E’ sconsigliato ogni tipo di additivo da immettere nella caldaia L’elenco aggiornato dei centri assistenza autorizzati LELIT è disponibile all’indirizzo http://www.lelit.com/web/assistenza.asp I dati e le immagini riportati potranno subire variazioni senza preavviso al fine del miglioramento delle prestazioni della macchina.
Page 5
English COMPONENTS: Safety cap Accessory socket Wand to hold the monohose up Water level indicator on/off switch “Iron 1” Manometer on/off switch “Iron 2” “L” connector for steam outlet Boiler switch Pulse water filling switch Low water indicator light Continuous water filling switch Power cord (230V) Discharge tap on the side of the boiler Regulator for steam outlet...
English TECHNICAL DATA: Working voltage: 230V- 50 Hz Nominal capacity of the tank: 9 Liters Boiler power 2 heating elements: x 1500W =3000W Pump power: 48W – 50HZ Service pressure: 3,5 Bar Maximum pressure: 5,5 Bar Ironing performance: continuous MAINTENANCE: Clean the boiler after using the steam generator by letting all the remaining water out through the water discharge tap .
Page 7
Deutsch EINRICHTUNG: Verschlusskappe Zubehörstecker und Magnetventil Schlauchhalter Wasserstandanzeiger Steckdoseschalter „Iron 1“ Manometer Steckdoseschalter „Iron 2“ Gummihalter für Dampfaustritt Kesselschalter Impulswassernachfüllungsschalter “Wasser fehlt” Anzeiger Kontinuierlicher Wassernachfüllungsschalter Kabel (230V) Ablasshahn auf der Seite der Kessel Dampfmengeregelung Schläuche für Wassereinlauf WICHTIG: Bevor der Ankunft des Dampferzeugers, bereiten Sie neben den Platz vor, wo der PG1 installiert wird: 1) ein Wassertank mit genügenden Fassungsvermögen (2 Bügeleisen verbrauchen ca.
Deutsch - Beachten Sie, dass die Bügeleisenplatte noch heiß ist während der Verwendung und nachdem ca. 15 Minuten es ausgeschaltet wurde. - Öffnen Sie niemals die Verschlusskappe während das Gerät in Betrieb ist. Lassen Sie immer erst den Rest-Druck entweichen, bevor Sie die Kappe ganz öffnen. - Der Dampferzeuger kann nicht an der Wasserleitung eingeschlossen werden;...
Page 9
Francais COMPONENTS: 1. Bouchon de sûreté 9. Prises électriques alimentation accessoires et commande 2. Support pour l’antenne porte fil électrovalve 3. Interrupteur alimentation prise « Iron 1 » 10. Indicateur de niveau 4. Interrupteur alimentation prise « Iron 2 » 11.
Français PRECAUTIONS: Eviter d’ouvrir le robinet mis sur la partie latérale quand la machine est: en fonction – branchée au réseau électrique – chaude – avec pression interne. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque elle est connectée à la courant et tenir loin de la portée des enfants La fiche doit être déconnectée avant de remplir le réservoir.
Page 11
Romana COMPONENTI: Capac de siguranta Prize electrice alimentare accesorii si comanda electrovalva Suport sustinator antena sustinere tub Indicator de nivel Intrerupator alimentare priza “Iron 1” Manometru Intrerupator alimentare priza “Iron 2” Sustinator guma tub Intrerupator rezervor „Boiler” Intrerupator de incarcare apa pe impulsuri Led intrerupator lipsa apa “Water”...
Romana Nu scoateti niciodata capacul rezervorului cand calcati si este necesar sa verificati, inainte de al scoate, ca nu iese abur din fier. Aparatul nu este prevazut pentru legatura la reteaua hidrica, functioneaza doar cu o canistra. Capacul rezervorului trebuie inlocuit cu piese originale. DATE TEHNICE: Tensiune de exercitiu: 230V - 50Hz Putere rezervor: 2 rezistente x 1500W = 3000 Watt...
Русский подключенной к электросети, либо еще горячей с выработанным внутри давлением пара. Запрещается оставлять аппарат без присмотра подключенным к электросети, держать вдали от детей и несовершеннолетних. Наполнение бойлера водой ручным способом, должно производиться только в отключенный от электросети прибор. Во время пользования подошва утюга может достигать высоких температур, которые поддерживаются в течение...
Page 16
PG028N Italiano COMPONENTI: Tappo di sicurezza Prese elettriche alimentazione accessori e comando Supporto porta-asta reggi tubo elettrovalvola Interruttore alimentazione prese “Steam” Portagomma uscita vapore Interruttore caldaia “Boiler” Rubinetto scarico acqua Lampada spia mancanza “ Low Water” Tubo vapore Cavo e spina alimentazione Pistola vapore Regolazione flusso di vapore in uscita Pedale elettrico...
Page 17
PG028N Italiano 5. Durante l’utilizzo il vapore sarà sempre disponibile. Tuttavia per lunghe e prolungate erogazioni di vapore la pressione e il volume diminuiranno. In alcuni casi potrebbero servire alcuni minuti prima che la camera vapore ritorni alla giusta temperatura. ...
Page 18
PG028N English COMPONENTS: Safety cap Plug for irons and solenoid valve control Wand support “L” connector for steam outlet Switch for socket power supply “Steam” Water discharge tap Boiler switch Steam pipe Low water red pilot light Steam gun Cable and plug Electric pedal Regulator for steam outlet The PG028N has the same technical features of PG1 but it does NOT HAVE A PUMP, hence it’s possible to...
Page 19
PG028N English 5. In normal use the steam will always be available. However, for long or extended steam outputs the pressure and volume will decrease and, in some cases the unit may require a few moments for the chamber to be brought back to “ready” temperature. ...
Page 20
PG028N Deutsch EINRICHTUNG: Verschlusskappe Zubehörstecker und Magnetventil Antenne Gummihalter für Dampfaustritt Steckdoseschalter Wasserablauf für Kesselreinigung Kesselschalter Dampfmetallrohr “Wasser fehlt” Anzeige Dampfpistole Kabel und Netzstecker Elektrisches Pedal Dampfmengeregelung Der PG028N hat die gleichen technischen Eigenschaften des PG1 aber hat keine Pumpe, d.h. dass nur die manuelle Wassernachfüllung möglich ist.
Page 21
PG028N Deutsch 5. Während des Betriebs wird der Dampf immer verfügbar sein. Manchmal kann der Dampfdruck nach langen Dampfversorgungen herabsenken. In einigen Fällen kann es sein, dass die Dampfkammer einige Minuten braucht, um die richtige Temperatur wieder zu erreichen. NOTA: WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS, KÖNNEN DAMPFAUSSTRÖMEN AUS DER TÜLLE EINTRETEN, WENN SIE NICHT BENÜTZT WIRD.
Page 22
PG028N Français COMPONENT: Bouchon de sûreté Fiches électriques alimentation accessoires et Support pour l’antenne porte fil commande électrovalve Interrupteur alimentation fiche « Steam » Tube en gomme issue vapeur Interrupteur de la chaudière « Boiler » Robinet évacuation eau Voyant lumineux « Low Water » Tube vapeur Câble e fiche d’alimentation Pistolet vapeur...
Page 23
PG028N Français 5. Afin d’obtenir le vapeur atteindre jusqu’à ce que le signal lumineux “vapeur prêt” s’illumine pour la première fois, ensuite appuyer le pédale pour environ 3-5 sec. NOTE BIEN: PENDANT LE NORMAL FONCTIONEMENT IL SE PEUT QU’IL Y AIT DES pertes de vapeur du bec, s’il n’est pas usé.
Page 24
PG028N Romana COMPONENTE: 1. Capac de siguranta 8. Prize electriche alimentare accesorii si comanda 2. Suport pentru antena tubului electrovalva. 3. Intrerupator pentru alimentarea prizei “Steam” 9. Tub guma iesire vapore 4. Intrerupator rezervor “Boiler” 10. Robinet descarcare apa 5. Bec lipsa “ Low Water” 11.
Page 25
PG028N Romana NOTA BENE: PE DURATA FOLOSIRII NORMALE A APARATULUI POT APAREA PIERDERI DE ABUR DIN CIOC, DACA NU ESTE FOLOSIT. ESTE VORBA DOAR DE MICI CANTITATI DE APA RAMASE IN CAMERA DE ABUR, CARE SE TRANSFORMA IN ABUR. ATENTIE: DUPA ELIBERAREA PEDALEI, APARATUL VA CONTINUA SA PRODUCA ABUR PENTRU CIRCA 15 SECUNDE ESTE ABSOLUT NORMAL.
Page 26
PG028N Русский КОМПОНЕНТЫ: 1. Предохранительная пробка бойлера 8. Розетки электропитания аксессуаров и привод 2. Отверстие для стержня держатель шланга электроклапанов 3. Переключатель питания аксессуаров “Steam” 9. Носитель парового шланга выход пара 4. Kнопка включения бойлера “Boiler” 10. Кран слива воды 5.
PG028N Русский Специальная инструкция по пользованию мод. PS09N с набором аксессуаров PG036/11 для ювелиров и стоматологов 1. Подключить вилку шнура питания к электросети на 230V. 2. Подсоединить металлический парошланг и электропедаль 3. Установить электропедаль на полу, чтобы корпус педали находился полностью на поверхности пола 4.
ITALIAN AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behören eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Page 31
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA GARANZIA LEGALE Questo prodotto è soggetto alle norme di garanzia vigenti nello stato in cui viene venduto; informazioni specifiche in merito verranno fornite dal rivenditore o dall’importatore dello stato in cui avete acquistato il prodotto, che ne è completamente responsabile.
Page 32
Gemme Italian Producers srl Via del Lavoro 45 - I - 25045 Castegnato (BS) Italy Tel: +39 030 2141199 - Fax: +39 030 2147637 www.lelit.com - lelit@lelit.com - P.Iva 03426920173 Pag. 32...
Need help?
Do you have a question about the PG Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers