Page 2
INDEX Congratulations on your purchase. Maxi Cosi Mura Plus oto güvenlik Čestitamo vam ob nakupu. For the maximum protection and koltuğunu satın aldığınız için sizi Za največjo zaščito in udobje vašega comfort of your child, it is essential tebrik ederiz.
Page 15
Chassis care advice IMPORTANT parking brake, even when standing still for only a • Check that the pram body or seat unit or car seat Keep these instructions for future reference. few moments! attachment devices are correctly engaged before 9. Only use accessories or spare parts sold or use.
24 months (used normally and in • When the defect was caused by incorrect or visible. In the event of problems or defects, please Please contact your local Maxi-Cosi distributor or accordance with the instructions), we undertake to insufficient use or maintenance, neglect or refer to the retailer.
Page 17
Vedligeholdelse af stel VIGTIGT 8. Bremsen skal altid være sat til, når barnet sættes • Kontroller at fastgøringsanordningerne til Gem disse anvisninger til senere brug. i eller tages ud. Brug altid parkeringsbremsen, barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret også når du bare står stille lidt! før brugen.
Page 18
24 måneder (normal brug og i • Når defekten skyldes forkert eller utilstrækkelig købt produktet. Købsdatoen skal kunne ses tydeligt Kontakt din lokale Maxi-Cosi forhandler eller besøg overensstemmelse med anvisningerne), påtager vi os brug eller vedligeholdelse, forsømmelser eller på...
Page 19
Underhållsråd för vagnens VIKTIGT 8. Bromsen måste alltid vara aktiverad när barnet • Kontrollera att fastsättningsanordningarna för Spara dessa anvisningar för framtida bruk. sätts i eller tas ur. Använd alltid insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan underrede parkeringsbromsen, även om du bara står stilla vagnen tas i bruk.
Page 20
24 månader (normal användning • när felet orsakats av felaktig eller otillräcklig Inköpsdatumet måste vara synligt. Vid problem eller Kontakta din lokala Maxi-Cosi-leverantör eller besök och i enlighet med bruksanvisningen), kommer vi att användning eller underhåll, försummelse eller skador ska du vända dig till återförsäljaren.
Page 21
Vedlikehold av understellet VIKTIG 6. Gå aldri i trapper eller rulletrapper med barnet i • Bruk alltid sikringssystemet. På hver side, ved Ta vare på disse anvisningene for å kunne sportsvognen. siden av bilbeltet, finner du ringer til å feste et henvise til dem senere.
Page 22
Produkter som ikke for hånden: forhandleren din eller gå til: www.maxi-cosi.com. returneres direkte til produsenten dekkes ikke av - Serienummer garantien. Denne garantiklausulen er i - Barnets alder (høyde) og vekt.
Page 23
Rungon hoito-ohjeet TäRKEää 6. Älä käytä portaita tai hissiä lapsen ollessa • Käytä aina pidätinjärjestelmää. Renkaat Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. rattaissa. ylimääräisten valjaiden kiinnittämiseen ovat 7. Käytä vastasyntyneillä aina alinta makuuasentoa. kummallakin puolella turvayön vieressä. Tarkista, Turvallisuus 8. Jarrun on oltava aina päällä, kun panet lapsen että...
Page 24
Kun ostat tuotteen, säilytä alkuperäinen kuitti. tuotetta on käytetty normaalisti ja ohjeiden väärästä ja riittämättömästä huollosta, Ostopäivän on oltava selvästi näkyvissä. Jos Ota yhteys paikalliseen Maxi-Cosi-jälleenmyyjään tai mukaisesti), noudatamme vakuutusehtoja. Ota laiminlyönnistä tai iskuista, jotka ovat ongelmia tai vikoja esiintyy, ota yhteys vieraile sivustollamme www.maxi-cosi.com...
