Steam ironing station with 5l boiler, 2000w (21 pages)
Summary of Contents for Lelit PKSB500N
Page 1
PKSB500N PKSB500N APERTO / OPEN PKSB500N CHIUSO / CLOSED ASSE DA STIRO ASPIRANTE RISCALDATA CON CALDAIA INCORPORATA 5LT. A RICARICA AUTOMATICA E MANUALE HEATED VACUUM IRONING BOARD WITH 5LT. INCORPORATED BOILER WITH MANUAL AND AUTOMATIC WATER REFILL GEHEIZTES BÜGELBRETT MIT ABSAUGFUNKTION UND 5LT. DAMPFKESSEL MIT MANUELLER UND AUTOMATISCHER WASSERNACHFÜLLUNG...
Page 3
Italiano COMPONENTI (immagini di riferimento a pag. 2): 1. Cavo corrente 20. Presa ILME connessione asse 2. Ruote 21. Spina ILME per connessione 3. Pedale aspirazione ferro/accessori 4. Manopole per fissaggio asse 22. Presa ILME connessione ferro/accessori 5. Spina ILME per connessione asse 23.
Page 4
Italiano Premere l’interruttore luminoso caldaia (17) e l’interruttore luminoso vapore (18), che si illumineranno a conferma dell’avvenuta accensione. Posizionare la manopola di regolazione della temperatura (25) della piastra del ferro sulla posizione “cotone” (segnato sulla manopola come “ooo”). Attendere che la spia dell’interruttore caldaia (17) si spenga (tempo 15 min. circa); durante l’esercizio è...
Italiano ATTENZIONE: Non lasciare incustodito l'apparecchio quando la spina è connessa alle rete. La spina di alimentazione deve essere disinserita dalla presa prima di immettere acqua nella caldaia. Durante l'utilizzo e per circa 15 minuti dalla fine dell'utilizzo la piastra del ferro da stiro raggiunge e mantiene temperature pericolose - evitare qualsiasi contatto, pericolo di ustioni! Mantenere SEMPRE il ferro da stiro sulla porzione di telo dedicata (15).
Page 6
(22). scalda L’elenco aggiornato dei centri assistenza autorizzati LELIT è disponibile all’indirizzo http://www.lelit.com/web/assistenza.asp I dati e le immagini riportati potranno subire variazioni senza preavviso al fine del miglioramento delle prestazioni della macchina.
Page 7
English COMPONENTS (see pictures on page N°2): Power cord ILME socket for quick connection of the Wheels ironing board Vacuum pedal ILME plug for quick connection of the iron Knobs for fixing the board or the accessories ILME plug for quick connection of the ILME socket for quick connection of the ironing board iron or the accessories...
Page 8
English Set the temperature regulation knob (25) of the iron plate on “cotton” (marked on the knob with “ooo”). Wait until the boiler button light (17) goes off, it takes about 15 minutes (while ironing the light can come on again). The machine is ready for use.
English CAUTION: Do not leave the machine unattended while the plug is connected to the socket. For complete safety, before filling the boiler, please disconnect the plug. While using the machine and 15 minutes afterwards the iron plate reaches very dangerous temperatures –...
English TROUBLESHOOTING: PROBLEM EXPLANATION SOLUTION In order to solve the problem, we suggest using the It may happen that, while filling the Little quantity of machine as usual so to dry up the insulating material tank, some water spilled over the team comes out through the heat of the machine.
Page 11
Deutsch EINRICHTUNG (siehe Bilder auf Seite 2.): Stromkabel ILME Steckdose für Bügelbrettanschluss Räder ILME Stecker des Bügeleisens oder der Pedal für Absaugfunktion Dampfzubehören Knobel für Fixierung Bügelbretts ILME Steckdose für Bügeleisen- (4Stk.) Zuberhörverbindung ILME Stecker des Bügelbretts Bügeltischbezug Unterstützung für Armbrett/Antenne Armbrettbezug Armbrett/ „S“...
