RIDGID NaviTrack Scout Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for NaviTrack Scout:
Table of Contents
  • Wartung
  • Einlegen/Wechseln der Batterien
  • Ein- und Ausschalten
  • Leitfaden zur Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Consignes de Securite Generales
  • Ecran D'affichage
  • Pavé Numérique
  • Mise en Route
  • Sondes Inclinées
  • Menu Outils
  • Rétroéclairage Automatique
  • Informations Utiles
  • Guide de Dépannage
  • Caractéristiques
  • Algemene Veiligheidsinformatie
  • Belangrijke Opmerking
  • Aan de Slag
  • Installeren/Vervangen Van de Batterijen
  • Nuttige Informatie
  • Oplossen Van Problemen
  • Indicazioni Importanti
  • Istruzioni Preliminari
  • Inserimento/Sostituzione Delle Batterie
  • Accensione E Spegnimento
  • Informazioni Utili
  • Impostazioni Predefinite
  • Mantenimiento
  • Pantalla de Visualización
  • Antes de Empezar
  • Sondas Inclinadas
  • Menú de Herramientas
  • Información de Utilidad
  • Guía de Localización de Averías
  • Especificaciones
  • Configuración Predeterminada
  • Significado de Los Iconos
  • Informações Gerais de Segurança
  • Ligar E Desligar
  • Informações Úteis
  • Guia de Resolução de Problemas
  • Allmän Säkerhetsinformation
  • Komma Igång
  • Slå På Och Stänga Av
  • Förklaring Av Symboler
  • Generelle Sikkerhedsoplysninger
  • Vejledning Til Fejlfinding
  • Hyödyllisiä Tietoja
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NaviTrack
Scout
F
S
C
IND IT
EE IT
LEAN IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID NaviTrack Scout

  • Page 1 NaviTrack Scout ™ IND IT EE IT LEAN IT...
  • Page 2 nance performed by unqualified repair personnel could OPERATING INSTRUCTIONS result in injury. ° Provide proper cleaning. Remove battery before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. GENERAL SAFETY INFORMATION ° Conduct a safety check. Upon completion of any serv- WARNING! Read and understand all instructions.
  • Page 3: What Does It Do

    • Micro Map View. Electromagnetic fields have three (3) important properties: • Indicate distinct signal characteristics. frequency, strength and angle (direction). Unlike conventional locators, which can only measure strength in the direction of 2.2 What Does It Do? the individual antenna(s), the Scout measures both signal The Scout is used above ground to sense electromagnetic strength and field angles in three dimensions (3D).
  • Page 4 3. Scout Components Sonde signal as “seen” by a conventional loca- tor. Main peak in center and two false peaks outside the two nulls. Sonde signal as “seen” by the Scout. Only one peak, no nulls. How the unit is held does not affect signal strength. The user can approach from any direction and does not need to know the lie of the pipe or wire.
  • Page 5: Display Screen

    Display Screen...
  • Page 6: Getting Started

    4.3 Powering Up and Down Turn the power on by depressing the Power key on the keypad. The RIDGID ® logo displays, the software version num- ber will appear in the lower right corner. When the Scout is turned on it takes a few seconds to check the batteries.
  • Page 7: Low Battery Warning

    Turn the unit off by depressing and releasing the Power key on the keypad. Be aware there is a delay of a few seconds while turning on/off the unit. 4.4 Low Battery Warning When the battery gets low, a battery icon will appear in the Warning! –...
  • Page 8: Locating The Sonde

    5.2 Sounds of the Scout Poles are distinct points in space, while the Equator wraps completely around the sonde. Since these distinct characteris- The sound is related to increasing or decreasing signal strength. tics are constant, they can be used to accurately pinpoint the It rises in pitch and volume when signal increases, or down location of the sonde.
  • Page 9 Warning! – Be sure that the frequency selected matches the Method 2 – Follow the Equator – Then Maximize desired use. 512 and 33 are available as a sonde AND a line trace frequency. Using a sonde frequency for line tracing or Works best in unobstructed, open areas, when the vice versa, can cause the Scout to display incorrect depth sonde is expected to be horizontal.
  • Page 10: Measuring Depth

    Move back to the maximum signal strength. Mark this Force Depth Feature - If the angle indicator reads point on the ground with the yellow hexagon marker higher than 5 degrees then the Scout will not give a chip. Move the lower antenna ball slowly away from the depth measurement.
  • Page 11: Tilted Sondes

    5.7 Tilted sondes If the sonde is tilted, one Pole will move closer to the sonde and the other farther away so that the sonde location no longer lies midway between the two poles. The signal strength of the nearer Pole becomes much higher than that of the more distant Pole.
  • Page 12 Note – When using a line trace frequency there are two lines 6. Tracing a Line with Scout on the screen. When using a sonde frequency the Equator is a single line. The Scout can also be used to trace a pipe or line so that the ground above it can be marked.
  • Page 13 Current flows best from the smallest lines to the largest While tracing the micro map assumes the following conditions: (lowest resistance) lines. An example would be tracing a. The ground is level. a pipe from the house to the street. b.
  • Page 14: Tools Menu

    weaker signal around the object and a stronger signal directly 7. Tools Menu above it. The object may act as a lens that amplifies or weak- ens signal unpredictably. 7.1 Change of Depth Units The Scout can change the units that it measures depth in to 8.1.2 Composite Fields either Feet or Meters.
  • Page 15 When soil conditions vary. Extremes in moisture, WARNING either too dry or overly saturated, may affect measure- Tool should be taken to a RIDGID Independent Authorized ments. For example ground saturated with salty water, Service Center. that might be found by the coasts, will shield the signal severely and be very difficult to locate in.
  • Page 16: Troubleshooting Guide

    14. Trouble Shooting Guide PROBLEM PROBABLE FAULT LOCATION Scout locks up during use. Turn the unit OFF, then back ON. Remove the batteries if the unit will not turn off. This indicates that the Scout is not picking up the signal or there is interference. While tracing, lines are “jumping”...
  • Page 17: Specifications

    Default Settings 15. Specifications The default settings for the locator are: Depth units = Meter and centimeter Weight w/ batteries......1.4 kg Volume = 1 (one setting above mute) Weight w/o batteries......1 kg Backlight = Auto Dimensions Standard Equipment Length ..........
  • Page 18: Wartung

    Öfen oder anderen Produkten (einschließlich Ver- stärkern), die Wärme produzieren, ferngehalten werden. EDIENUNGSANLEITUNG 1.1 Wartung ° Die Wartung von Diagnoseinstrumenten darf nur von ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN qualifiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden. WARNUNG! Alle Anweisungen lesen und verstehen. Wenn Service- oder Wartungsarbeiten von unqualifizier- Nichtbefolgung der nachfolgenden Anweisungen kann zu tem Personal durchgeführt werden, kann es zu Verletzun- elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet-...
  • Page 19 2. Einführung in die Funktion des Scout Der Scout Sonden- und Leitungslokalisierer arbeitet mit mul- tidirektionalen Antennen und moderner Datenverarbeitung, um eine schnelle, genaue und problemlose Lokalisierung von Sonden und unterirdischen Versorgungsleitungen zu ermöglichen. 2.1 Worin bestehen die besonderen Merkmale? Scouts fortschrittliche Technologie bietet gegenüber herkömm- lichen Lokalisierern mehrere einzigartige Vorteile: Multidirektionales Antennensystem.
  • Page 20 Antennen bietet eindeutige Vorteile: Wenn man den Scout über den Boden bewegt, erfasst er das Das Signal wird immer stärker, je mehr sich der Signal, das vom unterirdischen Objekt ausgeht. Der Benutzer Benutzer dem Ziel nähert. kann auf dem Bildschirm Darstellungen des Signals sehen und Eliminiert Nullen und Störspitzen.
  • Page 21 Marker Batteriefach Typenschild Symbolreferenzaufkleber Anzeigebildschirm Libelle Signalstärke Anzeige des horizontalen Feldwinkels Funktionsfrequenz Batteriezustand Distanz (Tiefe)
  • Page 22: Einlegen/Wechseln Der Batterien