Page 25
Şase bakım tavsiyesi ÖNEMLi̇ 6. Çocuğunuz çocuk arabasında oturur haldeyken • Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. Ekstra Bu talimatları gelecekte başvurmak için hiçbir zaman merdiven veya yürüyen merdiven bir emniyet kayışı takmak için her iki yanda, saklayın. kullanmayın. emniyet kemerinin yanında halkalar mevcuttur. 7.
Page 26
Grup Baby Plaza Lütfen yerel Maxi-Cosi distribütörünüzle temas amaçtan başka amaç için kullanılmış olduğu durumunda lütfen bayiye danışın. Ürünün veya Kayışdağı Cad. No.7 kurun veya www.maxi-cosi.com web sitemizi ziyaret durumda. paranın iadesi talep edilemez. Tamiratlar garanti Küçükbakkalköy edin. • Ürünün onaylanmamış bir tedarikçi tarafından döneminin süresini uzatmaz.
Page 27
Σημαντικο ΠΡοΕιΔοΠοιηΣη: προϊόντα αυτά πρέπει να είναι πάντα κατά τη διάρκεια της νύχτας. Υπάρχει Φυλαξτε τις οδηγιες αυτες για μελλοντικη στραμμένα προς το μέρος σας. • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. αναφορα. 6. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή επιτήρηση.
Page 28
Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της την εφαρμογή των όρων της εγγύησης, κατά την ημερομηνία αγοράς του το προϊόν σε περιοχές με λάσπες ή άμμο, Maxi-Cosi ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή προϊόντος. ώστε να αποφευχθεί η σκουριά.
Page 29
FONTOS! 6. Soha ne hagyja a gyermeket a gyermekkocsiban • Mindig használja a biztonsági felszerelést. • A gyermekkocsi elengedése előtt mindig Őrizze meg az alábbi útmutatót jövőbeli miközben lépcsőn vagy mozgólépcsőn közlekedik A biztonsági öv mellett a gyűrűk felhasználásával ellenőrizze, hogy a fék teljesen be van-e húzva. hivatkozás céljából.
Page 30
(a használati • Amikor a meghibásodás helytelen vagy nem bizonylatot. A vásárlás dátumának világosan Forduljon a helyi Maxi-Cosi forgalmazóhoz, vagy utasításban leírt normális használat esetén), akkor megfelelő használatból, vagy karbantartásból, láthatónak kell lennie a bizonylaton. Ha látogasson el honlapunkra: www.maxi-cosi.com...
Page 31
Péče o podvozek Důležité upozornění uschovejte pro další 8. Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj • Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro použití. vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy upevnění dodatečných popruhů se nacházejí na používejte parkovací brzdu, i když zastavíte obou stranách kočárku vedle sedadlového pásu.
Prosím kontaktujte svého místního distributora nebo společnost Bébé Confort vyhoví podmínkám záruky. následkem nárazu. prodejce. navštivte naše webové stránky www.maxi-cosi.com. V takovém případě se obraťte na svého prodejce. • Součásti výrobku (kolečka, otočné a pohyblivé Nelze požadovat výměnu nebo vrácení výrobku.
Page 33
Raami hooldamise nõuanded OLULINE TEAVE parkimispidurit, isegi juhul kui seisate paigal vaid • Enne kasutamist veenduge, et istme lisaseadised Hoidke need juhised edaspidiseks mõne hetke! oleksid korralikult tööle rakendunud. kasutamiseks alles 9. Kasutage vaid lisaseadmeid või varuosi, mida • Selle toote kasutamise ajal ei tohi joosta ega müüb tootja või mille ta on heaks kiitnud.
Page 34
• Kui see on tingitud osade tavapärasest saa toote väljavahetamist ega raha tagastamist. poole või külastage meie veebisaiti www.maxi-cosi. pöörduge jaemüüja poole või külastage meie kulumisest, näiteks igapäevasest kasutusest Remonditööd ei pikenda garantiiaega. Garantii ei kodulehte www.maxi-cosi.com.
Page 35
Nasveti za vzdrževanje ogrodja POMEMBNO uporabljajte zavoro – tudi če se ustavite le za • Pred uporabo preverite, ali so košara, sedež ali Shranite ta navodila za poznejšo uporabo. kratek čas! držala sedežne enote pravilno aktivirani. 9. Uporabljajte le dodatke ali nadomestne dele, ki •...
Page 36
• Kadar gre za običajno obrabo delov, ki jo je nista mogoča. Zaradi popravil se obdobje garancije obiščite spletno mesto www.maxi-cosi.com. obrnite na svojega prodajalca ali obiščite spletno mogoče pričakovati ob vsakodnevni uporabi ne podaljša. Garancija ne krije izdelkov, ki niso Ob tem imejte pri roki naslednje podatke: mesto: www.maxi-cosi.com.
Page 37
Важно ВнИМанИЕ: 5. Если производитель рекомендует • Данный продукт не предназначен для Сохранить это руководство для использовать коляску вместе с • Никогда не оставляйте ребенка без бега или катания или для любых других последующего использования. переносной корзиной или присмотра. спортивных мероприятий. автомобильным...
может передаваться. 3. Запрещается использовать смазку или Обращайтесь к своему местному Эта гарантия недействительна в масло. представителю Maxi-Cosi или посетите наш следующих случаях: Что делать в случае обнаружения 4. Если регулярно не поддерживается веб-сайт, www.maxi-cosi.com . В данном • В случае использования или назначения, дефектов:...
Page 39
Важно ПРЕДУПРЕжДЕнИЕ: 5. Ако производителят на вашата детска • Този продукт не е подходящ за бягане Запазете тези инструкции за бъдеща количка препоръчва да я ползвате в • Никога не оставяйте детето си без или каране на кънки, както и за всякакъв справка.
Page 40
Моля, свържете се със своя местен обърнете към своя търговец или да отидете Колко време? шасито всеки път, когато сте били в дистрибутор на Maxi-Cosi или посетете на адрес: www.maxi-cosi.com. За период от 24 последователни месеца. кални или пясъчни райони, за да...
Page 41
섀시 관리 조언 중요 6. 유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 • 항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오. 계단이나 에스컬레이터를 이용하지 마십시오. 이외에도 양쪽에 추가 안전벨트가 7. 신생아를 태울 경우, 항상 시트를 최대한 달려있습니다. 눕혀서 사용하십시오. 안전성 8. 아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 1.
Page 42
제품 구입 시의 영수증 원본을 안전하게 및 설명서에 따른 사용), 보증 조건을 준수합니다. 부적합하거나 부정확한 사용 및 유지 관리, 보관하십시오. 구매 일자가 분명하게 보여야 지역 Maxi-Cosi 판매점에 연락하거나 웹사이트 소매점에 문의하십시오. 보증 조건의 적용성에 방치로 인한 결함이 발생한 경우. 합니다. 문제나 결함이 발생한 경우 소매점에...
Page 43
نصيحة خاصة بالعناية بالهيكل هام ،)01. لعربات األطفال المزودة باألكسسورات (يعتمد على الموديل • غير صالح للنوم أثناء الليل، فإن ذلك قد يعرض طفلك لخطر يرجى اتباع حمولة الوزن المبينة ادناه: الحد األقصى للوزن احتفظ بهذه التعليمات إلستخدامها كمرجع في المستقبل .شديد...
Page 44
.أو تلف في الغطاء القماش و/أو الهيكل و الشروط المنصوص عليها في الضمان. رجاء اإلتصال بتاجر الخاص بكMaxi-Cosi يرجى اإلتصال بموزع ماكسي كوزي تاريخ الشراء ظاهرا بوضوح على الفاتورة. في حالة ظهور أي إذا تعرضت األجزاء للبلى و التمزق المتوقع نتيجة اإلستعمال...
Page 45
DOREL (U.K). LTD DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Hertsmere House, BITM Brussels a Socio Unico Shenley Road, International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1TE 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOREL PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.
Need help?
Do you have a question about the Mura Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers