Honeywell SM152 AA Series Installation Instructions Manual

Diaphragm safety valve
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Funktionsbeschreibung
  • Verwendung
  • Technische Daten
  • Varianten
  • Lieferumfang
  • Montage
  • Inbetriebnahme
  • Instandhaltung
  • Entsorgung
  • Consignes de Sécurité
  • Description Fonctionelle
  • Mise en Oeuvre
  • Caractéristiques
  • Variantes
  • Contenu de la Livraison
  • Montage
  • Mise en Service
  • Maintenance
  • Matériel en Fin de Vie
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Functiebeschrijving
  • Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Modellen
  • Leveringsomvang
  • Montage
  • Ingebruikstelling
  • Onderhoud
  • Recyclage
  • Avvertenze DI Sicurezza
    • Descrizione del Funzionamento
    • Uso
  • Dati Tecnici
    • Varianti
  • Fornitura
  • Montaggio
    • Messa in Servizio
  • Manutenzione
  • Smaltimento
  • Indicaciones de Seguridad
  • Descripción de Funcionamiento
  • Rango de Aplicación
  • Datos Técnicos
  • Variante
  • Suministro
  • Montaje
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Residuos
  • Retningslinjer for Sikkerhet
    • Beskrivelse Av Virkemåte
    • Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Tilleggsutstyr
    • Leveringsomfang
  • Montering
  • Ferdigstilling
  • Vedlikehold
    • Avfallshåndtering
    • Rus
  • Указаниш По Безопасности
  • Описание Работы
  • Применение
  • Технические Характеристики
  • Варианты Поставки
  • Комплект Поставки
  • Установка
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Обслуживание
  • Утилизациш
  • Wskazówki Bezpieczedstwa
  • Opis Funkcji
  • Zastosowanie
  • Dane Techniczne
  • Warianty
  • Zakres Dostawy
  • Montaż
  • Uruchomienie
  • Utrzymywanie W Dobrym Stanie
  • Usuwanie
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Funkce
    • Použití
  • Technické Údaje
    • Varianty
  • Objem Dodávky
    • Montáž
  • Uvedení Do Provozu
    • Držba
  • Likvidace
  • Biztonsági Útmutató
  • MűköDése
  • Alkalmazás
  • Műszaki Adatok
  • Változatok
  • A Szállítmány Tartalma
  • Szerelés
  • Üzembehelyezés
  • Karbantartás
  • Hulladékkezelés

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

SM152
Einbauanleitung Installation instructions
Notice de montage
Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
Installasjoninstruksjon Инструкции по установке
Instrukcja montażu
Návod na montáž
Beépítési útmutató
Membran-Sicherheitsventil
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Diaphragm safety valve
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Soupape de sécurité à membrane
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Membraan-veiligheidsklep
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Valvola di sicurezza a membrana
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk!
Válvula de seguridad de membrana
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Membran-sikkerhetsventilen
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
мембранный
Návod uschovejte pro pozdější použití!
предохранительный клапан
Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra!
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honeywell SM152 AA Series

  • Page 1 SM152 Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Installatiehandleiding Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installasjoninstruksjon Инструкции по установке Instrukcja montażu Návod na montáž Beépítési útmutató Membran-Sicherheitsventil Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Diaphragm safety valve Conserver la notice pour usage ultérieur! Soupape de sécurité...
  • Page 2: Table Of Contents

    10. Smaltimento ...............12 10. Hulladékkezelés ............24 Indicaciones de seguridad .........13 Descripción de funcionamiento ........13 Rango de aplicación ..........13 Datos técnicos ............13 Variante ..............13 Suministro ..............13 Montaje ..............13 Puesta en servicio ............14 Mantenimiento ............14 10. Residuos ..............14 Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    10,0 bar sind möglich Nachträgliches Verstellen des werkseitig eingestellten Ansprechdrucks ist nicht zulässig und ohne Zerstörung der Sicher- heitskappe nicht möglich BetriebstemperaturMax. 95 °C Anschlussgrößen " - 11/ " Als Ventilgröße gilt die Größe des Eintrittanschlusses Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    Hinweisschild mit folgender Aufschrift anbringen: Während der Beheizung muss aus Sicherheits- gründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten. Nicht verschließen! 2. Überprüfen, dass alle Wasseranschlüsse wasserdicht sind 3. Wir empfehlen, vor Inbetriebnahme der Anlage das Leitungsnetz zu durchspülen MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 5: Safety Guidelines

    Subsequent alteration of the setting is not permitted and is impossible without destroying the security cap Operating tempe- Max. 95 °C rature Connection size " - 11/ " Valve size is defined by the size of the inlet connection Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 6: Start-Up

    While heating, water must escape from the discharge line for safety reasons. Do not close! 2. Make sure that all water connections are tight 3. We recommend flushing the supply line before commis- sioning the plant MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Température de Max. 95 °C fonctionnement Calibres des raccords " - 11/ " La taille de la soupape doit correspondre à celle du raccord d'entrée Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 8: Mise En Service

    Ne pas fermer ! 2. Vérifier si tous les raccordements d’eau sont étanches 3. Nous recommandons rincer la canalisation avant la mise en service de l'installation MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 9: Veiligheidsvoorschriften

    Achteraf verstellen van de in de fabriek ingestelde reactiedruk is niet toegelaten en zonder vernieling van de veilig- heidskap niet mogelijk Bedrijfstemperatuur Max. 95 °C Aansluitmaten " - 11/ " Als klepgrootte geldt de grootte van de inlaataansluiting Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 10: Ingebruikstelling

    Tijdens de verwarming moet om veiligheidsre- denen water uit de afblaasleiding ontsnappen. Niet afsluiten! 2. Controleren of alle wateraansluitingen waterdicht zijn 3. Wij raden aan om vóór inbedrijfstelling van de installatie het leidingnet te doorspoelen MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 11: Avvertenze Di Sicurezza

    è permessa e non è possibile senza distruggere il coperchio di sicurezza Temperatura di esercizio Max. 95 °C Dimensioni attacchi " - 11/ " Per dimensione della valvola si intende la dimensione dell'attacco lato entrata Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 12: Messa In Servizio

    Per motivi di sicurezza, durante il riscaldamento l'acqua deve fuoriuscite dalla tubazione di scarico. Non chiudere! 2. Controllare che tutti i raccordi dell'acqua siano stagni 3. Prima di mettere in funzione l'impianto, si consiglia di sciacquare tutte le tubazioni MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 13: Indicaciones De Seguridad

    Temperatura de Max. 95 °C trabajo Tamaños de las " - 11/ " conexiones Como tamaño de válvula es válido el tamaño de la conexión de entrada Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 14: Puesta En Servicio

    Por motivos de seguridad, durante el calentamiento debe salir agua de la tubería de descarga. ¡No cerrar! 2. Comprobar que todas las conexiones de agua sean impermeables 3. Recomendamos limpiar la red de tuberías antes de poner en marcha la instalación MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 15: Retningslinjer For Sikkerhet

    Det skal tas hensyn til DIN 1988 del Det er ikke tillatt å etterjustere det fabrik- kinnstilte utløsningstrykket, og er ikke mulig uten å ødelegge sikringshetten. Driftstemperatur Max. 95 °C Dimensjoner på " - 11/ " tilkopling Størrelsen på inngangstilkoplingen gjelder som ventilstørrelse Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 16: Ferdigstilling

    Under oppvarmingen skal det komme vann ut av utslippsledningen av sikkerhetsgrunner. Ikke lukk den! 2. Kontroller at alle vanntilkoplingene er vanntette 3. Vi anbefaler at ledningsnettet gjennomspyles før anlegget settes i drift MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 17: Rus

    генератором тепла не было запорной арматуры, сужений и сит - обеспечивалась хорошее удобство доступа для проведения ремонтных работ и работ по техническому обслуживанию - предохранительный клапан установлен над водонагревателем, чтобы замена сменного комплекта для предохранительного клапана осуществлялась без опорожнения водонагревателя Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 18: Ввод В Эксплуатацию

    • Кнопка подачи воздуха из высококачественной клапана пластмассы • Уплотнительная шайба из эластомера, устойчивого к горячей воде • Мембрана из устойчивых к горячей воде эластомеров • Настроечная пружина из пружинной стали Соблюдать местные требования по утилизации или уничтожению отходов MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 19: Wskazówki Bezpieczedstwa

    Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na skutek niemożliwebez zniszczenia kapturka lutowania oraz prac spawalniczychna instalacji. Zawór zabezpieczającego bezpieczeństwa montować dopiero po zakończeniu tychprac. Temperatura Max. 95 °C 1. Dokładnie przepłukać przewód przyłączeniowy robocza 2. Zamontować membranowyzawór bezpieczeństwa Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 20: Uruchomienie

    • Sprężyna nastawcza ze stali sprężynowej 2. Sprawdzić,czy wszystkie przyłącza wody są szczelne Należy stosować się do miejscowych przepisów 3. Przedrozpoczęciem użytkowania zalecamy przepłukać dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów sieć przewodów wzgl. ich usuwania! MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny

    Respektujte DIN 1988, část 2. jsou možná Dodatečné změnynastavení reakčního tlaku provedené výrobcem nejsou přípustné a nejsou možnébez poškození bezpečnostní zátky. Provozní teplota Max. 95 °C Velikosti přípojek " - 11/ " Velikost ventiluje shodná s velikostí vstupní přípojky Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 22: Uvedení Do Provozu

    1. Vblízkosti odvzdušňovacího vedení nebo na jisticím ventilu umístětevarovný štítek s tímto nápisem: Přiohřevu musí z bezpečnostních důvodů vytékat z odvzdušňovacího vedení voda.Nezavírat! 2. Zkontrolujte,jestli všechny vodovodní přípojky těsní 3. Doporučujeme,abyste před uvedením zařízení do provozu provedli vypláchnutí potrubníchrozvodů MU1H-1301GE23 R0512 Honeywell GmbH...
  • Page 23: Biztonsági Útmutató

    " • Azösszekötésnél a csatlakozásokat max. 18 Nm nyomatékkal húzza meg.A túl erős meghúzás következtében az anyagban repedések Aszelep nagyságát a bemenő csatlakozás nagysága adja keletkezhetnek,ami a berendezés szivárgását okozhatja. • Beépítésa vízszintes csővezetékbe, biztosítókupakkal felfelé Honeywell GmbH MU1H-1301GE23 R0512...
  • Page 24: Üzembehelyezés

    Automation and Control Solutions Manufactured for and on behalf of the Honeywell GmbH Environmental and Combustion Controls Hardhofweg Division of Honeywell Technologies Sàrl, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland by its 74821 MOSBACH Authorised Representative Honeywell GmbH GERMANY MU1H-1301GE23 R0512...

Table of Contents