    Das Gerät wird durch Drücken der Power-Taste auf der Nach dem Einschalten überprüft der Scout einige Sekunden lang Tastatur eingeschaltet. Das RIDGID® Logo erscheint und die die Batterien. Bis dies abgeschlossen ist, erscheint die Versionsnummer der Software wird in der rechten unteren Ecke Batteriestandsanzeige “leer”.
  • Page 23 Das Gerät wird ausgeschaltet, indem man die Power-Taste auf der Tastatur drückt und loslässt. Beachten Sie, dass es beim Ein-/Ausschalten der Einheit zu einer Verzögerung von einigen Sekunden kommt. 4.4 Warnung bei schwacher Batterie Warnung! – Vergewissern Sie sich, dass die gewählte Fre- Wenn die Batterie nahezu entleert ist, erscheint ein quenz sich für den vorgesehenen Zweck eignet.
  • Page 24 5.2 Sounds des Scout Winkel des Signals 90 Grad (vertikal). Am Äquator ist er gleich 0 (horizontal). Die Pole sind deutliche Punkte im Raum, während Die akustische Anzeige steht in direkter Beziehung zur Erhö- der Äquator sich vollständig um die Sonde wickelt. Da diese hung oder Verringerung der Signalstärke.
  • Page 25 Sobald die Sonde in Position ist und sendet, aktivieren Sie die Sonde und passen Sie den Scout an diese Frequenz an. Vergewissern Sie sich, dass das Symbol für den Sondenmodus erscheint Warnung! – Vergewissern Sie sich, dass die gewählte Fre- quenz sich für den vorgesehenen Zweck eignet.
  • Page 26 Um das Signal zu maximieren und eine genauere Tiefenan- zeige zu erreichen, muss der Scout gedreht werden, um die Ansicht, wenn der Scout sich über dem Pol befindet. Antenne am Signal auszurichten. Bewegen Sie den Scout zurück über die Äquatorlinie zum anderen Pol.
  • Page 27 nten Bedingungen erfüllt sind und der Scout sich innerhalb Verschaffen Sie sich grundsätzlich Gewissheit über den etwa zweier “Tiefen” der Signalquelle befindet, ist die Karte im Punkt der maximalen Signalstärke. Verifizieren Sie, was Allgemeinen hilfreich und exakt. Beachten Sie dies bei der die Karte anzeigt, es sei denn, es ist bekannt, dass alle Benutzung der Karte, wenn Ziel oder Signalquelle sich in sehr erforderlichen Bedingungen erfüllt sind.
  • Page 28 der Sonde in die Senkrechte bewegt sich ein Pol an einen Bei Einleitung des Lokalisierungsvorgangs wird emp- Punkt direkt über der Sonde und dieser Pol entspricht auch fohlen, zunächst die Signalstärke zu beobachten, um dem Punkt mit der maximalen Signalstärke. Der andere Pol festzustellen, ob sie zurückgeht, wenn der Scout weggezogen wird.
  • Page 29 Wählen Sie mit dem Symbol für passive Leitungsloka- c. Überprüfen Sie, ob Scout und Transmitter mit der- lisierung eine Frequenz für die passive Wechsel- selben Frequenz arbeiten. stromlokalisierung aus. d. Probieren Sie, beginnend mit der niedrigsten, ver- schiedene Frequenzen aus, bis sich die Leitung Der Scout bietet zwei (2) Standardfrequenzen für die zuverlässig lokalisieren lässt.
  • Page 30 Beim Lokalisieren nimmt die Mikrokarte folgende Bedingungen 7.2.1 LCD-Kontrast Wenn diese Funktion hervorgehoben und aktiviert ist, kann der a. Der Boden ist eben. LCD-Kontrast mit den Pfeiltasten reguliert werden. b. Die Leitung verläuft eben. c. Der Scout Lokalisierer befindet sich über Bodenniveau.
  • Page 31 Unterstützung erhalten Sie von Ridge Tool oder Ihrem Strom führende Leitung 12. Lokalisieren fehlerhafter Komponenten Händler. Das Werkzeug sollte zu einer unabhängigen RIDGID Vertrags- Induktive Benutzung des Transmitters. Dies sorgt für ein schwaches Signal der Leitung. Verwenden Sie nach 13. Service und Reparatur Möglichkeit eine direkte Verbindung.
  • Page 32: Leitfaden Zur Fehlerbehebung

    14. Leitfaden zur Fehlerbehebung PROBLEM WAHRSCHEINLICHE FEHLERURSACHE Scout hängt sich während des Das Gerät aus- und wieder einschalten. Die Batterien entfernen, wenn sich das Gerät nicht abschalten lässt. Betriebs auf. Dies deutet darauf hin, dass der Scout das Signal nicht aufnimmt oder dass eine Störung vorliegt. Vergewissern Sie sich, dass der Transmitter richtig angeschlossen und geerdet ist.
  • Page 33: Technische Daten

    Standardeinstellungen 15. Technische Daten Die vorgegebenen Einstellungen für den Lokalisierer sind: Tiefeneinheiten = Meter und Zentimeter Gewicht mit Batterien......1,4 kg Lautstärke = 1 (eine Stufe über stumm) Gewicht ohne Batterien..... 1 kg Hintergrundbeleuchtung = automatisch Maße Standardausstattung Länge..........28,5 cm Scout Lokalisierer Breite ..........
  • Page 34: Consignes De Securite Generales

    strument avec davantage de précision. ’ Protégez l’appareil contre les chaleurs excessives. NSTRUCTIONS D UTILISATION Eloignez-le des sources de chaleur telles que les radia- teurs, les convecteurs, les poêles ou autres appareils générant de la chaleur (y compris les amplificateurs). CONSIGNES DE SECURITE GENERALES AVERTISSEMENT ! Lisez et comprenez toutes les instruc- 1.1 Service...
  • Page 35 Ridge Tool Co., ses filiales et ses fournisseurs ne sont pas responsables des blessures ou dommages directs, indirects, incidents ou conséquents dus à l’utilisation du Scout. Plusieurs lignes de distribution peuvent être enfouies dans la même zone. Veillez donc à respecter les réglementations locales en vigueur.
  • Page 36 sonde, le signal atteint sa puissance maximale au-dessus de 2.4 Avantage de la micro-carte la cible. La profondeur est affichée au-dessus de la cible. La carte fournit des graphiques illustrant les caractéristiques du signal. Elle correspond à une vue du ciel de la position 2.3 Quel est l’avantage multidirectionnel du souterraine du signal, affichée graphiquement à...
  • Page 37: Ecran D'affichage

    Antenne supérieure Mât de l’antenne Puces de marqueur Antenne inférieure Compartiment pour piles Etiquette du numéro de série Etiquette de référence des icônes Ecran d’affichage Niveau à bulle d’air Indicateur d’angle de champ hor- Puissance du signal izontal Fréquence de fonction Niveau des piles Distance (profondeur)
  • Page 38: Pavé Numérique

    Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche Lorsque le Scout est mis sous tension, il nécessite quelques sec- Power du pavé numérique. Le logo RIDGID ® s’affiche tan- ondes pour contrôler l’état des piles. Tant que ce contrôle n’est pas dis que le numéro de version du logiciel apparaît dans le coin...
  • Page 39 Mettez l’appareil hors tension en enfonçant, puis en relâchant la touche Power du pavé numérique. N’oubliez pas que la mise sous/hors tension de l’appareil dure quelques secondes. 4.4 Avertissement de niveau de piles bas Lorsque les piles s’affaiblissent, une icône en forme de pile Avertissement ! –...
  • Page 40 5.2 Sons du Scout pôles, l’angle du signal est de 90 degrés (vertical). A l’Equateur, il est de 0 degré (horizontal). Les pôles sont des Le son renseigne sur l’augmentation ou la diminution de la points distincts dans l’espace tandis que l’Equateur s’en- puissance du signal.
  • Page 41 5.4.1 Pour localiser une sonde, configurez la localisation le plus haut si la sonde est inclinée (consultez la section rela- de la manière suivante : tive aux sondes inclinées). Avant de placer la sonde dans la conduite, contrôlez son bon fonctionnement à l’aide du Scout et assurez- vous que celui-ci reçoit bien son signal.
  • Page 42 en positionnant la bille d’antenne inférieure sur le sol. Placez un des marqueurs orange en forme de trian- gle sur le sol, à cette position. Le niveau à bulle d’air s’avère utile pour mesurer la profondeur, car il permet de s’assurer que le mât de l’antenne est vertical. Pour maximaliser le signal et obtenir une mesure de pro- fondeur plus précise, vous devez faire pivoter le Scout afin Vue quand le Scout est positionné...
  • Page 43: Sondes Inclinées

    chaque pôle ne sera pas égale. Si la sonde est maximaliser la puissance du signal. En règle générale, lorsque inclinée, maximalisez le signal. les conditions ci-dessus sont vraies et que le Scout se trouve Confirmez toujours le point de la puissance maximale approximativement à...
  • Page 44 à celle du pôle le plus éloigné. Dans le cas extrême où la pour déterminer si elle baisse quand vous éloignez le sonde est inclinée à la verticale, le pôle unique se déplace Scout. Pointez le mât vers les fils ou l’émetteur pro- prement dit si vous utilisez le mode d’induction.
  • Page 45 peut que la ligne de distribution tourne ou que d’autres signaux couplés soient présents. Les fréquences plus élevées débordent davantage, mais peuvent être nécessaires pour sauter les points de rupture des fils de suivi ou pour passer par-dessus des coupleurs isolants. Lorsque vous utilisez l’émetteur de manière inductive, 6.2 Conseils d’utilisation pour le suivi des lignes veillez à...
  • Page 46: Menu Outils

    8. Informations utiles Si ces conditions ne sont pas réunies, veillez absolu- ment à maximaliser la puissance du signal. En règle 8.1 Interférences du signal générale, si le Scout se trouve à moins de deux “pro- fondeurs” de la ligne, la carte se révèle utile et précise. 8.1.1 Champs déformés Tenez compte de cela lorsque vous utilisez la micro- carte si la cible ou la ligne est très superficielle.
  • Page 47 Pour toute aide supplémentaire, contactez votre distributeur ou sivement les informations données par son instrument. un représentant RIDGID. Conditions dans lesquelles la précision de la localisation doit être mise en doute : 11.
  • Page 48: Guide De Dépannage

    14. Guide de dépannage PROBLEM WAHRSCHEINLICHE FEHLERURSACHE Le Scout se bloque en cours d’utili- Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’appareil ne se met pas hors tension, retirez les sation. piles. Cela signifie que le Scout ne parvient pas à saisir le signal ou que des interférences sont présentes. Assurez-vous que l’émetteur est correctement connecté...
  • Page 49: Caractéristiques

    Réglages par défaut 15. Caractéristiques Les réglages par défaut du localisateur sont les suivants : Unités de profondeur = Mètre et centimètre Poids avec les piles ......1,4 kg Volume = 1 (un réglage au-dessus du silencieux) Poids sans les piles ......1 kg Rétroéclairage = Auto Dimensions Equipement standard...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsinformatie

    Houd de handvatten droog en schoon; vrij van olie en vet. Op die manier hebt u meer controle over het GEBRUIKSAANWIJZING instrument. Beschermen tegen overmatige hitte. Het product moet uit de buurt worden gehouden van warmtebron- ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE nen zoals radiatoren, warmeluchtroosters, kachels of WAARSCHUWING! Lees en begrijp alle instructies.
  • Page 51 kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor lichamelijke let- te meten en weer te geven. De complexere veldvorm van een sels of directe, indirecte, incidentele of gevolgschade sonde wordt een dipoolveld genoemd en is hetzelfde als het opgelopen door het gebruik van Scout. In dezelfde zone kun- veld dat wordt gegenereerd door een staafmagneet en door nen er zich verschillende leidingen bevinden.
  • Page 52 2.3 Wat is het multidirectionele voordeel van de dat grafisch op het scherm wordt voorgesteld. Ze wordt gebruikt als gids voor het opsporen van ondergrondse leidin- Scout? gen en kan worden gebruikt voor het zoeken van sondes. Ze Het bekijken van het complete signaal met multidirectionele kan ook worden gebruikt om meer informatie te krijgen over antennes biedt duidelijke voordelen: complexe plaatsbepalingen.
  • Page 53 Bovenste antenne Antennemast Onderste antenne Markeerschijven Batterijvak Serienummerlabel Pictogramreferentielabel Scherm Waterpas Signaalsterkte Horizontale-hoekindicator Functiefrequentie Batterijniveau Afstand (diepte)
  • Page 54: Aan De Slag

    Schakel het instrument gewoon weer in om het te gebruiken. 4.3 In- en uitschakelen Schakel het instrument in door de aan/uit-toets op het toetsenbord in te drukken. Het RIDGID ® -logo wordt Wanneer de Scout wordt ingeschakeld, worden de batterijen eerst weergegeven en de softwareversie verschijnt in de rechter- gecontroleerd.
  • Page 55 Schakel het instrument uit door de aan/uit-toets op het toetsenbord in te drukken en weer los te laten. Houd rekening met een vertraging van enkele seconden bij het in- en uitschakelen van het toestel. 4.4 Waarschuwing voor bijna lege batterijen Waarschuwing! –...
  • Page 56 5.2 Geluiden van de Scout wijl de evenaar de sonde volledig omgeeft. Aangezien deze specifieke kenmerken constant zijn, kunnen ze worden Het geluid is verbonden met het verhogen of verlagen van de gebruikt om de positie van de sonde accuraat te bepalen. signaalsterkte.
  • Page 57 de sonde en stelt u de frequentie van de sonde in op Opmerking – Het hoogste signaal telt. De evenaar kan zich de Scout. Ga na of hij een sondemoduspictogram elders bevinden dan het hoogste signaal als de sonde gekan- weergeeft.
  • Page 58 Beweeg de Scout vervolgens over de evenaarlijn naar De diepte wordt weergegeven in de linkerbenedenhoek. de andere pool. Centreer het dradenkruis op het tweede poolpictogram en markeer de positie zoals hier- boven. Ga terug naar de maximale signaalsterkte. Markeer dat punt op de grond met de gele zeshoekige markeer- schijf.
  • Page 59 Als die omstandigheden niet of niet allemaal kloppen, dient u groter dan die van de verder afgelegen pool. In het extreme scherp te letten op de maximale signaalsterkte. In het algemeen geval waarin de sonde helemaal verticaal komt te liggen, ver- geldt het volgende: als de bovengenoemde omstandigheden plaatst een pool zich naar een punt recht boven de sonde en kloppen en de Scout zich binnen ongeveer twee “diepten”...
  • Page 60 Wat u ziet op het scherm is een pool van maximale signaal- Tijdens het opsporen wordt de loop van de buis of sterkte wanneer de sonde verticaal ligt. kabel op het scherm weergegeven met 2 volle lijnen. Wanneer de lijnen centraal worden weergegeven, bevindt de Scout zich precies boven de ondergrondse De multidirectionele antennes maken het mogelijk de diepte te leiding.
  • Page 61 c. Zorg ervoor dat de leiding niet verbonden is met een andere leiding. Als de lijnen maar niet centraal op het scherm willen gaan staan of als ze onverklaarbaar over het scherm bewegen, kan dat betekenen dat de Scout geen Signaal zuiver signaal ontvangt.
  • Page 62: Nuttige Informatie

    of kortsluiten. In dat geval kan de Scout een zwakker signaal 7. Tools-menu weergeven rondom het object en een sterker signaal recht er boven. Het object kan fungeren als een lens die het signaal 7.1 Wijzigen van de diepte-eenheid onvoorspelbaar versterkt of verzwakt. De Scout kan de diepte meten in voet of meter.
  • Page 63 Die kunnen vervormingen in het signaal veroorzaken. WAARSCHUWING Wanneer de signaalsterkte te gering is. Een sterk Het instrument moet naar een onafhankelijk door RIDGID erk- signaal is noodzakelijk voor een nauwkeurige plaats- end onderhoudscentrum worden gebracht. bepaling. Wanneer de bodemomstandigheden variëren.
  • Page 64: Oplossen Van Problemen

    14. Oplossen van problemen PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK Scout blokkeert tijdens het gebruik Schakel het instrument uit, en vervolgens weer in. Verwijder de batterijen uit het instrument als u het niet kunt uitschakelen. Dat geeft aan dat Scout het signaal niet ontvangt of dat er sprake is van interferentie. Ga na of de zender goed aangesloten en geaard is.
  • Page 65 Standaardinstellingen 15. Specificaties De standaardinstellingen voor de plaatsbepaler zijn: Diepte-eenheid = meter en centimeter Gewicht met batterijen....1,4 kg Volume = 1 (een waarde boven mute) Gewicht zonder batterijen....1 kg Achtergrondverlichting = Auto Afmetingen Standaarduitrusting Lengte ........28,5 cm Scout-plaatsbepaler Breedte........
  • Page 66: Indicazioni Importanti

    gimento consente di effettuare un controllo più accu- ’ rato dello strumento. ISTRUZIONI PER L Conservare al riparo da temperature eccessiva- mente calde. Non collocare lo strumento in prossimità di fonti di calore come radiatori, diffusori di aria calda, NORME DI SICUREZZA GENERALE stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che pro- ATTENZIONE! La lettura e la comprensione di tutte le ducono aria calda.
  • Page 67 dello Scout. È possibile che nella stessa zona siano interrate proprietà: frequenza, potenza e angolo (direzione). diverse condutture di pubblica utenza. Accertarsi di operare nel Diversamente dai localizzatori standard, che misurano unica- rispetto delle direttive locali in vigore. mente la potenza nella direzione delle singole antenne, lo Scout rileva la potenza del segnale e gli angoli del campo in 2.
  • Page 68 Il segnale diventa sempre più forte quanto più l'opera- complesse, la mappa fornisce informazioni dettagliate. tore si avvicina all'obiettivo. Spostando il localizzatore sopra il terreno, lo Scout passa sul Viene eliminato il rischio dell’assenza di segnale e dei segnale emesso dagli oggetti interrati e lo riproduce grafica- cosiddetti ”Picchi fantasma”.
  • Page 69 Marcatori Vano batteria Etichetta numero di serie Etichetta legenda icone Display Livella a bolla Indicatore d’angolo di campo Potenza del segnale orizzontale Funzione/Frequenza Livello batteria Distanza (Profondità)
  • Page 70: Istruzioni Preliminari

    [“Alimentazione”] sul tastierino. Sul display viene visualizzato il Quando è acceso, lo Scout impiega alcuni secondi per effettuare il logo RIDGID®, mentre nell’angolo inferiore destro compare il controllo delle batterie. Fino a quel momento il livello della batteria numero della versione del software.
  • Page 71 [“Alimentazione”] sul tastierino. L’operazione di accen- sione/spegnimento dell’apparecchio richiede alcuni secondi. 4.4 Indicazione batteria scarica Quando la batteria inizia a scaricarsi, nell’area dello schermo Attenzione! – Accertarsi che la frequenza selezionata sia riservata alla mappa compare l’icona della batteria. Questo idonea all’operazione che si intende effettuare.
  • Page 72 aumentano e viceversa. Al progressivo incremento del segnale rimangono costanti, possono essere sfruttate per localizzare in elettromagnetico, il volume e l'intensità del suono aumentano modo preciso la sonda. gradualmente per consentire all’operatore di raggiungere la massima potenza del segnale. Se la potenza del segnale Polo Polo diminuisce, il suono si riduce a un tremulo come se non...
  • Page 73 5.4.1 Per localizzare una sonda effettuare le seguenti impostazioni: Prima di inserire la sonda nella conduttura, accertarsi che lo Scout sia in funzione e che stia ricevendo il suo segnale. Non appena la sonda si trova in posizione e inizia a trasmettere, attivare la sonda e selezionare la frequen- za corrispondente su lo Scout.
  • Page 74 Durante la misurazione della profondità la livella a bolla è utile per verificare che il supporto antenna si trovi in posizione verti- cale. Per massimizzare il segnale e ottenere una lettura più precisa della profondità, è necessario ruotare lo Scout fino ad allineare l’antenna al segnale.
  • Page 75 Confermare sempre il punto della massima potenza del lo Scout si trova entro due “profondità” dalla fonte del segnale, segnale. Osservare la visualizzazione della mappa, a la mappa risulterà molto precisa e utile. Ricordarsi queste indi- meno che non si è certi che tutte le condizioni richieste cazioni quando si usa la mappa nel caso in cui l’obiettivo o la siano state rispettate.
  • Page 76 segnale. L’altro Polo non sarà visibile. Di conseguenza, anche zando la modalità induttiva. Sopra la linea, si deve ottenere un picco del segnale mentre alle estremità una se la sonda è in verticale, posizione che assumerebbe se fosse caduta del segnale. Se la potenza del segnale e le caduta in una rottura della linea o in un serbatoio interrato, la linee sullo schermo NON corrispondono, il segnale localizzazione potrà...
  • Page 77 6.2 Indicazioni operative per il tracciamento di ruotata oppure potrebbero essere presenti altri segnali una linea accoppiati. Le frequenze più alte possono causare più interferenze, Quando le linee non cono centrate sulla mappa, ma tuttavia possono essere necessarie per superare i prob- la potenza del segnale è...
  • Page 78: Informazioni Utili

    Se queste condizioni non sono soddisfatte, rivolgere 8. Informazioni utili l’attenzione alla ricerca della massima potenza del seg- nale. In genere, se lo Scout si trova entro due “profon- 8.1 Interferenza del segnale dità” dalla linea, la mappa risulterà molto precisa e utile. Ricordarsi queste indicazioni quando si usa la 8.1.1 Campi distorti micromappa nel caso in cui l’obiettivo o la linea sono...
  • Page 79 In caso fosse necessario un intervento di assistenza, con- strumento. tattare il proprio fornitore o un rappresentante RIDGID. Di seguito sono riportate le condizioni che possono pregiudi- care la precisione della localizzazione: 11. Manutenzione e pulizia Presenza di altre linee o condutture.
  • Page 80 14. Guida sulla risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE E RISOLUZIONI Lo Scout si blocca durante l’uso. Spegnere l’apparecchio, quindi riaccenderlo. Se non è possibile spegnere l’apparecchio, rimuovere le batterie. Questo fenomeno indica che lo Scout non è in grado di rilevare il segnale o che è presente un’interferenza. Accertarsi che il trasmettitore sia collegato e messo a terra in modo corretto.
  • Page 81: Impostazioni Predefinite

    Impostazioni predefinite 15. Specifiche Le impostazioni predefinite per il localizzatore sono: Unità di misura di profondità = Metro e centimetro Peso batterie incluse ...... 1,4 kg Volume = 1 (unica impostazione sopra il livello Mute) Peso batterie escluse ..... 1 kg Retroilluminazione = Automatica Dimensioni Attrezzatura standard...
  • Page 82: Mantenimiento

    radiadores, rejillas de aire caliente, estufas o cualquier otro dispositivo (incluidos amplificadores) que produz- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO can calor. 1.1 Mantenimiento INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD ° Las operaciones de diagnóstico de mantenimiento ¡ATENCIÓN! Asegúrese de leer y entender todas las de la herramienta deben ser efectuadas siempre por instrucciones que se explican a continuación.
  • Page 83 más de un objeto subterráneo en la misma zona, por lo que se dipolar, y es el mismo que el que produce un imán recto o recomienda seguir siempre las normativas locales. nuestro mismísimo planeta Tierra. 2. Introducción al Scout El localizador de sondas y tuberías Scout utiliza antenas multidireccionales y métodos avanzados que garantizan la...
  • Page 84 2.3 ¿En qué consiste la ventaja de las antenas localizaciones complicadas, debido a la cantidad de informa- ción que proporciona. multidireccionales del Scout? Mediante el movimiento del localizador sobre el terreno, el La posibilidad de ver todas las señales de las antenas multidi- Scout pasa por encima de la señal emitida por los objetos que reccionales tiene importantes ventajas: se encuentran bajo tierra.
  • Page 85: Pantalla De Visualización

    Chips marcadores Compartimiento de las pilas Etiqueta de número de serie Etiqueta de referencia de los iconos Pantalla de visualización Nivel de burbuja de aire Indicador de ángulo de campo Potencia de la señal horizontal Función Frecuencia Nivel de carga de las pilas Distancia (profundidad)
  • Page 86: Antes De Empezar

    Para encender la máquina, apriete el botón de encendido El Scout tarda unos segundos en comprobar la correcta colo- del panel de mandos. Aparecerá el logotipo RIDGID® y el cación de las pilas al encenderse. Hasta ese momento, el nivel de número de versión del software en la esquina inferior derecha...
  • Page 87 4.4 Advertencia de carga baja ¡Atención! – Asegúrese de que la frecuencia seleccionada es la que necesita. La 512 y la 33 son para frecuencia de rastreo Cuando el nivel de carga de las pilas está bajo, aparece un TANTO de sonda COMO de línea. Si utiliza un frecuencia de icono en forma de pila en la parte del mapa de la pantalla.
  • Page 88 Si la potencia de la señal decae, el sonido volverá a una suce- Polo sión continua básica, como si no se hubiera percibido señal Polo alguna. El Scout cuenta con ganancia automática. Si la ganancia Suelo aumenta o disminuye un nivel, el sonido se situará en la inten- sidad máxima o mínima, respectivamente.
  • Page 89 sonda para rastreo de línea o viceversa, el Scout puede Método 2 – Seguir el ecuador y, a continuación, maxi- mostrar datos de profundidad incorrectos. mizar Diríjase a la zona de localización sospechada. Si no El mejor resultado se obtiene en zonas descubiertas, conoce la dirección de la tubería, empuje la sonda den- sin obstáculos, y en las que se asume que la sonda tro de la línea a una distancia más corta (~5 m del...
  • Page 90 do icono del polo y marque su posición de igual forma que el primero. Vuelva a la máxima potencia de señal. Marque este punto en el suelo con el chip marcador hexagonal amarillo. Aleje lentamente la bola inferior de la antena Función de forzado de la profundidad - Si el indi- del marcador amarillo moviéndola en todas direcciones cador de ángulo indica más de 5 grados, el Scout no...
  • Page 91: Sondas Inclinadas

    alcance su potencia máxima. Por lo general, si se cumplen las condiciones y el Scout está entre dos “profundidades” del ori- gen de la señal, los datos del mapa serán de gran utilidad y precisión. Tenga esto especialmente en cuenta al usar el mapa si el origen o el destino de la señal son poco profundos.
  • Page 92 Las antenas multidireccionales hacen posible medir la profun- didad aunque la sonda esté inclinada. En estos casos, deberá hacerse uso de la función de forzado de la profundidad (con- sulte la sección Medida de la profundidad). 6. Rastreo de una línea con el Scout Nota –...
  • Page 93 a. Asegúrese de que el transmisor está funcionando y bien conectado a tierra. b. Pruebe el circuito apuntando la antena inferior a cada uno de los cables del transmisor. c. Compruebe si el Scout y el transmisor están funcio- Señal nando en la misma frecuencia.
  • Page 94: Menú De Herramientas

    pueden desviar o acortar las líneas de campo. En tal caso, el 7. Menú de Herramientas Scout puede emitir una señal más débil alrededor del objeto en cuestión y otra más fuerte si se sitúa directamente sobre él. 7.1 Cambio de las unidades de profundidad El objeto puede actuar como una lente que amplifica o debilita El Scout permite mostrar la medida de la profundidad en pies la señal de manera imprevisible.
  • Page 95 La herramienta debe ser suministrada por un Centro de servi- Variación de las condiciones del suelo. Los suelos cio independiente autorizado RIDGID. excesivamente húmedos, secos o saturados pueden afectar a las medidas. Por ejemplo, un suelo saturado de agua salina, en costas, etc., actuará...
  • Page 96: Guía De Localización De Averías

    14. Guía de localización de averías PROBLEMA LOCALIZACIÓN PROBABLE DEL FALLO El Scout se bloquea. Spegnere l’apparecchio, quindi riaccenderlo. Se non è possibile spegnere l’apparecchio, rimuovere le batterie. Esto indica que el Scout no está captando la señal o bien se ha producido una interferencia. Compruebe si el transmisor está...
  • Page 97: Especificaciones

    Configuración predeterminada 15. Especificaciones Los parámetros predeterminados del localizador son: Unidades de profundidad = Metros y centímetros Peso con pilas incluidas ....1,4 kg Volumen = 1 (un nivel por encima de la posición de Peso sin pilas........1 kg silencio) Retroiluminación = Automática Dimensiones...
  • Page 98: Informações Gerais De Segurança

    Proteja contra o calor excessivo. O produto deve estar localizado longe de fontes de calor, tais como NSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO radiadores, aquecedores, fornos e outros produtos (incluindo amplificadores) que produzam calor. INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1.1 Assistência Técnica AVISO! Leia e compreenda todas as instruções. O não °...
  • Page 99 sofridos ou incorridos devido à utilização do Scout. Vários mesmo que o produzido por um íman em barra e pelo nosso equipamentos de utilidade pública podem estar enterrados na planeta Terra. mesma área. Certifique-se de que segue as directivas locais. 2.
  • Page 100 O sinal fica sempre mais forte à medida que o utilizador utilizador obter visualizações do sinal no ecrã e, em seguida, se aproxima do alvo. assinalá-las. Os localizadores convencionais não conseguem Elimina Nulos e “Picos Fantasma”. Um sinal de um delinear o mapa do sinal subterrâneo, pois as respectivas localizador convencional tem um pico, depois um nulo antenas não conseguem ver o seu formato completo.
  • Page 101 Segmentos do marcador Compartimento das pilhas Etiqueta com o número de série Etiqueta de referência do ícone Ecrã de exibição Nível de bolha Indicador do ângulo de campo Intensidade do sinal horizontal Frequência da função Nível das pilhas Distância (Profundidade)
  • Page 102: Ligar E Desligar

    Ligue pressionando a tecla Ligar do teclado. O logótipo Quando se liga o Scout, este demora alguns segundos a verificar RIDGID® aparece, o número da versão do software aparecerá as pilhas. Até então, o nível das pilhas apresentar-se-á como no canto inferior direito.
  • Page 103 4.4 Aviso de pilhas fracas Aviso! – Certifique-se de que a frequência seleccionada coin- cide com a utilização desejada. 512 e 33 estão disponíveis Quando as pilhas ficam fracas, aparecerá um ícone de pilha como uma frequência de sonda E de procura de linha. Utilizar na área do mapa do ecrã.
  • Page 104 O Scout tem um ganho automático. Quando o ganho se deslo- Pólo ca um passo para cima ou para baixo, o som restabelecer-se- Pólo á para a intensidade mais alta ou mais baixa. Ajuste o volume do som pressionando a tecla de som. Superfície O volume mover-se-á...
  • Page 105 como uma frequência de sonda E de procura de linha. Utilizar Método 2 – Seguir o Equador – Depois aumentar uma frequência de sonda para procurar linhas, ou vice-versa, pode fazer com que o Scout exiba uma Funciona melhor em áreas abertas e desobstruídas, informação de profundidade incorrecta.
  • Page 106 Desloque-se novamente para a intensidade máxima do sinal. Marque este ponto na superfície com o seg- mento do marcador hexagonal amarelo. Afaste lenta- mente a bola da antena inferior do marcador amarelo em todas as direcções ao mesmo tempo que observa a exibição da intensidade do sinal.
  • Page 107 Se estas condições não forem cumpridas, preste muita atenção ao aumento da intensidade do sinal. Em geral, se as condições acima indicadas forem verdade e se o Scout se encontrar entre cerca de duas “profundidades” da fonte do sinal, o mapa será útil e preciso. Esteja consciente disto quando utilizar o mapa se a fonte do alvo ou do sinal estiver a pouca profundidade.
  • Page 108 As antenas multi-direccionais permitem que a profundidade seja medida se a sonda estiver inclinada. Nesta circunstância, a função de profundidade da força tem de ser utilizada para que a profundidade seja medida (consulte Medir a Profundidade). 6. Procurar uma linha com o Scout Nota –...
  • Page 109 inexplicavelmente ao longo do ecrã, então o Scout pode não estar a receber um sinal claro. a. Verifique o transmissor para se certificar de que está a funcionar e de que está bem ligado à terra. b. Teste o circuito apontando a antena inferior para um Sinal dos terminais do transmissor.
  • Page 110: Informações Úteis

    campo. Pode ser outro equipamento de utilidade pública, 7. Menu Ferramentas sucata enterrada ou linhas antigas não utilizadas que podem desviar ou limitar as linhas do campo. Neste caso, o Scout 7.1 Mudança de unidades de profundidade pode exibir um sinal mais fraco à volta do objecto e um sinal O Scout pode mudar as unidades de medição da profundidade mais forte directamente por cima deste.
  • Page 111 Se for necessária assistência técnica, é favor contactar o seu Existem algumas questões a considerar ao localizar com pre- concessionário ou um representante da RIDGID. cisão: 11. Manutenção e limpeza Quando estão presentes outras linhas ou equipa- mentos de utilidade pública.
  • Page 112: Guia De Resolução De Problemas

    14. Guia de resolução de problemas PROBLEMA LOCALIZAÇÃO PROVÁVEL DA FALHA O Scout bloqueia durante a Desligue a unidade e volte a ligar. Retire as pilhas se a unidade não desligar. utilização. Isto indica que o Scout não está a captar o sinal ou que existe interferência. Certifique-se de que o transmissor está...
  • Page 113 Definições por defeito 15. Especificações As definições por defeito do localizador são: Unidades de profundidade = Metro e centímetro Peso c/ pilhas........1,4 kg Volume = 1 (uma definição acima de mudo) Peso s/ pilhas........1 kg Iluminação de fundo= Automática Dimensões Equipamento padrão Comprimento ........
  • Page 114: Allmän Säkerhetsinformation

    1.1 Underhåll ° Diagnostiskt instrumentunderhåll får endast utföras DRIFTSINSTRUKTIONER av kvalificerad reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs av okvalificerad reparation spersonal kan resultera i personskador. ALLMÄN SÄKERHETSINFORMATION ° Utför lämplig rengöring. Ta bort batteriet innan VARNING! Läs och se till att förstå alla instruktioner. Om rengöring.
  • Page 115 Elektromagnetiska fält har tre (3) viktiga egenskaper: frekvens, Antennsystem med flera riktantenner. styrka och vinkel (riktning). Till skillnad från konventionella Mikrokartvy. lokaliserare, som endast kan mäta styrkan i varje antenns Indikering av distinkta signalegenskaper. riktning, kan Scout mäta både signalstyrka och fältvinklar i tre 2.2 Vad gör den? dimensioner (3D).
  • Page 116 3. Scouts delar Falska toppar Nollsignaler Topp Visningsskärm Knappsats Handtag Sondsignal som den “ses” av en konventionell lokaliserare. Huvudtopp i mitten och två falska Högtalare toppar utanför de båda nollpunkterna. Topp Sondsignal som den “ses” av Scout. Endast en topp, inga nollsignaler. Hur apparaten hålls påverkar inte signalstyrkan.
  • Page 117 Markeringsbrickor Batterifack Serienummeretikett Symbolreferensetikett Visningsskärm Vattenpass Signalstyrka Horisontell fältvinkelvisare Funktion/Frekvens Batterinivå Avstånd (Djup)
  • Page 118: Komma Igång

    Sätt på strömmen genom att trycka på strömbrytaren När du slagit på Scout tar det några sekunder att kontrollera bat- knappsatsen. RIDGID®-logotypen visas och programmets terierna. Under den tiden visas batterinivån som “tom”. versionsnummer visas i det nedre högra hörnet.
  • Page 119 4.4 Varning för dåliga batterier Varning! – Se till att den valda frekvensen stämmer med önskad användning. 512 och 33 används både som sond- och När batterierna börjar bli svaga, visas en batterisymbol i kar- ledningsföljningsfrekvens. Om du använder en sondfrekvens tområdet på...
  • Page 120 Justera ljudvolymen genom att trycka på ljudknappen. Polerna finns oftast där konventionella lokaliserare skulle hitta “nollpunkter”, de döda punkter som uppträder när signalen passerar genom deras antenner. Skillnaden är att Scout kan “se” polerna (“nollpunkterna”) och visa var dessa är, till och med när du inte är rakt ovanför dessa och oberoende av hur antennerna på...
  • Page 121 Sänk Scout till normalt arbetsläge (masten vertikal) och gå mot sonden. När du närmar dig ökar signalstyrkan varvid ljudet blir starkare och får högre frekvens. Använd signalstyrkan och ljudet för att hitta den maxi- mala signalstyrkan. När du hittat maximum håller du Scout nära marken över denna punkt och flyttar dig i alla riktningar så...
  • Page 122 5.5 Mäta djup 5.6 Tips för lokalisering av sond Använd om möjligt ljudet som hjälp att leda Scout till Scout mäter djup genom att jämföra signalens styrka vid den den högsta signalstyrkan. undre antennen med den övre antennen. Om du korsar ekvatorn och signalen inte når sitt högsta Djupet mäts när den undre antennen rör marken rakt ovanför värde, följ ekvatorn till den högsta signalstyrkan.
  • Page 123 5.7 Lutande sonder Om sonden lutar, flyttas en pol närmare sonden och den andra längre ifrån, så att sonden inte längre finns mitt emellan polerna. Den närmaste polens signalstyrka blir mycket högre än den mer avlägsna polen. I extrema fall där sonden står vertikalt, finns den ena polen rakt ovanför sonden och denna pol Antennerna i flera riktningar gör att djupet kan mätas även om motsvarar också...
  • Page 124 två linjer på skärmen. När du använder en sondfrekvens är 6. Följa en ledning med Scout ekvatorn en enda linje. Scout kan också användas till att följa ett rör eller en ledning Varning! – Se upp för signalinterferens som kan ge felaktiga så...
  • Page 125 Mikrokartan förutsätter följande omständigheter: Strömmen flyter bäst från de tunnaste ledningarna till a. Marken är plan. de grövsta (med den lägsta resistansen). Du bör till b. Ledningen är horisontell. exempel följa ett rör från huset ut mot gatan. c. Scout befinner sig ovanför marknivån. När du följer ledningen bör signalstyrkan tillta och dju- d.
  • Page 126 8.1.2 Sammansatta fält 7. Verktygsmeny Sammansatta fält kan också förekomma. När ett enstaka fält 7.1 Ändra djupenheter stöter på ett annat, kan dessa tillsammans förorsaka en starkare signal. Det är viktigt att operatörerna förstår detta vid Du kan ändra mätenheterna för djup till antingen fot eller “T:n”...
  • Page 127 När markförhållandena varierar. Extremfall beträf- VARNING fande fuktighet, antingen mycket torr eller övermättad Apparaten bör tas till en auktoriserad RIDGID-serviceverkstad. mark, kan påverka mätningarna. Om marken till exem- pel är mättad med salthaltigt vatten, vilket kan förekom- ma vid kusterna, avskärmas signalen kraftigt och blir mycket svår att lokalisera.
  • Page 128 14. Felsökningsguide PROBLEM TROLIGT FEL Scout låser sig under användning. Stäng av apparaten och slå sedan på den igen. Ta bort batterierna om det inte går att stänga av den. Detta tyder på att Scout inte tar emot signalen eller att det förekommer störningar. Under spårning “hoppar”...
  • Page 129: Förklaring Av Symboler

    Standardinställningar 15. Specifikationer Lokaliserarens standardinställningar är: Djupenheter = Meter och centimeter Vikt med batterier......1,4 kg Volym = 1 (ett steg över tyst) Vikt utan batterier......1 kg Bakgrundsbelysning = Auto Mått Standardutrustning Längd..........28,5 cm Scout Lokaliserare Bredd ..........11,0 cm Markeringar och masthållare Höjd ..........
  • Page 130: Generelle Sikkerhedsoplysninger

    1.1 Service ° Eftersyn og reparationer på diagnoseinstrumentet BETJENINGSVEJLEDNING må kun udføres af reparatører, som er kvalificeret hertil. Eftersyn, reparationer eller vedligeholdelse udført af reparatører, som ikke er kvalificeret hertil, kan resultere GENERELLE SIKKERHEDSOPLYSNINGER i personskade. ADVARSEL! Læs og forstå alle anvisningerne. Hvis alle °...
  • Page 131 Flervejsantennesystem. Elektromagnetiske felter har 3 vigtige egenskaber: frekvens, Mikrokort på display. styrke og vinkel (retning). I modsætning til almindelige søgere, Indikation af markante signalkarakteristika. som kun kan måle styrken i en eller flere enkeltantenners retning, måler Scout både signalstyrken og feltvinklerne i tre 2.2 Hvordan fungerer den? dimensioner (3D).
  • Page 132 3. Komponenter til Scout Falske spidser Spids Display Tastatur Håndtag Sondesignal som registreret af en almindelig søger. Hovedspids i midten og to falske spidser på ydersiden af de to nuller. Højttaler Spids Sondesignal som registreret af Scout. Kun én spids, ingen nuller. Måden, hvorpå...
  • Page 133 Markørbrikker Batterirum Serienummermærkat Ikonreferencemærkat Display Libelle Signalstyrke Indikator for vandret feltvinkel Funktionsfrekvens Batteriniveau Dybde...
  • Page 134 Tænd for søgeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen på tastaturet. RIDGID® logoet bliver vist på displayet med num- meret for softwareversionen i nederste højre hjørne. Når du tænder for Scout, bliver batterierne kontrolleret i løbet af de første få sekunder. Mens det pågår, bliver batteriniveauet indikeret som “nul”.
  • Page 135 Tryk derefter på funktionstasten for sonde/søgning/ frekvens for at gennemse de aktiverede frekvenser og funktioner. Vær opmærksom på ikonerne på displayet, så du er klar over, hvilken funktion der er aktiveret på Scout-søgeren. Umiddelbart før det sker, starter der en slukkesekvens, som ikke kan stoppes.
  • Page 136 Jord Lydstyrken reguleres, hver gang der trykkes på lydknappen (op/ned-pilene kan også bruges til at indstille lydstyrken). Tryk på bekræfttasten for at lukke skærmbilledet. Polerne optræder normalt, hvor almindelige søgere registrerer “nul”, dvs. de døde punkter, der forekommer, når signalet passerer lodret gennem antennerne på...
  • Page 137 Advarsel! – Sørg for, at den valgte frekvens svarer til den, Metode 2 – Følg ækvator – Maksimer dernæst der skal søges efter. 512 og 33 er tilgængelige som frekvenser signalstyrken BÅDE til sonde- OG kabelsøgning. Hvis du bruger en sonde- frekvens til kabelsøgning eller omvendt, kan det medføre, at der Fungerer bedst på...
  • Page 138 Gå tilbage til stedet, hvor signalstyrken er maksimal. Funktion for fremtvingelse af dybde - Hvis vinke- Marker dette punkt på jorden med den gule sekskant- lindikatoren angiver mere end 5 grader, viser Scout markør. Bevæg den nederste antennekugle langsomt ingen dybdemåling. Tryk på ned-piltasten og hold den væk fra den gule markør i alle retninger, mens du holder inde.
  • Page 139 5.7 Skråtstillede sonder Hvis sonden er skråtstillet, flytter en af polerne tættere på sonden og den anden længere væk, så placeringen af son- den ikke længere er midt i mellem de to poler. Signalstyrken for nærmeste pol bliver meget højere end for polen, der er længere væk.
  • Page 140 linjer på displayet. Ved brug af en sondefrekvens er ækvator 6. Sporing af kabel med Scout en enkelt linje. Scout kan også bruges til at lokalisere et rør eller et kabel, så Pas på – Vær opmærksom på signalinterferens, som kan give jorden ovenover kan afmærkes.
  • Page 141 d. Prøv forskellige frekvenser startende med den “luftkobling”. Dette kan forekomme, hvor Scout reg- laveste, indtil kablet kan registreres pålideligt. istrerer signalet direkte fra senderen og ikke fra Strøm løber bedst fra de mindste til de største kabler kablet, der skal lokaliseres. (mindst modstand).
  • Page 142 gamle ubenyttede kabler, som kan kortslutte feltlinjerne. I dette 7. Værktøjsmenu tilfælde kan der blive vist et svagere signal på Scout omkring genstanden og et kraftigere signal direkte over den. Genstanden 7.1 Ændring af dybdemåleenheder kan fungere som en linse, der forstærker eller svækker signalet På...
  • Page 143 1 gul markør til at markere sonden. Når der er andre kabler eller installationer til stede. Kontakt RIDGID-forhandleren, hvis der er behov for yderligere “Krydsning” kan resultere i forvrængede felter og util- hjælp.
  • Page 144: Vejledning Til Fejlfinding

    14. Vejledning til fejlfinding PROBLEM SANDSYNLIG PLACERING AF FEJL Scout låser ved brug. Sluk for søgeren, og tænd for den igen. Tag batterierne ud, hvis der ikke kan slukkes for søgeren. Dette indikerer, at Scout ikke modtager signalet, eller at der er interferens. Under sporing “springer”...
  • Page 145 Standardindstillinger 15. Specifikationer Standardindstillinger for søgeren: Dybdemåleenheder = Meter og centimeter Vægt m/batterier ......1,4 kg Lydstyrke = 1 (ét trin over afbrudt lyd) Vægt u/batterier ......1 kg Baggrundsbelysning = Auto Dimensioner: Længde ........28,5 cm Standardudstyr Bredde ......... 11,0 cm Scout-søger Højde ...........
  • Page 146 1.1 Huolto ° Vain pätevät huoltohenkilöt saavat huoltaa KÄYTTÖOHJEET diagnostiikkalaitteen. Epäpätevien huoltohenkilöiden tekemistä huolto- ja korjaustöistä voi olla seurauksena loukkaantuminen. TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ YLEISTIETOJA ° Puhdista kunnolla. Irrota paristo ennen puhdistusta. VAROITUS! Lue ja sisäistä kaikki ohjeet. Seuraavassa Älä käytä nestemäisiä puhdistusaineita tai aerosoleja. lueteltujen ohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa Käytä...
  • Page 147 Sähkömagneettisilla kentillä on kolme tärkeää ominaisuutta: Monisuuntainen antennijärjestelmä. taajuus, voimakkuus ja kulma (suunta). Toisin kuin perinteiset Mikrokarttanäkymä. Osoittaa selkeät signaalin ominaisuudet. paikantimet, jotka voivat mitata vain voimakkuuden yksittäisen antennin tai yksittäisten antennien suunnassa, Scout mittaa 2.2 Mitä se tekee? sekä signaalin voimakkuuden että kentän kulmat kolmiulotteisina Scoutia käytetään maanpinnan yläpuolella havaitsemaan (3D).
  • Page 148 Haamuhuiput 3. Scoutin osat Nollat Huippu Näyttö Näppäimistö Anturin signaali perinteisen paikantimen ”näkemänä”. Päähuippu keskellä ja kaksi haamuhuippua kahden nollan Kahva ulkopuolella. Huippu Kaiutin Anturin signaali Scoutin ”näkemänä”. Vain yksi huippu, ei nollia. Laitteen pitotapa ei vaikuta signaalin voimakkuuteen. Käyttäjä voi lähestyä mistä suunnasta tahansa, eikä hänen tarvitse tietää...
  • Page 149 Merkit Paristolokero Sarjanumerotarra Kuvakkeiden selitystarra Näyttö Vesitasain Vaakatasoinen kentän kulman Signaalin voimakkuus ilmaisin Toiminto/Taajuus Paristojen teho Etäisyys (Syvyys)
  • Page 150 4.3 Virran kytkeminen ja sammutus Virta kytketään painamalla näppäimistön virtanäppäintä Näyttöön tulee RIDGID®-logo. Ohjelmistoversion numero näkyy oikeassa alakulmassa. Kun Scoutiin kytketään virta, paristojen tarkastamiseen menee pari sekuntia. Siihen asti paristojen latauksen tasona näkyy ”tyhjä”.
  • Page 151 4.4 Pariston alhaisen tehon varoitus Varoitus! – Varmista, että valittu taajuus vastaa haluttua käyttöä. 512 ja 33 ovat valittavina anturin JA johdon Kun pariston teho vähenee, näytön kartta-alueeseen ilmestyy paikannuksen taajuuksina. Jos anturitaajuutta käytetään paristokuvake. Se on merkkinä siitä, että paristot on johdon jäljitykseen tai toisin päin, Scout saattaa näyttää...
  • Page 152 Scoutissa on automaattinen vahvistus. Kun vahvistus nousee Napa Napa tai laskee askeleen, ääni asettuu korkeammalle tai alhaisemmalle voimakkuudelle. Äänenvoimakkuutta säädetään painamalla ääninäppäintä. Navat esiintyvät yleensä kohdissa, joissa perinteiset paikantimet havaitsisivat ”nollia” eli kuolleita kohtia, jotka Äänenvoimakkuus muuttuu jokaisella ääninäppäimen ilmenevät, kun signaali kulkee niiden antennien lävitse painalluksella.
  • Page 153 Varoitus! – Varmista, että valittu taajuus vastaa haluttua Menetelmä 2 – Seuraa ekvaattoria ja etsi käyttöä. 512 ja 33 ovat valittavina anturin JA johdon maksimisignaali paikannuksen taajuuksina. Jos anturitaajuutta käytetään johdon jäljitykseen tai toisin päin, Scout saattaa näyttää väärät Toimii parhaiten esteettömillä avoimilla alueilla, kun syvyystiedot.
  • Page 154 Siirry takaisin voimakkaimman signaalin kohdalle. Syvyysmittauksen pakotus - Jos kulmanilmaisimen Merkitse tämä kohta maahan keltaisella lukema on yli 5 astetta, Scout ei anna syvyyslukemaa. kuusikulmamerkillä. Siirrä alempaa antennipalloa Paina alanuolinäppäintä ja pidä sitä painettuna. Näin hitaasti keltaisesta merkistä poispäin kaikkiin suuntiin ja voidaan pakottaa syvyysmittaus, jos syvyys on tarkkaile samalla signaalin voimakkuuden näyttöä.
  • Page 155 5.7 Kallistuneet anturit Jos anturi on kallellaan, toinen napa siirtyy lähemmäksi anturia ja toinen etäämmäksi, joten anturi ei enää sijaitse napojen puolivälissä. Lähemmän navan signaalin voimakkuus on tällöin huomattavasti korkeampi kuin etäämpänä olevan navan. Ääritapauksessa anturi kallistuu pystyasentoon ja toinen napa siirtyy suoraan anturin yläpuolelle, jolloin tämä...
  • Page 156 kaksi viivaa. Käytettäessä anturin taajuutta ekvaattori on 6. Johdon paikantaminen Scoutilla yksittäinen viiva. Scoutilla voidaan myös paikantaa putki tai johto, jotta sen Varoitus – Signaalin häiriintymistä on pidettävä silmällä, sillä päällä oleva maa voidaan merkitä. Kun johdon sijainti se voi aiheuttaa lukemien epätarkkuutta. Syvyyslukemia on merkitään, se voidaan välttää...
  • Page 157 Virta virtaa parhaiten pienimmistä johdoista suurimpiin Jäljityksen aikana mikrokartta olettaa seuraavien ehtojen (vastukseltaan alhaisimpiin) johtoihin. Yksi esimerkki täyttyvän: tästä on talosta kadulle kulkevan putken jäljitys. a. Maa on tasainen. Jäljityksen aikana signaalin pitäisi olla b. Johto on vaakatasossa. voimakkaimmillaan ja syvyyden pienimmillään samassa c.
  • Page 158: Hyödyllisiä Tietoja

    Scout saattaa näyttää heikomman signaalin esineen ympärillä 7. Työkalu-valikko ja voimakkaamman signaalin suoraan sen päällä. Esine voi toimia linssinä, joka vahvistaa tai heikentää signaalia 7.1 Syvyyden yksiköiden vaihto. arvaamattomasti. Scout voi näyttää mitatut syvyydet joko metreinä tai jalkoina. Asetusta voidaan muuttaa korostamalla työkaluvalikon 8.1.2 Yhdistyneet kentät syvyyskuvake ja valitsemalla sen jälkeen metrit tai jalat Myös kenttien yhdistyminen on mahdollista.
  • Page 159 Kun signaali on heikko. Tarkkaan paikannukseen tarvitaan voimakas signaali. VAROITUS Kun maaperän olosuhteet vaihtelevat. Kosteuden Työkalu on vietävä valtuutettuun RIDGID-huoltokeskukseen. ääripäät, joko liian kuiva tai ylikyllästetty, saattavat vaikuttaa mittauksiin. Esimerkiksi rannikolla suolaveden mahdollisesti kyllästämä maa suojaa signaalia tehokkaasti, mikä tekee paikantamisesta erittäin vaikeaa.
  • Page 160 14. Vianmääritysopas ONGELMA TODENNÄKÖINEN VIKA Scout lukittuu käytön aikana. Sammuta laitteen virta ja kytke se sitten uudestaan. Irrota paristot, jos laitteen virta ei sammu. Scout ei saa poimittua signaalia tai ilmassa on häiriöitä. Varmista, että lähetin on hyvin kytketty ja maadoitettu. Suuntaa Scout kumpaankin johtoon, Paikantamisen aikana viivat jotta saat varmasti täyden piirin.
  • Page 161: Tekniset Tiedot

    Oletusasetukset 15. Tekniset tiedot Paikantimen oletusasetukset ovat: Syvyysyksiköt = Metri ja senttimetri Paino paristojen kanssa..1,4 kg Äänenvoimakkuus = 1 (yksi askel mykistetystä ylöspäin) Paino ilman paristoja....1 kg Taustavalo = Automaattinen Mitat Vakiovarusteet Pituus........28,5 cm Scout-paikannin Leveys ......... 11,0 cm Merkit ja maston pidike Korkeus........
  • Page 162 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, 3001 Leuven, Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 211 Fax: + 32 (0)16 380 210 www.ridgid.com Printed in U.S.A. 107 REV B 999-998-986.10...

Table of Contents