KRONAsteel BELLA Application Sheet
Hide thumbs Also See for BELLA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BELLA
BELLA (EU) 600 inox PB
EN
Application sheet
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Vartojimo instrukcija
ET
Kasutamisjuhend
PL
Instrukcja użytkowania
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD
OKAPY KUCHENNE
www.krona-steel.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KRONAsteel BELLA

  • Page 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS VIRTUVĖS GARTRAUKIAI VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD BELLA OKAPY KUCHENNE BELLA (EU) 600 inox PB Application sheet Lietošanas instrukcija Vartojimo instrukcija Kasutamisjuhend Instrukcja użytkowania www.krona-steel.com...
  • Page 2 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung Рис. 7...
  • Page 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Page 4: Supply Package

    KITCHEN HOODS EN Application sheet SUPPLY PACKAGE* Model Bella (EU) PB Cooker hood body Decorative external chimney Ø 150 mm adapter flange with non-return valve Panel for external chimney wall-mounting Wall-mounting kit User's manual (*Package contents are subject to change without notice.)
  • Page 5: Safety Of Children

    KITCHEN HOODS EN Application sheet The manufacturer is not liable for any failures and COOKER HOOD OPERATION breakdowns that are related to wrong installation, The cooker hood has 3 ventilation speeds. You can connection and repair. choose the most suitable ventilation speed de- The model name and important technical charac- pending on the fumes intensity during the cooking teristics of the kitchen hood are specified inside...
  • Page 6 KITCHEN HOODS EN Application sheet kitchen, smells, char and soot pas through reus- on the display of the kitchen hood remote control able aluminum grease trap filters and are removed (see the remote control description in the para- outside the premises. With this working mode, it is graph “Kitchen hood control”).
  • Page 7 KITCHEN HOODS EN Application sheet HOOD INSTALLATION 9.1). 2. Drill a hole of the required diameter. INSTRUCTION The depth of the hole must correspond to the length of the dowel. Only the specialist has the right to install and connect the hood to the mains. 3.
  • Page 8: Connection To Power Supply

    ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению 12. Place the inside of the casing in the outer CONNECTION TO POWER SUPPLY casing. Install the outer case on the hood. The kitchen hood is connected to the power net- work with the voltage of 220–240V, 50 Hz.
  • Page 9: Tehniskie Parametri

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA* Modelis Bella (EU) PB Tvaika nosūcēja korpuss Dekoratīvā kārba Pārejas flancis uz Ø 150 mm ar pretatplūdes vārstu Plāksne iekšējās dekoratīvās kārbas stiprināšanai pie sienas: Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie sienas komplekts iesaiņojumā Lietošanas instrukcija (* Produkta komplektācija var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma.)
  • Page 10: Drošības Pasākumi

    Gaisu no tvaika nosūcēja izvadīt tikai ventilācijas Tvaika nosūcēja šahtā (izvadīšana skurstenī ir kategoriski aizlieg- BELLA (EU) PB vadības pults ta). Uz tvaika nosūcēja priekšējā paneļa atrodas tvai- ka nosūcēja motora darbības režīmu un apgaismes lampas pārslēgšanas mehāniskais (pogu vadības) BĒRNU DROŠĪBA...
  • Page 11 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija TVAIKA NOSŪCĒJA LIETOŠANAS Alumīnija tauku uztveres filtrs aizsērē, jo tas uztver INSTRUKCIJA tauku daļiņas un putekļus no caurplūstošā gaisa. Tvaiku nosūcējs ir paredzēts virtuves smaku likvi- Filtrs jātīra ar skābes nesaturošiem līdzekļiem vai dēšanai. Atkarībā no tā uzstādīšanas veida, tas var jāmazgā...
  • Page 12 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija – pārdegušās spuldzes vietā jāieliek jauna apgais- jāpārliecinās, ka tie ir piemēroti konkrētās sienas, mes spuldze; pie kuras tiks piekārts tvaika nosūcējs, veidam. – jāsavieno energoapgādes vads kontaktā; – jāpieslēdz tvaika nosūcējs elektrotīklam jāpār- Tvaika nosūcēja montāža jāveic šādā...
  • Page 13: Pievienošana Elektrotīklam

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija 8. Jāizurbj divi caurumi, kuru diametrs atbilst kom- PIEVIENOŠANA ELEKTROTĪKLAM plektā esošajiem dībeļiem. Tvaika nosūcējs tiek pieslēgts elektrotīklam ar strāvas spriegumu 220-240 V, 50 Hz. 9. Izurbtajos caurumos jāievieto 2 dībeļi, un jāpie- Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, skrūvē...
  • Page 14: Techninės Charakteristikos

    VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTACIJA* Modelis BELLA (EU) PB Gartraukio korpusas Dekoratyvinė dėžė Pereinamoji jungė Ø 150 mm su atbuliniu vožtuvu Metalinė plokštelė dekoratyvinės dėžės tvirtinimui prie sienos Tvirtinimo elementų komplektas gartraukio tvirtinimui prie sienos Naudojimo instrukcija (* komplektavimas gali būti pakeistas be išankstinio įspėjimo) TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS...
  • Page 15 SAUGOS PRIEMONĖS garų ir nemalonių kvapų virtuvėje. Gartraukis jungiamas prie elektros tinklo 220/240V – 50Hz, tik į lizdą su įžeminimu. Gartraukis turi 1 Gartraukio "BELLA (EU) PB" klasės apsaugą nuo pažeidimo elektros srove. valdymo pultas Naudokite ne galingesnes negu nurodyta Instrukci- Priekinėje gartraukio panelėje įrengtas elektroninis...
  • Page 16 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Recirkuliavimo režime (žr. pieš. 5) gartraukis nepa- Anglies filtrus reikia keisti kartą į penkis mėnesius. jungiamas prie ventiliavimo šachtos, ir oras varo- Anglies filtrų keitimas mas pro gartraukį virtuvės viduje. Anglies filtrus (jeigu jie įstatyti, o gartraukis dirba Šiuo atveju gartraukyje turi būti įrengti vienkarti- recirkuliavimo režimu) reikia keisti kartą...
  • Page 17 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO MONTAVIMO 3. Priveržkite montavimo lentelę išgręžtose vieto- INSTRUKCIJA se (9.1 pav.). Teisę pajungti gartraukį prie elektros tinklo turi 4. Pritvirtinkite plastmasinę pereinamąją jungę tik kvalifikuoti specialistai. (jei nepritvirtinta) ir užfiksuokite ją. Prieš montuojant gartraukį ir nuimant apsauginę 5.
  • Page 18 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI ET Kasutamisjuhend LT Vartojimo instrukcija 12. Įdėkite vidinę gaubto dalį į išorinę dalį. Pritvir- PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKO tinkite išorinę gaubto dalį prie gartraukio korpu- Gartraukis jungiamas prie 220-240 V AC, 50 Hz įtampos maitinimo tinklo. Norint išvengti pažeidimo elektros srove, gartrau- 13.
  • Page 19 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend KOMPLEKTATSIOON* Mudel BELLA (EU) PB Õhupuhastaja korpus Dekoratiivkate Üleminekuäärik Ø 150 mm ühesuunalise klapiga Latt sisemise dekoratiivkate kinnitamiseks seinale Õhupuhastaja kinnitustarvikute komplekt Kasutusjuhend (* komplektatsioon võib olla muudetud eelnevalt ette teatamata) TEHNILISED KARAKTERISTIKUD Mudel BELLA (EU) PB Mõõdud, mm:...
  • Page 20 Õhupuhastaja ühendatakse vooluvõrku pingega rust. 220-240 V~, 50 HZ, ainult maandatud pistikutes- se. Antud toode kuulub elektrilöögi kaitse 1 klassi. BELLA (EU) PB Valgustuslampide võimsus peab olema mitte roh- õhupuhastaja juhtimispult kem kui Juhendis ära märgitud. Õhupuhastaja esipaneelil asub mootori töörežiimi- Õhupuhastaja kasutamine alumiiniumist rasvafiltri...
  • Page 21 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend filtreid. Juhtimisrežiim on maksimaalselt efektiivne, peale alla, eemaldades see. Samal ajal filtri alumii- kuna õhupuhastaja eemaldab kõik köögis tekkinud niumist pealispinnale surudes võivad tekkida mõl- aurud, suunates neid ventilatsioonišahti. gid mis kajastuvad ka filtri väljanägemisel. Ärge paigaldage filter õhupuhastajasse enne sel- Retsirkuleerimise režiimil (vt.
  • Page 22 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend Selleks avage pakend, võtke õhupuhastaja välja ja 5. Riputage tõmbekapi korpus tugipunktidele A asetage see tasapinnale nii, ja B vastavalt lisatud joonisele (joonis 9.2). et töörežiimide lüliti oleks suunaga kontrollitava poole. Järgnevalt ühendatakse õhupuhastaja voo- 6. Kui tõmbekapp töötab õhu ventilatsioonišahti luvõrku ja teostatakse selle kontroll.
  • Page 23 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend ÜHENDAMINE VOOLUVÕRGUGA Õhupuhastaja ühendatakse vooluvõrku pingega 220-240 V~, 50 HZ. Elektrilöögi vältimiseks peab pistik, kuhu õhupu- hastaja ühendatakse, olema maandatud. Monteerimisel hargi lühemaks lõikamine on rangelt keelatud! Elektrijuhtme kahjustamisel teostab selle va- hetamist kvalifitseeritud spetsialist. Õhupuhastaja lisakaitsmiseks faasipinge kõikumi- se eest soovitame ühendada see läbi 6 A lisalüliti.
  • Page 24: Okapy Kuchenne

    OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania KOMPLETACJA* Model BELLA (EU) PB Okap wydechowy Ozdobne pudełko Falistej kanał powietrzny Ø 150 mm Listwy do mocowania dekoracyjne pudełka do ściany Pakowanie z zestawem do mocowania kaptury do ściany Instrukcja użytkowania (* Pakiet można zmienić bez uprzedzenia)
  • Page 25: Bezpieczeństwo Dzieci

    Należy używać lampy oświetlenia o wydajności nie Panel sterowania ekstrakcją większej niż podano w Instrukcji. BELLA (EU) PB Zabroniono użytkować okap bez aluminiowego fil- Na przednim panelu okapu znajduje się przycisk do tra pochłaniającego tłuszcz. wyboru trybu działania silnika i lamp oświetlenio- Powietrze z okapu należy odprowadzać...
  • Page 26 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania jest najbardziej skuteczny, ponieważ okap usuwa go tłuszcz należy oczyścić od tłuszczu wszystkie wszystkie kuchenne opary poza pomieszczenie dostępne elementy obudowy okapu. kuchni do kanału wentylacyjnego. W celu odłączenia filtra aluminiowego należy naci- W trybie recyrkulacji (patrz rys. 5) okap nie jest snąć...
  • Page 27 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania INSTRUKCJA INSTALACJI OKAPU Zamocuj na ścianie listwę do montażu okapu w poziomie tak, aby w przypadku zawieszenia na Tylko specjalista ma prawo do instalowania i niej okapu została osiągnięta wymagana odle- podłączenia okapu do sieci elektrycznej. głość...
  • Page 28: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania 8. Wywierć 2 otwory o średnicy zgodnej z rozmia- PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ rem dostarczonych kołków rozporowych. Okap jest podłączony do sieci elektrycznej o natę- 9. W wywierconych otworach ustaw 2 kołki roz- żeniu 220-240 V~, 50 Hz. porowe i przykręć...
  • Page 29 Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
  • Page 30 Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
  • Page 31 Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
  • Page 32 Garantiitingimused PL Instrukcja użytkowania ET Kasutamisjuhend Tasuta remondi alla kuuluvad vaid isiklikuks ja perekond- Tootja ei kanna vastutust tarbijale või tema varale teki- likuks otstarbeks või majapidamises kasutatavad tooted, tatud võimalike kahjude eest ning ei teosta tasuta remon- mis pole seotud äritegevusega või ettevõtete kontorites, ti järgmistel juhtudel: asutustes või firmades majapidamisvajaduste rahuldami- –...
  • Page 33 Warunki obsługi gwarancyjnej OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania PL Instrukcja użytkowania Bezpłatnej naprawie podlegają wyroby, używane wyłącz- kolwiek ewentualne szkody, wyrządzone konsumentowi nie do celów osobistych, rodzinnych, domowych i innych lub jego majątku, i nie dokonuje bezpłatnej naprawy w potrzeb, nie związanych z działalnością przedsiębiorczą następujących przypadkach: lub zaspokojeniem potrzeb codziennych w biurze organi- –...
  • Page 34 OKAPY KUCHENNE PL Instrukcja użytkowania...
  • Page 36 www.krona-steel.com...

Table of Contents