Download Print this page
Maxi-Cosi MURA PLUS Manual
Hide thumbs Also See for MURA PLUS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Mura Plus
0 M / Max 15 kg

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MURA PLUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi MURA PLUS

  • Page 1 Mura Plus 0 M / Max 15 kg...
  • Page 2 Congratulations on your Čestitamo vam na kupnji. 부모님께 purchase. 아이의 안전과 편의를 위해 제품에 동봉된 Da biste djetetu zajamčili maksimalnu 사용설명서를 주의 깊게 읽어주시고 For the maximum protection and zaštitu i udobnost, morate pažljivo 따라주시기 바랍니다. 오리지널 사용설명서의 comfort of your child, it is essential pročitati cijeli priručnik i slijediti sve INDEX that you read through the entire...
  • Page 13 (Plus)
  • Page 15 Important Chassis care advice 8. The brake must always be on when putting the child in • Check that the pram body or seat unit or car seat or taking him out. Always use the parking brake, even attachment devices are correctly engaged before use. when standing still for only a few moments! •...
  • Page 16 24 months preceding the service request. It is easiest P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. Please contact your local Maxi-Cosi distributor or visit Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. if you get your service request pre-approved by us. If you our website, www.maxi-cosi.com.
  • Page 17 Vigtigt Vedligeholdelse af stel 8. Bremsen skal altid være sat til, når barnet sættes i eller • Kontroller at fastgøringsanordningerne til tages ud. Brug altid parkeringsbremsen, også når du barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret bare står stille lidt! før brugen. Gem disse anvisninger 9.
  • Page 18 Det er lettest, hvis Holland, og vor postadresse er P.O.Box 6071, 5700 ET Kontakt din lokale Maxi-Cosi forhandler eller besøg blevet solgt af et datterselskab i Dorel-gruppen eller af en du får din serviceanmodning forhåndsgodkendt af os.
  • Page 19 Viktigt Underhållsråd för vagnens 8. Bromsen måste alltid vara aktiverad när barnet sätts i • Kontrollera att fastsättningsanordningarna för insatsen eller tas ur. Använd alltid parkeringsbromsen, även om eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i underrede du bara står stilla en liten stund! bruk.
  • Page 20 24 månader som föregår P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nederländerna. Kontakta din lokala Maxi-Cosi-leverantör eller besök eller av en auktoriserad återförsäljare eller handlare. begäran om service. Det är enklast om du får din begäran vår webbplats, www-maxi-cosi.com...
  • Page 21 Viktig Vedlikehold av understellet 7. Bruk alltid full liggestilling når den brukes for nyfødte. • Kontroller før hver bruk at låsemekanismene for 8. Bremsen må alltid være på når barnet legges i vognen barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal. eller tas ut av den.
  • Page 22 Lifetime Warranty: Vår 24 måneders garanti dekker ikke skader forårsaket normal bruk og slitasje, skade forårsaket av ulykker, Maxi-Cosi tilbyr en valgfri Lifetime Warranty fra misbruk, uaktsomhet, brann, kontakt med væsker produsenten under betingelsene og vilkårene som er alle annen ekstern årsak, skade forårsaket av at publisert på...
  • Page 23 Tärkeää Rungon hoito-ohjeet 9. Käytä vain valmistajan markkinoimia tai suosittelemia • Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi hölkkäämisen, varusteita tai varaosia. Muiden varusteiden luistelun tai minkään muun urheilun yhteydessä. käyttäminen voi olla vaarallista. • Lapsen ei pidä nukkua yötä rattaissa, seurauksena voi Säilytä...
  • Page 24 The Netherlands ja postiosoitteemme P.O. Bos 6071 ET Dorel-yritysryhmän tytäryhtiön, valtuutetun myyjän tai antamamme 24 kuukauden takuun . Sinun on esitettävä Helmond, The Netherlands. Ota yhteys paikalliseen Maxi-Cosi-jälleenmyyjään tai jälleenmyyjän toimesta. ostotosite, joka on päivätty huoltopyyntöä edeltävien vieraile sivustollamme www.maxi-cosi.com 24 kuukauden ajalle. Helpoimmin huoltopyynnön voi Dorel-yritysryhmän muiden tytäryhtiöiden nimi- ja...
  • Page 25 Važno Savjeti za njegu okvira 8. Kolica moraju uvijek biti zakočena za vrijeme stavljanja • Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica za sjedenje ili ili vađenja djeteta iz kolica. Uvijek koristite kočnicu, čak i uređaji za pričvršćivanje u autu budu pravilno aktivirani dječjih kolica kada se zaustavljate na samo nekoliko trenutaka! prije uporabe.
  • Page 26 Najlakši je način da vaš zahtjev bude Helmond, Nizozemska. Molimo kontaktirajte svog lokalnog Maxi-Cosi zastupnika ili podružnice Dorel grupacije ili od strane ovlaštenog prethodno odobren s naše strane. Ako je Vaš zahtjev posjetite naše internetske stranice www.maxi-cosi.com.
  • Page 27 Dôležité Pokyny týkajúce sa údržby rámu 8. Keď ukladáte dieťa do kočíka alebo ho z neho vyberáte, • Pred použitím skontrolujte, či sú správne pripevnené brzdy musia byť vždy aktivované. Aj keď sa zastavíte upevňovacie zariadenia kočiarika, sedačky alebo iba na chvíľu, vždy používajte parkovaciu brzdu! autosedačky.
  • Page 28 24 mesiacov Life Time Warranty: pred žiadosťou o opravu. Spoločnosť Maxi-Cosi poskytuje novým používateľom jej Naša 24 mesačná záruka sa nevzťahuje na chyby produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life Time spôsobené bežným opotrebením, škody spôsobené...
  • Page 29 Fontos! A gyermekkocsi vázra vonatkozó 6. Soha ne hagyja a gyermeket a gyermekkocsiban • Használat előtt ellenőrizze, hogy a gyermekkocsi test miközben lépcsőn vagy mozgólépcsőn közlekedik vele. vagy ülés rögzítőelemei megfelelően rögzítve vannak-e. utasítások 7. Újszülötteknél mindig maximálisan hátradöntött • A termék nem alkalmas kocogás, görkorcsolyázás, vagy Őrizze meg az alábbi helyzetben használja.
  • Page 30 24 hónapos garanciánkat . Be kell mutatnia a vásárlásról P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Hollandia. Forduljon a helyi Maxi-Cosi forgalmazóhoz, vagy terméket a Dorel Group leányvállalata vagy egy jogosult szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított 24 látogasson el honlapunkra: www.maxi-cosi.com kereskedő...
  • Page 31 Důležité Péče o podvozek 8. Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj vyjímáte, • Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně brzda musí být vždy zajištěna. Vždy používejte připevněna upevňovací zařízení kočárku, sedačky nebo parkovací brzdu, i když zastavíte pouze na malou chvíli. autosedačky.
  • Page 32 Maxi-Cosi dobrovolnou celoživotní záruku výrobku. Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Jak postupovat při zjištění vad: Z důvodu ochrany životního prostředí výrobek po souladu s platnými evropskými bezpečnostními předpisy a...
  • Page 33 Pomembno Nasveti za vzdrževanje ogrodja 8. Kadar otroka polagate v voziček ali iz njega, mora biti • Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje oz. katere koli zavora vedno aktivirana. Vedno uporabljajte zavoro – športne dejavnosti. tudi če se ustavite le za kratek čas! •...
  • Page 34 Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani Plastično prevleko hranite zunaj dosega otrok, da Naša 24-mesečna garancija odseva naše prepričanje o obrabo materialov zaradi normalnega staranja izdelka. www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty , prvim preprečite nevarnost zadušitve. najvišji kakovosti našega oblikovanja, inženiringa, uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Kaj storiti v primeru okvar: proizvodnje in učinkovitosti izdelka.
  • Page 35 ВАЖНО Съвети за поддръжка на 6. Никога не ползвайте стълби или ескалатори, • Винаги използвайте системата за задържане. когато детето е в количката. От всяка страна има халки за закачане на шасито Запазете тези 7. Винаги използвайте най-легналото положение, допълнителни ремъци освен предпазния колан. когато...
  • Page 36 резервни части в периода на гаранцията за липса тази гаранция, е възможно да поискаме от вас да номер 17060920. Търговският ни адрес е Korendijk на Maxi-Cosi или посетете нашия уебсайт: на дефекти в материала и изработката, ще трябва върнете продукта на упълномощения от нас...
  • Page 37 중요 섀시 관리 조언 7. 신생아를 태울 경우, 항상 시트를 최대한 눕혀 • 사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 서 사용하십시오. 부착 장치가 제대로 작동하는지 확인하십시오. 참고용으로 이 설명서를 8. 아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 브레 • 이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 이크를...
  • Page 38 질식 방지를 위해 플라스틱 커버를 어린이 가까이 본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 외부 원인으로 인한 손상, 사용 설명서를 준수하지 lifetimewarranty에 게시된 약관에 의거 Maxi-Cosi 에 두지 마십시오. 및 제품 성능의 우수한 품질에 대한 당사의 자부심 않아서 발생한 손상, 다른 제품과 함께 사용하여...
  • Page 39 重要 7. カートを折り畳む際や広げる際はお子様が近くにいな • ご利用いただく前には、 カートの本体またはシートユニ • 夜間のおやすみにはご利用いただけません。 お子様に いことを確認してください。 ットの取り付け装置が正しく取り付けられていることを 重大な危険が発生する恐れがあります。 8. お子様を乗せる際または降ろす際には、 必ずブレーキ 確認してください。 • ハンドル部分に荷重をかけると、 カートの安定性に影響 後ほどご覧いただけるよう、 本説 を使用してください。 数分立ち止まる場合にも、 必ず • 本製品はランニングやインラインスケート用に設計され がおよびます。 停止用のブレーキを使用してください! たものではありません。 明書はすぐに手の届く場所に保管 9. 製造元が販売している、 または製造元に承認された付 • 夜間のおやすみにはご利用いただけません。 お子様に シャーシのお手入れについて 属品のみを使用してください。 その他の付属品を取り 重大な危険が発生する恐れがあります。 してください。...
  • Page 40 者または許可を受けた代理店または小売店によって行使 従って返送された郵送物および荷物の送付費用を負担し されます。 ています。 当社の保証対象以外の損傷については、 または (1) 販売店やディーラーがラベルや識別番号を削除または変更した お近く のl Maxi-Cosi 販売業者にお問い合わせください。 消費者および/またはの法的権利による補償がきかない破 製品を購入した場合、 不正行為とみなされます。 そのような製品 または www.maxi-cosi.com をご覧ください。 当社の24ヶ月保証は、 通常の使用条件で、 また当社のユー 損または/および不良、 または保証のきかない製品の破損 には信頼性がないため、 保証は一切適用されません。 お問い合わせの際は、 以下の情報をご用意ください。 ザーマニュアルに従い使用している場合、 原材料および技 または保証は、 適正な料金で対応させていただきます。 - シリアル番号 術における、 あらゆる製造上の欠陥に最初のエンドユーザ - お子様の年齢、 身長、 体重...
