Zehnder Rittling J.E. StorkAir RPM User Manual

Zehnder Rittling J.E. StorkAir RPM User Manual

Roof fans
Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Voorwoord
    • Garantie en Aansprakelijkheid
      • Toegepaste Pictogrammen
    • Overzicht en Principe
      • Informatie Voor de Installateur
      • Elektrische Gevaren
      • Elektrostatische Ontlading (ESD)
      • Mechanische Gevaren
      • Veiligheidsvoorzieningen en Maatregelen
    • Plaatsing RPM(E)
    • Plaatsing VPM(E)
    • Plaatsing KPM(E)
    • Aansluiten
    • Elektrisch Algemeen
    • Inregelen (Ventielen, Ventilator)
    • Instellingen Voor de Gelijkstroomventilator
      • Meer Lucht in Hoogstand Wisselstroomventilator)
    • Bediening
    • Onderhoud Gebruiker
    • Onderhoud Voor de Installateur
    • Storingswijzer
    • Aansluitschema
    • Maatschetsen
    • Specificaties
    • Einde Levensduur
  • Français

    • Avant-Propos
    • Garantie Et Responsabilité
    • Pictogrammes Utilisés
    • Principe de Fonctionnement
      • Informations Pour L'installateur
      • Dangers Électriques
      • Décharge Électrostatique (ESD)
      • Dangers Mécaniques
      • Dispositifs Et Mesures de Sécurité
    • Pose du RPM(E)
    • Pose du VPM(E)
    • Informations Électriques Générales
    • Pose du KPM(E)
    • Raccordement
    • Réglage (Bouches, Ventilateur)
    • Réglages Pour Le Ventilateur À Courant Continu
      • Flux D'air Plus Élevé en Position Haute (Ventilateur À Courant Alternatif)
    • Utilisation
    • Entretien Par L'utilisateur
    • Entretien Pour L'installateur
    • Guide de Dépannage
    • Schéma de Câblage
    • Caractéristiques
    • Croquis Cotés
    • Fin de Durée de Vie
  • Deutsch

    • Vorwort
    • Garantie und Haftung
    • Verwendete Symbole
    • Übersicht und Funktionsprinzip
      • Elektrische Gefahren
      • Elektrostatische Entladung (ESD)
      • Mechanische Gefahren
      • Sicherheitsvorrichtungen und Massnahmen
    • Aufstellung des RPM(E)
    • Aufstellung des VPM(E)
    • Allgemeine Hinweise Elektrik
    • Anschließen
    • Aufstellung des KPM(E)
    • Einstellungen (Ventile, Ventilator)
    • Einstellungen für den Gleichstromventilator
      • Mehr Luft in der Höchsten Stufe (Wechselstromventilator)
    • Bedienung
    • Wartung durch den Benutzer
    • Wartung durch den Installateur
    • Störungshilfe
    • Schaltbild
    • Ende der Lebensdauer
    • Maßzeichnungen
    • Spezifikationen
  • Polski

    • Gwarancja I Zakres OdpowiedzialnośCI
    • Podsumowanie I Zasada Działania
      • Informacje Dla Instalatora
      • Zagrożenia Elektryczne
      • Wyładowania Elektrostatyczne (ESD)
      • Zagrożenia Mechaniczne
      • Środki Bezpieczeństwa
    • Znaki Występujące W Niniejszej Instrukcji
    • Montaż Wentylatora RPM(E)
    • Montaż Wentylatora VPM(E)
    • Montaż Wentylatora KPM(E)
    • Ogólne Informacje Elektryczne
    • Połączenia
    • Konfiguracja (Zawory, Wentylator)
    • Ustawienia Wentylatora Prądu Stałego
      • Większa Ilość Powietrza W Ustawieniu Wysokim (Wentylator Prądu Przemiennego)
    • Obsługa
    • Konserwacja Ze Strony Instalatora
    • Konserwacja Ze Strony Użytkownika
    • Wskaźnik Usterki
    • Schemat Połączeń
    • Koniec Okresu Użytkowania
    • Rysunki Wymiarowane
    • Specyfikacje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

RPM(e), VPM(e) & KPM(e)
Handleiding
Mode d'emploi
Users manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Heating
Cooling
Fresh Air
Clean Air

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the J.E. StorkAir RPM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zehnder Rittling J.E. StorkAir RPM

  • Page 1 RPM(e), VPM(e) & KPM(e) Handleiding Mode d’emploi Users manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Heating Cooling Fresh Air Clean Air...
  • Page 2 2 - NL...
  • Page 3: Table Of Contents

    Voorwoord ......................4 Garantie en aansprakelijkheid ................. 5. Toegepaste pictogrammen ................5. Overzicht en principe ..................6 Informatie voor de installateur ..............6 Elektrische gevaren ................6 Elektrostatische ontlading (ESD) ............6 Mechanische gevaren ..............6 Veiligheidsvoorzieningen en maatregelen ..........6 Plaatsing RPM(e) ....................
  • Page 4: Voorwoord

    Voorwoord Deze handleiding is bedoeld voor gebrui- kers en installateurs van het mechanisch Type Voltage Hertz Fase ventilatiesysteem van het ventilator type: Codenummer Stroom – ventilator met aansluitpijp Vermogen Serienummer Condensator Beschermings Isolatie (wisselstroom) klasse klasse RPMe – ventilator met aansluitpijp (ge- Het typeplaatje is op de bovenzijde van lijkstroom) de motorplaat aangebracht (onder het...
  • Page 5: Garantie En Aansprakelijkheid

    Garantie en gebruikt dan in deze handleiding be- schreven, of indien zonder onze toe- aansprakelijkheid stemming wijzigingen aan de ventilator De fabrikant garandeert de ventilator voor worden aangebracht, dan vervalt de een periode van 24 maanden na installa- geldigheid van de CE-markering; tie tot een maximum van 30 maanden na Zehnder - J.E.
  • Page 6: Overzicht En Principe

    4. Overzicht en principe sche schok. Overtuig u van de volgende veiligheidsmaatregelen alvorens te starten De ventilator maakt deel uit van het met de installatie of onderhoud: mechanische ventilatiesysteem en is Schakel altijd eerst de spanning uit ■ bedoeld voor het afzuigen van vervuilde of neem de steker uit de contactdoos binnenlucht.
  • Page 7: Plaatsing Rpm(E)

    Plaatsing RPM(e) De ventilator mag niet meer dan De pijpventilator RPM(e) is bedoeld voor 5.° uit het lood gemonteerd wor- de plaatsing op een dak met een recht- den. streekse aansluiting op de ventilatieka- nalen. Voor de dakdoorvoer kan bij een Zorg ervoor dat de vier hoeken plat dak gebruik gemaakt worden van een van de ondergrond waarop de...
  • Page 8: Aansluiten

    9. Elektrisch algemeen beide zijden een wartel gedraaid. Vervol- gens wordt het snoer(3) dat uit de kelk Het apparaat is standaard te schakelen komt, door de rechter wartel (4) gehaald op 3 standen en dient aangesloten te en op de werkschakelaar aangesloten worden volgens één van de bijgevoegde zoals weergegeven in het elektrisch aansluitschema’s (zie fig.5 en 6) en moet...
  • Page 9: Instellingen Voor De Gelijkstroomventilator

    Perilex jumperstand (zie fig. 2) tielen in op het juiste debiet per ruimte. Kruis de standen van de dipswitches aan Aansturing via perilex ingang ■ in de tabel. Noteer de inregelstand van de ventielen. 0-10Volt ingang Plaats de jumper in de onderstaande Instellingen DIP- switches stand (zie fig.
  • Page 10 Jumperinstelling Jumper Perilex ingang (fabrieksinstelling) fig. 2 Setting Speed DIP-1 DIP-2 DIP-3 DIP-4 On/Off On/Off On/Off On/Off Medium On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off High On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off Adjustment 0-10V mode DIP-5 DIP-6 Variable On/Off Fixed speeds 3 steps...
  • Page 11: Meer Lucht In Hoogstand Wisselstroomventilator)

    11.1 Meer lucht in hoogstand 3 Schakel het apparaat weer in met de werkschakelaar en controleer op de wisselstroomventilator) juiste werking. De toegepaste condensatormodule is zodanig uitgevoerd dat, in de hoogste 12. Bediening stand van de ventilatie, twee ventilatieni- veaus gekozen kunnen worden: “Hoog” Voor het goed functioneren van de ven- en “Maximaal”, in het geval een groter tilator moet aan een aantal belangrijke...
  • Page 12: Onderhoud Gebruiker

    Reinigen ventilator Laagstand ‘s nachts en in geval van ■ afwezigheid (Stand 1). Demonteer het deksel en het ventilator- deel volgens de hierna genoemde proce- 13. Onderhoud gebruiker dures. Reinig de ventilator met water en zeep. De gebruiker dient er op toe te zien dat de ventilator om de 3 jaar wordt gecontro- Voorkom dat er water of zeep in leerd door de installateur en, indien nodig...
  • Page 13 Montage: bovenrand van de schoepen vallen. Sluit de bedrading van de ventilator aan Draai de bouten M5 (4x)(pos. 6) weer vast. op het condensatorblok. (schema fig. 5). Zorg er voor dat het snoer niet Druk het condensatorblok recht tussen tussen het ventilatordeel en het schoependeel komt te zitten.
  • Page 14: Storingswijzer

    15.. Storingswijzer Klacht/storing Controle/actie RPMe, VPMe, KPMe Standenregeling niet goed Controleer de dipswitch instelling Controleer de spanning: Laag: 230V op L3 Midden: 230V op L3 en L2 Hoog: 230V op L3 (+L2) en L1 Motor draait niet Controleer de dipswitch instelling. Controleer de spanning laag/midden en hoog.
  • Page 15: Aansluitschema

    16. Aansluitschema Condensatormodule 230V 50Hz L = LAAG LOW NIEDRIG BAS M = MIDDEN MEDIUM MITTEL MOYEN H = HOOG HIGH HOCH HAUT N L3 L2 L1 Z U2 Zwart Bruin Werkschakelaar Blauw Blauw Blauw Bruin Bruin Netaansluiting Zwart Zwart Grijs Grijs Geel/Groen...
  • Page 16 Plaatsing RF opsteekprint fig. 7 UIT-LAAG-MIDDEN-HOOG LAAG-MIDDEN-HOOG LAAG-MIDDEN-HOOG d.m.v. SA 1-3 V d.m.v. SA 0-3V m.b.v. WASEMKAP RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) WASEMKAP GRIJS ZWART BRUIN BLAUW SA 1-3 V GEEL/GROEN SA 0-3V 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz PERILEX: PERILEX: RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) WASEMKAP GRIJS...
  • Page 17: Maatschetsen

    17. Maatschetsen Maten in milimeters. ø ø ø340 ø ø 173uitw. ø ø130 199inw. ø160 ø173 ø199 fig. 9 18. Specificaties Voedingsspanning: 230V±10%, enkelfase, 50Hz Minimum omgevingstemperatuur: -10°C Maximum omgevingstemperatuur: +50°C 19. Einde levensduur Aan het eind van de levensduur van de fig.
  • Page 18 18 - FR...
  • Page 19 Avant-propos ..................... 2 Garantie et responsabilité ................3 Pictogrammes utilisés ..................3 Principe de fonctionnement ................4 Informations pour l’installateur ..............4 Dangers électriques ................ 4 Décharge électrostatique (ESD) ............4 Dangers mécaniques ............... 4 Dispositifs et mesures de sécurité ............5 Pose du RPM(e) ....................
  • Page 20: Avant-Propos

    Avant-propos La plaque signalétique se trouve sur le côté supérieur de la plaque de moteur (en Ce manuel a été conçu à l’intention des dessous du couvercle démontable). utilisateurs et des installateurs du sys- tème de ventilation mécanique du ventila- teur de type : –...
  • Page 21: Garantie Et Responsabilité

    Garantie et les procédures sont utilisés à des fins autres que décrites dans le manuel, ou responsabilité si des modifications ont été apportées Le fabricant garantit le ventilateur pour au ventilateur sans notre autorisation, une période allant de 24 mois après l’ins- le marquage CE deviendra nul et non tallation jusqu’à...
  • Page 22: Principe De Fonctionnement

    Principe de Dangers électriques fonctionnement Pendant l’installation ou les travaux Le ventilateur fait partie du système mé- d’entretien, il existe des risques de chocs canique de ventilation et a été conçu pour électriques. Prenez les dispositions de aspirer l’air intérieur vicié. Il peut aussi sécurité...
  • Page 23: Dispositifs Et Mesures De Sécurité

    6. Pose du VPM(e) 4.5. Dispositifs et mesures de sécurité Le ventilateur de toiture VPM(e) a été conçu pour être monté sur un toit plat. Le ventilateur ne peut être ouvert sans ■ Dans la plupart des cas, le VPM(e) est utiliser d’outils;...
  • Page 24: Pose Du Kpm(E)

    7. Pose du KPM(e) décharge de traction. Le KPM(e) doit ensuite être glissé sur le Le ventilateur de toiture KPM(e) a été raccord d’étanchéité jusqu’à ce que la conçu pour être monté sur un toit plat bague noire à ailerons soit positionnée avec conduit d’évacuation.
  • Page 25: Réglage (Bouches, Ventilateur)

    utilisés pour des réglages supplémen- locales. Dans le cas du modèle sans fiche Perilex, le fil de raccordement doit taires. Les interrupteurs 1 à 4 inclus (voir être connecté par un installateur. Le fil fig. 3) permettent d’adapter encore plus le de raccordement doit alors être fixé...
  • Page 26 Entrée 0-10 V Entre 5 V et 9 V : position moyenne; ■ Mettez le cavalier dans la position indi- Supérieur à 9 V : position haute. ■ quée ci-dessous (voir fig. 2) Pour une position variable (réglage à RF (optionnel) ■...
  • Page 27: Flux D'air Plus Élevé En Position Haute (Ventilateur À Courant Alternatif)

    11.1 Flux d’air plus élevé pans creux M5 (fig. 4 pièce 1). 3 Remettez l’appareil en marche à l’aide en position haute de l’interrupteur de service et vérifiez le (ventilateur à courant bon fonctionnement. alternatif) Le module de condensateurs utilisé a 12.
  • Page 28: Entretien Par L'utilisateur

    Position moyenne pour une utilisation tilateur selon les procédures suivantes. ■ normale lors de la présence de per- Nettoyez le ventilateur avec de l’eau sonnes dans l’habitation (Position 2); savonneuse. Position basse pendant la nuit et en cas ■ d’absence (Position 1). Faites attention à...
  • Page 29 Attention !! Assurez-vous que le Montage : câble d’alimentation ait suffisam- Branchez le câblage du ventilateur sur le ment d’espace. bloc de condensateurs. (schéma fig. 5.). Montage : Poussez le bloc de condensateurs de Remettez en place la partie ventilateur façon droite entre les butées sur la partie dans l’enveloppe de sorte que les rainures ventilateur.
  • Page 30: Guide De Dépannage

    15.. Guide de dépannage Panne/défault Vérification/remède RPMe, VPMe, KPMe Mauvais réglage des positions Vérifiez le réglage de l’interrupteur DIP. Vérifiez la tension: Basse: 230V sur L3 Moyenne: 230V sur L3 et L2 Haute: 230V sur L3 (+L2) et L1 Le moteur ne tourne pas Vérifiez le réglage de l’interrupteur DIP.
  • Page 31: Schéma De Câblage

    16. Schéma de câblage Module de condensateur 230V 50Hz L = LAAG LOW NIEDRIG BAS M = MIDDEN MEDIUM MITTEL MOYEN H = HOOG HIGH HOCH HAUT N L3 L2 L1 Z U2 Noir Marron Interrupteur de service Bleu Bleu Bleu Marron Marron...
  • Page 32 Mise en place de la carte enfichable RF fig. 7 …TEINTE-BASSE-MOYENNE-HAUTE BASSE-MOYENNE-HAUTE BASSE-MOYENNE-HAUTE au moyen de SA 1-3 V au moyen de la HOTTE D’ASPIRATION au moyenne de SA 0-3V RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) HOTTE D’ASPIRATION GRIS NOIR MARRON BLEU SA 1-3 V JAUNE/VERT SA 0-3V 230V 50Hz...
  • Page 33: Croquis Cotés

    17. Croquis cotés Dimensions en mm. ø340 ø ø ø ø 173uitw. ø130 ø 199inw. ø160 ø173 ø199 fig. 9 18. Caractéristiques Tension d'alimentation : 230 V ±10 %, monophasé, 50 Hz Température ambiante minimale : -10°C Température ambiante maximale : +50°C 19.
  • Page 34 16 - EN...
  • Page 35 Foreword ......................2 Guarantee and liability ..................3 Pictograms used ....................3 Summary and principle ..................4 Information for the fitter ................4 Electrical dangers ................4 Electrostatic discharge (ESD) ............4 Mechanical dangers ............... 4 Safety provisions and measures ............... 4 Fitting RPM(e) ....................
  • Page 36: Foreword

    Foreword This manual is designed for users and fit- ters of the mechanical ventilation system Type Voltage Hertz Phase of fan type: Code number Current – fan with connection pipe (AC) Power Serial number RPMe – fan with connection pipe (DC) Condenser Protection Insulation...
  • Page 37: Guarantee And Liability

    Guarantee and the CE marking becomes invalid; Zehnder - J.E. StorkAir retains the ■ liability right to change the construction and/or The fan is covered by a manufacturer’s configuration of its products at any time warranty for a period of 24 months after without being obliged to alter previously fitting up to a maximum of 30 months delivered products.
  • Page 38: Summary And Principle

    Summary and Only reconnect electrical power or re- ■ insert the plug in the connection box principle when the fan has been fitted and the The fan is part of a mechanical ventilation cover fitted. system and is designed for the extraction of stale indoor air.
  • Page 39: Fitting Vpm(E)

    a tile piece or lead flashing should be The connection cable may not be used. After fitting of the adhesive plate or removed from the base plate pull tile piece, the perilex plug, of the separate relief. connection cable, has to be fed into the building from above.
  • Page 40: Connection

    nected to the operating switch via the socket once installation is complete. All left-hand gland (7) (see fig. 5 and 6). All units are fitted with an operating switch the glands and the pull relief must now be as standard. tightened.
  • Page 41: Settings For The Dc Fan

    11. Settings for the DC 11.1 More air in high setting (AC fan) fanw The condenser module used has been Jumper settings (see fig. 2) designed to allow selection of two venti- Three different inputs can be selected lation levels with the highest fan setting: using the jumper.
  • Page 42 Jumperinstelling Jumper Perilex ingang (fabrieksinstelling) fig. 2 Setting Speed DIP-1 DIP-2 DIP-3 DIP-4 On/Off On/Off On/Off On/Off Medium On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off High On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off Adjustment 0-10V mode DIP-5. DIP-6 Variable On/Off Fixed speeds 3 steps...
  • Page 43: Operation

    12. Operation 13. User maintenance A number of important conditions must The user should ensure that the fan is be met to ensure the fan functions pro- checked every three years by the fitter perly: and cleaned when necessary. Ensure a sufficient supply of air. For ■...
  • Page 44 Control print (pos. 4) for DC version Prevent water or soap getting Remove the PCB cover (pos 3) prior to into the motor. dismantling the control print. Prevent imbalance; remove the grime. Dismantling: Using a screwdriver, apply lateral pressu- Cover (pos. 2) re to a click connector on one side of the The identification plate, the fan and the control print and simultaneously lift the...
  • Page 45: Malfunction Indicator

    15.. Malfunction indicator problem/mailfunction Check/action RPMe, VPMe, KPMe not regulating position correctly Check dipswitch setting. Check current: Low: 230V for L3 Medium: 230V for L3 and L2 High: 230V for L3 (+L2) and L1 Motor does not rotate Check dipswitch setting. Check current low/medium and high.
  • Page 46: Wiring Diagram

    16. Wiring diagram Condenser module 230V 50Hz L = LAAG LOW NIEDRIG BAS M = MIDDEN MEDIUM MITTEL MOYEN H = HOOG HIGH HOCH HAUT N L3 L2 L1 Z U2 Black Brown Operating switch Blue Blue Blue Brown Brown Network connection Black Black...
  • Page 47 Fitting the RF raised PCB fig. 7 OFF-LOW-MEDIUM-HIGH LOW-MEDIUM-HIGH LOW-MEDIUM-HIGH by means of SA 1-3 V with EXTRACTOR HOOD by means of SA 0-3V RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) EXTRACTOR HOOD GREY BLACK BROWN BLUE SA 1-3 V YELLOW/GREEN SA 0-3V 230V 50Hz 230V 50Hz LOW-MEDIUM-HIGH 230V 50Hz...
  • Page 48: Dimensioned Drawings

    17. Dimensioned drawings Dimensions are in mm. ø ø ø340 ø ø 173uitw. ø 199inw. ø130 ø160 ø173 ø199 fig. 9 18. Specifications Power supply voltage: 230V±10%, single-phase, 50Hz Minimum ambient temperature: -10°C Maximum ambient temperature: +50°C 19. End of useful life fig.
  • Page 49 Vorwort ......................2 Garantie und Haftung ..................3 Verwendete Symbole ..................3 Übersicht und Funktionsprinzip ............... 3 Informationen für den Installateur ............. 4 Elektrische Gefahren ............... 4 Elektrostatische Entladung (ESD) ........... 4 Mechanische Gefahren ..............4 Sicherheitsvorrichtungen und Massnahmen ..........4 Aufstellung des RPM(e) ..................
  • Page 50: Vorwort

    1. Vorwort der Motorplatte angebracht (unter dem Diese Betriebsanleitung ist für die Benut- demontierbaren Deckel). zer und Installateure des mechanischen Belüftungssystems der folgenden Ventila- tortypen vorgesehen: Spannung Hertz Phase – Ventilator mit Anschlussrohr Codenummer Stromaufnahme Leistung (Wechselstrom) Seriennummer Kondensator Schutzklasse Isolationsklasse RPMe –...
  • Page 51: Garantie Und Haftung

    Garantie und Haftung Im Falle die Ventilatorteile oder Ver- ■ fahren auf eine andere als in dieser Der Hersteller gewährt auf den Ventilator Betriebsanleitung beschriebene Weise für eine Garantie von 24 Monaten nach verwendet werden oder wenn ohne der Installation bis zu höchstens 30 Mo- unsere Genehmigung Änderungen am naten nach dem Herstellungsdatum des Ventilator angebracht werden, erlischt...
  • Page 52: Elektrische Gefahren

    ein Betrieb mit Hilfe von Funk (RF) oder an dem Ventilator vorgenommen wer- analoge Steuerung (0-10V) möglich. Wenn den; die HF-Bereich nicht ausreicht, kann es Schalten Sie die elektrische Spannung ■ durch ein RF repeater erhöht werden. erst wieder ein oder stecken Sie den Der Ventilator kann auch mit einer motor- Stecker erst dann wieder in die Steck- losen Dunstabzugshaube über der Koch-...
  • Page 53: Aufstellung Des Rpm(E)

    5.. Aufstellung des RPM(e) Aufstellung des Der Röhrenventilator RPM(e) ist für eine VPM(e) Platzierung auf dem Dach mit einem Der Dachventilator VPM(e) ist für die Plat- direkten Anschluss an die Lüftungskanäle zierung auf einem Flachdach konzipiert. vorgesehen. Für die Dachdurchfuhr kann In den meisten Fällen wird der VPM(e) für bei einem Flachdach eine Klebeplatte die freie Absaugung von Innenräumen...
  • Page 54: Aufstellung Des Kpm(E)

    Aufstellung des Anschließend wird dieses Kabel über die linke Kabeldurchführung (7) an den Be- KPM(e) triebsschalter angeschlossen (siehe Abb. Der Dachventilator KPM(e) ist für die 5 und 6). Nun alle Kabeldurchführungen Platzierung auf einem Flachdach mit Zu- mit der Zugentlastung fest anziehen. fuhrkanal konzipiert.
  • Page 55: Einstellungen (Ventile, Ventilator)

    Einstellungen DIP-Schalter Bei der Ausführung ohne Perilex-Stecker muss das Anschlusskabel von einem Auf der Steuerplatine befinden sich einige Installateur angeschlossen werden. Das Schalter (DIP), mit denen sich einige Anschlusskabel ist dann mit einer Zugent- zusätzliche Einstellungen vornehmen lastung zu sichern. Bei einer Ausführung lassen.
  • Page 56 Perilex-Jumpereinstellung (siehe Abb. 2) (Tabelle DIP 1 bis 4 wird verwendet); Ansteuerung über Perilex-Eingang <5Volt ist niedrig; ■ ■ Zwischen 5 Volt und 9 Volt ist mittel; ■ 0-10 Volt-Eingang Über 9 Volt ist hoch. ■ Stellen Sie den Jumper auf die unten an- gezeigte Einstellung ein (siehe Abb.
  • Page 57: Mehr Luft In Der Höchsten Stufe (Wechselstromventilator)

    11.1 Mehr Luft in der busschraube M5 (Abb. 4 Pos. 1) wieder fest. höchsten Stufe 3 Schalten Sie das Gerät mithilfe des Be- (Wechselstromventilator) triebsschalters wieder ein und kontrol- Das verwendete Kondensatormodul ist so lieren Sie, ob es richtig funktioniert. konzipiert, dass im höchsten Ventilations- stand zwei Lüftungsstufen gewählt wer- 12.
  • Page 58: Wartung Durch Den Benutzer

    wenn eine oder mehrere Personen in Demontieren Sie den Deckel und den der Wohnung anwesend sind (Stufe 2); Ventilatorteil nach den nachstehend be- Niedrige Stufe nachts und bei Abwe- schriebenen Verfahren. Reinigen Sie den ■ senheit (Stufe 1). Ventilator mit Wasser und Seife. 13.
  • Page 59 Nehmen Sie den Block aus dem Ventilat- Achtung! Sorgen Sie dafür, dass orteil und lösen Sie die Anschlüsse. das Speisekabel genügend Raum hat. Montage: Schließen Sie die Kabel des Ventilators Montage: an den Kondensatorblock an. Setzen Sie das Ventilatorteil wieder so in das Gehäuse ein, dass die Schlitze an der (Schaltbild Abb.
  • Page 60: Störungshilfe

    15.. Störungshilfe Problem/Störung Kontrolle/Maßnahme RPMe, VPMe, KPMe Stufenregelung nicht korrekt Kontrollieren Sie die DIP-Schaltereinstellung. Kontrollieren Sie die Spannung Niedrig: 230V auf L3 Mittel: 230V auf L3 und L2 Hoch: 230V auf L3 (+L2) und L1 Motor läuft nicht Kontrollieren Sie die DIP-Schaltereinstellung. Kontrollieren Sie die Spannung niedrig/mittel und hoch.
  • Page 61: Schaltbild

    16. Schaltbild Kondensatormodul 230V 50Hz L = LAAG LOW NIEDRIG BAS M = MIDDEN MEDIUM MITTEL MOYEN H = HOOG HIGH HOCH HAUT N L3 L2 L1 Z U2 Schwarz Braun Betriebsschalter Blau Blau Blau Braun Braun Netzanschluss Schwarz Schwarz Grau Grau Gelb/Grün...
  • Page 62 Abb. 7 AUS -NIEDRIG-MITTEL-HOCH NIEDRIG-MITTEL-HOCH NIEDRIG-MITTEL-HOCH mit Hilfe von SA 1-3 V mit Hilfe von DUNSTABZUGSHAUBE mit Hilfe von SA 0-3V RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) DUNSTABZUGSHAUBE GRAU SCHWARZ BRAUN BLAU SA 1-3 V GELB/GRÜN SA 0-3V 230V 50Hz 230V 50Hz NIEDRIG-MITTEL-HOCH mit Hilfe von RFZ 230V 50Hz PERILEX:...
  • Page 63: Maßzeichnungen

    17. Maßzeichnungen Maße in Millimetern ø ø ø340 ø ø 173uitw. ø 199inw. ø130 ø160 ø173 ø199 Abb. 9 18. Spezifikationen Speisespannung: 230V±10%, einphasig, 50Hz Minimale Umgebungstemperatur: -10°C Maximale Umgebungstemperatur: +50°C 19. Ende der Lebensdauer Am Ende der Lebensdauer des Venti- Abb.
  • Page 64 16 - PL...
  • Page 65 Wstęp ........................2 Gwarancja i zakres odpowiedzialności ............3 Znaki występujące w niniejszej instrukcji ............3 Podsumowanie i zasada działania ..............3 Informacje dla instalatora ................4 Zagrożenia elektryczne ..............4 Wyładowania elektrostatyczne (ESD) ..........4 Zagrożenia mechaniczne ............... 4 Środki bezpieczeństwa ................4 Montaż...
  • Page 66 1. Przedmowa Tabliczka znamionowa znajduje się w gór- Niniejsza instrukcja obsługi jest przezna- nej części płytki silnika (pod zdejmowaną pokrywą). czona dla użytkowników oraz instalato- rów wentylatora do systemu wentylacji mechanicznej: – wentylator z rurą przyłączenio- wą (prądu przemiennego) Type Voltage Hertz Phase...
  • Page 67: Gwarancja I Zakres Odpowiedzialności

    2. Gwarancja i zakres instrukcji lub wprowadzono bez zgo- dy producenta zmiany w konstrukcji odpowiedzialności wentylatora, powoduje to unieważnienie Wentylator objęty jest gwarancją produ- oznaczania CE; centa obowiązującą 24 miesiące po za- Firma Zehnder - J.E. StorkAir zastrzega ■ montowaniu, lecz nie dłużej niż 30 miesię- sobie prawo do zmiany konstrukcji i/lub cy po jego wyprodukowaniu.
  • Page 68: Informacje Dla Instalatora

    ze sterowaniem radiowym (RF) lub ana- jego osłony. logowym (0–10 V). Jeżeli zakres RF nie jest wystarczająca może być zwiększona Wyładowania przez RF repeater. Wentylator można elektrostatyczne także wyposażyć w pasywny wyciąg (ESD) kuchenny umiejscowiony nad kuchenką. Poprawne użycie tych ustawień zapewni Podczas wymiany, płytki obwodów dru- optymalną...
  • Page 69: Montaż Wentylatora Rpm(E)

    Montaż wentylatora Montaż wentylatora RPM(e) VPM(e) Wentylator kanałowy RPM(e) jest prze- Wentylator dachowy VPM(e) jest prze- znaczony do montażu na dachu i do znaczony do montażu na płaskim dachu. podłączenia bezpośrednio do kanałów W większości przypadków wentylator wentylacyjnych. Można użyć płyty samo- VPM(e) będzie używany w systemie wen- przylepnej, gdy zachodzi konieczność...
  • Page 70: Montaż Wentylatora Kpm(E)

    Montaż wentylatora Rys. 5 i 6). Wszystkie dławiki i odciążkę należy dokręcić. KPM(e) Wentylator KPM(e) należy przeprowadzić Wentylator dachowy KPM(e) jest prze- nad płytą samoprzylepną aż do ułożenia znaczony do montażu na płaskim dachu krawędzi czarnego pierścienia na gór- z kanałami podłogowymi. Kanał dachowy nej powierzchni płytą...
  • Page 71: Konfiguracja (Zawory, Wentylator)

    wywiewu. odciążką. Jeśli urządzenie jest wyposażo- ne we wtyczkę Perilex, można ją podłą- Przełączniki 5 i 6 (patrz Rys. 3) są używa- czyć do gniazdka ściennego wyłącznie po ne do ustawienia zewnętrznych elemen- zakończeniu instalacji. Wszystkie urzą- tów sterujących dla systemu wentylacyj- dzenia są...
  • Page 72 Sterowane radiowe (opcjonalne) Wł; Aby uzyskać sterowanie w trzech Ustaw zworkę w sposób pokazany poni- ■ pozycjach, ustaw przełącznik DIP5 w żej (patrz Rys. 2). pozycję wyłączoną Wył. Zainstaluj wyniesioną płytkę obwodów (Używane są przełączniki DIP1 do 4); drukowanych sterowania radiowego (RF) Sygnał...
  • Page 73: Większa Ilość Powietrza W Ustawieniu Wysokim (Wentylator Prądu Przemiennego)

    12. Obsługa 11.1 Większa ilość powietrza w ustawieniu wysokim Aby wentylator działał prawidłowo, muszą (wentylator prądu być spełnione pewne ważne warunki: przemiennego) Zapewnij dostateczny dopływ powie- ■ trza. Otwórz przykładowo małe okno Moduł kondensatora umożliwia wybranie lub kratkę wentylacyjną nad oknem; dwóch poziomów wentylacji z najwyższą...
  • Page 74: Konserwacja Ze Strony Użytkownika

    13. Konserwacja ze Uważaj, aby woda z mydłem nie strony użytkownika dostała się do silnika. Zanieczyszczenia są przyczyną braku wyważenia; usuń je. Użytkownik powinien zapewnić kontrolę wentylatora przez instalatora co trzy lata i Pokrywa (poz. 2) czyszczenie w razie potrzeby. Tabliczka znamionowa, wentylator i układ sterowania silnika znajdują...
  • Page 75 ściśnięty pomiędzy wentylatorem w którym zatrzasną się złącza zaciskowe. a łopatkami. Płytka obwodów sterowania (poz. 4) do wersji stałoprądowej Przed przystąpieniem do demontażu płytki obwodów sterowania zdejmij pokrywę płytki (poz. 3). Demontaż: Dociśnij wkrętakiem złącze zaciskowe z jednej strony płytki obwodów drukowa- nych sterowania i jednocześnie podnieś...
  • Page 76: Wskaźnik Usterki

    15.. Wskaźnik usterkI Problem/usterka Kontrola / działanie RPMe, VPMe, KPMe Brak poprawnej regulacji pozycji Sprawdź ustawienie przełącznika DIP. Sprawdź zasilanie: Nastawa niska: 230 V dla L3 Nastawa średnia: 230 V dla L3 i L2 Nastawa wysoka: 230 V dla L3 (+L2) i L1 Silnik nie obraca się...
  • Page 77: Schemat Połączeń

    16. Schemat połączeń Moduł kondensatora 230V 50Hz L = LAAG LOW NIEDRIG BAS M = MIDDEN MEDIUM MITTEL MOYEN H = HOOG HIGH HOCH HAUT N L3 L2 L1 Z U2 Czarny Brązowy Przełącznik roboczy Niebieski Niebieski Niebieski Brązowy Brązowy Połączenie sieci Czarny Szary...
  • Page 78 Montaż wyniesionej płytki obwodów Rys. 7 drukowanych sterowania radiowego (RF) Wył. - niska - średnia - wysoka Wył. średnia - wysoka Wył. średnia - wysoka za pomocą SA 1–3 V z wyciągiem kuchennym za pomocą SA 0–3 V RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) RPM(e),VPM(e),KPM(e) Wyciąg H Szary...
  • Page 79: Rysunki Wymiarowane

    17. Rysunki wymiarowane Wymiary są podane w mm. ø ø ø340 ø ø 173zewnętrzna ø 199wewnętrzna ø130 ø160 ø173 ø199 Rys. 9 18. Specyfikacje Napięcie zasilania: 230 V±10%, jednofa- zowe, 50 Hz Minimalna temperatura otoczenia: -10°C Maksymalna temperatura otoczenia: +50°C 19.
  • Page 80 EG-verklaring van overeenstemming Zehnder Group Nederland B.V. Lingenstraat 2 8028 PM Zwolle-NL Tel.: +31 (0)38-4296911 Fax: +31 (0)38-4225694, Handelsregister Zwolle 05022293 Omschrijving machine Dakventilator: RPM, VPM, KPM RPMe, VPMe, KPMe Voldoet aan richtlijnen Machinerichtlijn (2006/42/EEG) Laagspanningsrichtlijn (2006/95/EEG) EMC-richtlijn (2004/108/EEG) Zwolle, 4 november, 2010 Zehnder Group Nederland B.V.
  • Page 81 EEC declaration of conformity Zehnder Group Nederland B.V. Lingenstraat 2 8028 PM Zwolle-NL Tel.: +31 (0)38-4296911 Fax: +31 (0)38-4225694 Company register Zwolle 05022293 Machine description Roof extract fan: RPM, VPM, KPM RPMe, VPMe, KPMe Complies with directives Machinery Directive (2006/42/EEC) Low voltage directive (2006/95/EEC) EMC directive (2004/108/EEC) Zwolle, November 4, 2010...
  • Page 82 Dyrektywą niskonapięciową Zehnder Group Nederland B.V. Lingenstraat 2 8028 PM Zwolle-NL Tel.: +31 (0)38-4296911 Faks: +31 (0)38-4225694 Rejestr sądowy Zwolle 05022293 Opis maszyny Wentylator dachowy: RPM, VPM, KPM RPMe, VPMe, KPMe Są zgodne z następującymi dyrektywami : Dyrektywą maszynową (2006/42/EWG) Dyrektywą...
  • Page 84 Zehnder Group Nederland B.V. Lingenstraat 2 · 8028 PM · Postbus 621 · 8000 AP Zwolle T 0 900 555 19 37 (€0,10 per minuut) · F +31 38 422 56 94 info@zehnder-jestorkair.nl · www.zehnder-jestorkair.nl...

Table of Contents