Page 12
Deutsch Schalten Sie den Dampfkessel mittels Schalter „Boiler“ (17) und das Bügeleisen oder die gewünschte Zubehöre (18) mit dem jeweiligen Schalter „Steam“ an, die beide beleuchten, um die Einschaltung anzuzeigen. Stellen Sie den Temperaturregelungsknopf (25) der Sohle an Position „Cotton “...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE: Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es im Betrieb ist. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, bevor Sie Wasser erfüllen. Achtung: die Bügelplatte des Bügeleisens ist noch heiß sowohl während der Verwendung als auch nachdem ca. 15 Minuten es ausgeschaltet wurde. Vermeiden Sie jede Kontakt, Gefahr von Verbrennung! Behalten Sie das Bügeleisen IMMER auf dem dazu bestimmten Teil (15) des Bezugs.
Deutsch STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG: STÖRUNG ERKLÄRUNG STÖRUNGBEHEBUNG Benutzen Sie die Maschine wie immer, der Isolierstoff Lässt der Während der Füllung ist Wasser aus trocknet durch die Wärme der Maschine; falls das Kessel wenig der Kappe übergelaufen und der Problem nach einer Stunde nicht aufgelöst ist, wenden Dampf ab? Isolierstoff ist nass geworden Sie dem Kundendienst an.
Page 15
Русский КОМПОНЕНТЫ (смотрите рисунок на стр. №2): Шнур электропитания Гнездо ILME для быстрого подключения Колеса гладильной доски Вакуумная педаль Разъем ILME для подсоединения утюга Регулятор фиксаци стола или аксессуаров Разъем ILME для быстрого подключения Гнездо ILME для подсоединения утюга гладильного стола или...
Page 16
Русский ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ: Функцианирование ручным способом – переключатель (28) в положении «О»: 12. Удостоверьтесь, что выключатель (28) выключен, на “0” положение. Открыть предохранительную пробку (16) и наполнить бойлер водой максимум 3,7 литра, желательно не переливать, после чего закрыть предохранительную пробку (16). 13.
Русский 37. Складываем гладильную доску: выключите выключателя (12, 17, 18, 28), выньте вилку электропитания из розетки, отключите разъемы ILME (5) и (21) от гнезд ILME (20) и (22) и удостоверьтесь, что нет никакого предмета одежды на рабочей поверхности (13). Уберите утюг с гладильного стола, сверните и поместите его в место хранения. Будьте внимательны, чтобы...
Page 18
Русский РАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ: ПРОБЛЕМА ОБЪЯСНЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЕ Пользоваться электроприбором в обычном порядке, Выходит Возможно во время наполнения чтобы в результате исходящего тепла высушить маленькое бойлера случайное попадание изоляционное покрытие. Если в течение часа при количество воды вне котла, намочив включенном аппарате, проблема не разрешилась, пара...
Gemme Italian Producers srl declares under its own dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto responsibility that the product PKSB500N, to which PKSB500N, al quale è riferita questa dichiarazione, è this declaration relates, is in accordance with the conforme alla seguente norma:...
Page 20
AVVERTENZE CORRETTO (GB) IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere At the end of its working life, the product must not be smaltito insieme ai rifiuti urbani.
44/99/CE. GARANZIA DEL PRODUTTORE VALIDA SOLO SUL TERRITORIO ITALIANO PER I PRODOTTI DISTRIBUITI DA RIVENDITORI AUTORIZZATI “LELIT” La garanzia del produttore di 24 mesi e di 5 anni totali per il solo componente caldaia interna in acciaio (estensione di garanzia valida solo ed esclusivamente per gli articoli PS20, PS21, PS25, PS05/B, PS09/D, PS1N) è...
ENGLISH WARRANTY TERMS LEGAL WARRANTY This product is covered by the warranty laws valid in the country where the product has been sold; specific information about the warranty terms can be given by the seller or by the importer in the country where the product has been purchased.
Need help?
Do you have a question about the PKSB500N and is the answer not in the manual?
Questions and answers