  • Page 41 推车护理建议 重要事项 8. 将孩子放入车内或从车内抱出时,请务必启用刹 • 使用前,请检查婴儿车车身、座椅部分或汽车座 车。即使仅停留很短的时间,也必须使用停车制 椅固定装置的安装是否正确。 动装置! • 本产品不适合在跑步、滑冰或进行任何其他体育 请妥善保存此说明书以备 9. 只能使用制造商销售或认证的配件及备用零件。 活动时使用。 使用其他配件可能存在危险。 • 不适合夜间睡眠使用,否则可能会对孩子造成严 1. 为了达到完全满意的效果,必须定期维护本产 日后 参考。 10.对于使用配件的婴儿车(视型号而定),请遵 重损伤。 品。我们建议您每两周进行一次机械零件检查, 循以下所示的最大承重量:例如:玩乐托盘可承 • 任何依附于手柄、靠背或两侧的重量都会影响婴 并在必要时清洁这些零件。 载的最大重量为 2公斤。网袋可承载的最大重量 儿车/推车的稳定性。 2. 用干布擦拭车架。每次在泥泞或多沙的地方使用 为 2公斤。储物袋可承载的最大重量为 1公斤。 • 为避免窒息危险,请将所有塑料袋和包装袋放在 过后,请彻底清洁并擦干底盘,以免生锈。 安全...
  • Page 42 提出了有效的保修要求,我们可能会要求您将产品返 中,找到Dorel工业集团其它分公司的名称及详细地 回经我们授权的经销商或零售商处,或者依据我们的 址。 我们 24 个月保修承诺的范围包括在正常条件和根据 指示将产品寄回给我们。若您遵守所有的指示,我们 问询 用户手册使用情况下产生的所有材料和工艺制造缺陷 将支付相关往返运费。不在保修范围之内或者不受消 (1) 对于从零售商或经销商处购买的产品,如果移除 问题,24个月由本产品首次购买日起算。您必须出具 费者法律保障的损坏或瑕疵,或者不在本保修条款涵 或更改了标牌或识别号码,我们将视其为未经授 请联系您当地的 Maxi-Cosi 经销商或访问我们的网 在提出服务请求 24 个月内开出的购买证明,方可为 盖范围之内的产品的损坏或瑕疵,将酌收维修处理费 权产品。由于无法确定其真实性,这些产品将不 站 www.maxi-cosi.com 保修期内的材料和工艺缺陷要求维修或更换配件。 用。 适用保修承诺 。 问询时需提供以下信息: - 序列号 我们 24 个月保修承诺的范围不包括因正常磨损、意 消费者权益: - 您孩子的年龄(身高)和体重。 外、滥用、疏忽、着火、与液体接触或其他外部因素...
  • Page 43 ZHTW ZHTW 底盤保養建議 重要事項 9. 只使用製造商銷售或批准的附件或備用零件。 • 附加於把手、籃子或兩側的任何負載均可能會影 使用其他附件可能造成危險。 響嬰兒車/推車的穩定性。 10.對於帶附件的嬰兒車(取決於型號),請遵守 • 為了避免窒息的風險,請使嬰兒和幼兒遠離所有 請保存這些說明以備未來 以下所示的最大重量負載:範例:玩樂托盤的最 塑膠袋和包裝。 大允許重量為 2 kg。網袋的最大允許重量為 2 • 防雨罩使用:請勿在晴天使用以免過熱。請勿在 1. 本產品必須定期維護才能達到最佳的效果。我們 參考。 kg。儲物袋的最大允許重量為 1 kg。籃子的最 沒有箱篷的情況下使用防雨罩。僅在成人的監督 建議您每兩週檢查並清潔(如有必要)一次機械 大允許重量為 2kg。 下使用。 部件。 11. 對於與底盤配合使用的汽車座椅,此推車不能替 • 使用推車之前,請務必檢查煞車是否完全就位。 2. 使用乾淨的布擦拭車架。每次經過泥濘或多沙區 代嬰兒床。如果孩子要睡覺,應將其放入合適的...
  • Page 44 5700 ET Helmond, The Netherlands。 方法規將產品丟棄到適當的垃圾處理設施。 質標準製造,且購買時絕無材料和工藝缺陷問題。 過24個月。為了讓您擁有更為順利的售後服務, 依據本保固條件,向該國Dorel Group子公司或授 建議您事先取得由我們開具的保固同意書。若您在 您可以在使用者手冊的最後一頁,以及相關品牌網 權的經銷商或零售商購買產品的顧客,可提出保修 保固期內提出了有效的保固要求,我們可能會要求 站中,找到Dorel工業集團其它分公司的名稱及詳 問題 要求。 您將產品返回經我們授權的經銷商或零售商處,或 細地址。 者依據我們的指示將產品寄回給我們。若您遵守所 請聯絡您當地的 Maxi-Cosi 經銷商或造訪我們網 我們 24 個月保固承諾的範圍包括在正常條件和根 有的指示,我們將支付相關往返費用。不在保固範 (1) 對於從零售商或經銷商處購買的產品,如果移 站:www.maxi-cosi.com 據使用者手冊使用情況下產生的所有材料和工藝製 圍之內或者不受消費者法律保障的損壞或瑕疵,或 除或更改了標牌或識別號碼,我們將視其為未 在這樣做時,請準備好以下資訊: 造缺陷問題,24個月由本產品首次購買日起算。您 者不在本保固條款涵蓋範圍之內的產品的損壞或瑕 經授權產品。由於無法確定其是否為公司貨, - 序號 必須出具在提出服務請求 24 個月內開出的購買證 疵,將酌收維修處理費用。...
  • Page 45 .‫تغطيها ضمانتنا يمكن التعامل معها مقابل رسوم معقولة‬ ‫على مستوى المواد أو التصنيع عند استعمالها في ظروف عادية‬ ‫ الخاص بك أو‬Maxi-Cosi ‫يرجى اإلتصال بموزع ماكسي كوزي‬ ّ‫غير مخوّ ل لهم تعتبر غير مصرح بها أيضا. ال تسري أي‬ ‫و وفقا لدليل المستعمل الخاص بنا لمدة 42 شهرا بدءا من تاريخ‬...
  • Page 46 ‫هام‬ ‫نصيحة خاصة بالعناية بالهيكل‬ ‫• غير صالح للنوم أثناء الليل، فإن ذلك قد يعرض طفلك لخطر‬ ،)‫01. لعربات األطفال المزودة باألكسسورات (يعتمد على الموديل‬ .‫شديد أو إصابات‬ ‫يرجى اتباع حمولة الوزن المبينة ادناه: الحد األقصى للوزن‬ ‫• إن أي احمال عالقة باليد أو الظهر أو الجوانب قد تؤثر على‬ .‫المسموح...
  • Page 47 ‫על ידי תאונות, שימוש פוגעני, רשלנות, אש, מגע עם נוזלים‬ ‫תחת התנאים שפורסמו באתר האינטרנט שלנו‬ ‫או סיבה חיצונית אחרת, על נזק שהוא תוצאה של אי ציות‬ www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty ‫לדרישות המדריך למשתמש, על נזק שנגרם על ידי שימוש‬ ‫אנו מציעים אחריות של היצרן לכל חיי המוצר למשתמש‬...
  • Page 48 ‫תחזוקת השלדה‬ ,‫אנא פנו למפיץ המקומי של מקסי-קוזי או גלשו לאתר שלנו‬ ‫בטיחות ילדכם ונוחותו. המוצרים שלנו עונים על כל דרישות‬ www.maxi-cosi.com .‫• לעולם אל תשאירו את ילדכם ללא השגחה‬ 91- ’‫הבטיחות ונבחנו במעבדה מאושרת בהתאם לתקנות מס‬ :‫הקפידו במקרה זה שברשותכם הפרטים הבאים‬...
  • Page 49 Chemin de la Colice 4 DOREL GERMANY C/Pare Rodés n°26 1023 Crissier Augustinusstraße 9 c Torre A 4° SWITZERLAND / SUISSE D-50226 Frechen-Königsdorf Edificio Del Llac Center DEUTSCHLAND 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA DOREL POLSKA Innowacyjna 8 41-208 Sosnowiec POLAND www.maxi-cosi.com...

This manual is also suitable for:

Mura plus