Translation of the original instructions of use Intended use The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels, CAUTION! schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.). Always read the instructions of use and Subject to strict compliance with the instructions of use, these the safety instructions before using the machines are used for the wet cleaning of hard flooring.
Page 5
Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life.
Page 9
Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
Prior to commissioning Squeegee assembly • The machine must be switched off (main switch). Relocation drive • Position the suction nozzle (2) below • Switch the machine on. the suction nozzle holder (1). The display lights up briefly. The battery level indicator notifies you that the machine is ready for op eration.
Beginning work with the machine Notice: Attention: For a precise dosage, use the scale in the dosage cup. Always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working The filling level mark on the tank corre- with this machine! sponds to the mark in the dosage cup.
Page 12
Cleaning method • Pull the switch bracket drive on the driving handle. Direct working method: The tool starts to rotate and the Scrubbing and suction in one work step. cleaning solution supply starts. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps.
End of operation • Clean the suction nozzle under running water using a brush. • Press the Brush drive ON/OFF but- ton. Notice: The cleaning solution supply is Only cleaned and intact blades ensure op- stopped. timal suction results! • Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- Empty and clean the recovery tank and fresh water tank tating for a short time to avoid dripping.
Attention: Notice: Clogged suction filters may impair the suc- Store the machine with a lifted squeegee, tion performance. lifted brush and open tank lid. Thus, the tank can dry, and the generation of mold and unpleas- • Reassemble the dirt sieve (yellow) and the suction filter. ant odors is prevented.
Page 15
Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safe- ty and readiness for use, the ma- chine must be serviced whenever the maintenance indicator lights up (fac-...
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
Technical information Machine Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 116x48x120 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the nation- al regulations. Please contact your Di- versey service partner for help. Batteries Attention: Remove all batteries from the machine pri- or to disposal.
Traducción de las instrucciones originales de uso Uso previsto Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por CUIDADO ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros Antes de la primera puesta en funciona- comerciales, oficinas, etc.). miento es importante que lea estas ins- Teniendo en cuenta estas instrucciones de uso sirven para la trucciones de uso y las instrucciones de limpieza con líquido de los revestimientos de suelos.
Page 20
Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de...
Vista general de la estructura max.60°C max.140°F Accionamiento del estribo de conmutación Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Enchufe de desconexión de la batería (codificación) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios...
Baterías Atención: Baterías permitidas Preste también atención a las normas Para la operación de ésta máquina son necesarias baterías operativas del fabricante de la batería. de tracción (no baterías de arranque o pilas) Se recomiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga Atención: vida útil.
Page 24
Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
Antes de la puesta en marcha Monte la boquilla de aspiración • La máquina debe estar desconectada (interruptor princi- Dirección de desplazamiento pal). • Conecte la máquina. • Coloque los labios (2) bajo el soporte La pantalla se ilumina brevemente. de la tobera (1).
Comienzo del trabajo Peligro: Atención: El uso de productos inadecuados (p. ej. productos con cloro, ácido o disolventes) Durante la operación con ésta máquina, puede producir riesgos para la salud así es obligatorio el uso de zapatos de seguri- como daños importantes en la máquina. dad y ropa de trabajo adecuada.
Page 27
Método de limpieza • Tire del accionamiento del estribo de conmutación en el timón. Método de trabajo directo: Así la herramienta comienza a girar y Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. la solución de limpieza comienza a aplicarse.
Fin de trabajo Retire y limpie la tobera de aspiración • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte • Pulse la tecla de la solución de lim- de la tobera. pieza ENCENDIDO/APAGADO. • Levante los labios con el pie. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza.
Page 29
Limpie el tanque de agua sucia y limpia Retire y limpie la herramienta • Abra la tapa del depósito hasta que Nota: el soporte encaje de la pared del de- pósito. Limpie la herramienta tras finalizar los tra- bajos de limpieza. •...
Servicio, mantenimiento y cuidado Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- El mantenimiento de la máquina es una condición para el fun- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- cionamiento sin problemas y la larga vida útil. brica.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 116x48x120 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA...
Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional. Las baterías usadas se deben eliminar si- guiendo las directivas de la UE 2006/66/ CE o las correspondientes normativas na-...
Need help?
Do you have a question about the TASKI swingo 760B Economy and is the answer not in the manual?
Questions and answers