gartraukis nepa- Anglies filtrus reikia keisti kartą į penkis mėnesius. jungiamas prie ventiliavimo šachtos, ir oras varo- Anglies filtrų keitimas mas pro gartraukį virtuvės viduje. Anglies filtrus (jeigu jie įstatyti, o gartraukis dirba Šiuo atveju gartraukyje turi būti įrengti vienkarti- recirkuliavimo režimu) reikia keisti kartą...
Page 17
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO MONTAVIMO 3. Priveržkite montavimo lentelę išgręžtose vieto- INSTRUKCIJA se (9.1 pav.). Teisę pajungti gartraukį prie elektros tinklo turi 4. Pritvirtinkite plastmasinę pereinamąją jungę tik kvalifikuoti specialistai. (jei nepritvirtinta) ir užfiksuokite ją. Prieš montuojant gartraukį ir nuimant apsauginę 5.
Page 18
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI ET Kasutamisjuhend LT Vartojimo instrukcija 12. Įdėkite vidinę gaubto dalį į išorinę dalį. Pritvir- PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKO tinkite išorinę gaubto dalį prie gartraukio korpu- Gartraukis jungiamas prie 220-240 V AC, 50 Hz įtampos maitinimo tinklo. Norint išvengti pažeidimo elektros srove, gartrau- 13.
Page 19
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend KOMPLEKTATSIOON* Mudel BELLA (EU) PB Õhupuhastaja korpus Dekoratiivkate Üleminekuäärik Ø 150 mm ühesuunalise klapiga Latt sisemise dekoratiivkate kinnitamiseks seinale Õhupuhastaja kinnitustarvikute komplekt Kasutusjuhend (* komplektatsioon võib olla muudetud eelnevalt ette teatamata) TEHNILISED KARAKTERISTIKUD Mudel BELLA (EU) PB Mõõdud, mm:...
Page 20
Õhupuhastaja ühendatakse vooluvõrku pingega rust. 220-240 V~, 50 HZ, ainult maandatud pistikutes- se. Antud toode kuulub elektrilöögi kaitse 1 klassi. BELLA (EU) PB Valgustuslampide võimsus peab olema mitte roh- õhupuhastaja juhtimispult kem kui Juhendis ära märgitud. Õhupuhastaja esipaneelil asub mootori töörežiimi- Õhupuhastaja kasutamine alumiiniumist rasvafiltri...
Page 21
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend filtreid. Juhtimisrežiim on maksimaalselt efektiivne, peale alla, eemaldades see. Samal ajal filtri alumii- kuna õhupuhastaja eemaldab kõik köögis tekkinud niumist pealispinnale surudes võivad tekkida mõl- aurud, suunates neid ventilatsioonišahti. gid mis kajastuvad ka filtri väljanägemisel. Ärge paigaldage filter õhupuhastajasse enne sel- Retsirkuleerimise režiimil (vt.
Page 22
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend Selleks avage pakend, võtke õhupuhastaja välja ja 5. Riputage tõmbekapi korpus tugipunktidele A asetage see tasapinnale nii, ja B vastavalt lisatud joonisele (joonis 9.2). et töörežiimide lüliti oleks suunaga kontrollitava poole. Järgnevalt ühendatakse õhupuhastaja voo- 6. Kui tõmbekapp töötab õhu ventilatsioonišahti luvõrku ja teostatakse selle kontroll.
Page 23
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend ÜHENDAMINE VOOLUVÕRGUGA Õhupuhastaja ühendatakse vooluvõrku pingega 220-240 V~, 50 HZ. Elektrilöögi vältimiseks peab pistik, kuhu õhupu- hastaja ühendatakse, olema maandatud. Monteerimisel hargi lühemaks lõikamine on rangelt keelatud! Elektrijuhtme kahjustamisel teostab selle va- hetamist kvalifitseeritud spetsialist. Õhupuhastaja lisakaitsmiseks faasipinge kõikumi- se eest soovitame ühendada see läbi 6 A lisalüliti.
OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania KOMPLETACJA* Model BELLA (EU) PB Okap wydechowy Ozdobne pudełko Falistej kanał powietrzny Ø 150 mm Listwy do mocowania dekoracyjne pudełka do ściany Pakowanie z zestawem do mocowania kaptury do ściany Instrukcja użytkowania (* Pakiet można zmienić bez uprzedzenia)
Należy używać lampy oświetlenia o wydajności nie Panel sterowania ekstrakcją większej niż podano w Instrukcji. BELLA (EU) PB Zabroniono użytkować okap bez aluminiowego fil- Na przednim panelu okapu znajduje się przycisk do tra pochłaniającego tłuszcz. wyboru trybu działania silnika i lamp oświetlenio- Powietrze z okapu należy odprowadzać...
Page 26
OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania jest najbardziej skuteczny, ponieważ okap usuwa go tłuszcz należy oczyścić od tłuszczu wszystkie wszystkie kuchenne opary poza pomieszczenie dostępne elementy obudowy okapu. kuchni do kanału wentylacyjnego. W celu odłączenia filtra aluminiowego należy naci- W trybie recyrkulacji (patrz rys. 5) okap nie jest snąć...
Page 27
OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania INSTRUKCJA INSTALACJI OKAPU Zamocuj na ścianie listwę do montażu okapu w poziomie tak, aby w przypadku zawieszenia na Tylko specjalista ma prawo do instalowania i niej okapu została osiągnięta wymagana odle- podłączenia okapu do sieci elektrycznej. głość...
OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania 8. Wywierć 2 otwory o średnicy zgodnej z rozmia- PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ rem dostarczonych kołków rozporowych. Okap jest podłączony do sieci elektrycznej o natę- 9. W wywierconych otworach ustaw 2 kołki roz- żeniu 220-240 V~, 50 Hz. porowe i przykręć...
Page 29
Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
Page 30
Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
Page 31
Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
Page 32
Garantiitingimused PL Instrukcja użytkowania ET Kasutamisjuhend Tasuta remondi alla kuuluvad vaid isiklikuks ja perekond- Tootja ei kanna vastutust tarbijale või tema varale teki- likuks otstarbeks või majapidamises kasutatavad tooted, tatud võimalike kahjude eest ning ei teosta tasuta remon- mis pole seotud äritegevusega või ettevõtete kontorites, ti järgmistel juhtudel: asutustes või firmades majapidamisvajaduste rahuldami- –...
Page 33
Warunki obsługi gwarancyjnej OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania PL Instrukcja użytkowania Bezpłatnej naprawie podlegają wyroby, używane wyłącz- kolwiek ewentualne szkody, wyrządzone konsumentowi nie do celów osobistych, rodzinnych, domowych i innych lub jego majątku, i nie dokonuje bezpłatnej naprawy w potrzeb, nie związanych z działalnością przedsiębiorczą następujących przypadkach: lub zaspokojeniem potrzeb codziennych w biurze organi- –...